index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/lt.po | 321 |
diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po index 796b8a0b..d1054cf6 100644 --- a/scripts/po/lt.po +++ b/scripts/po/lt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012. @@ -10,18 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:27+0000\n" -"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/lt/)\n" -"Language: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-21 05:35+0000\n" +"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "ĮSPĖJIMAS:" @@ -80,10 +78,9 @@ msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio " -"kodo kontrolinę sumą." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio kodo kontrolinę sumą." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“." @@ -176,8 +173,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." +msgstr "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." msgid "Removing %s files..." msgstr "Šalinami %s failai..." @@ -272,6 +268,9 @@ msgstr "%s negali būti tuščias." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu." +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“" + msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų." @@ -315,48 +314,35 @@ msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, " -"nerasta." +msgstr "Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, nerasta." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " -"kodų failus." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių kodų failus." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų " -"tikrinimui." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų tikrinimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti " -"kompiliuotas programas." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti kompiliuotas programas." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus " -"podėlio naudojimui." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus podėlio naudojimui." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią %s " -"peržiūrą." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią %s peržiūrą." msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..." @@ -380,16 +366,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " -"aplanką)" +msgstr " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s aplanką)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " +msgstr " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" @@ -407,15 +390,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" +msgstr " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" +msgstr " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -423,16 +405,12 @@ msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų " -"išeities kodų" +msgstr " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų išeities kodų" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus " -"pradinius kodus " +msgstr " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus pradinius kodus " msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui" @@ -441,18 +419,16 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" +msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss" msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " -"numatytojo" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj numatytojo" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" @@ -461,8 +437,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <sąrašas> Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo" +msgstr " --pkg <sąrašas> Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" @@ -491,15 +466,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " -"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." @@ -532,24 +504,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, " -"\\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, " -"naudok \\n%s pasirinkty." +msgstr "Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, \\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, naudok \\n%s pasirinkty." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "%s skirta tik root naudotojui. \\nPerleisk %s be %s parametro." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie " -"priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve " -"%s." +msgstr "Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nenaudok %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta naudojimui tik su %s." @@ -579,7 +545,8 @@ msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgid "Leaving %s environment." @@ -616,19 +583,13 @@ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama." msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" -"Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s " -"medis" +msgstr "Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s medis" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" -"Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas egzistuojantis " -"%s medis" +msgstr "Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas egzistuojantis %s medis" msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" -"Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas " -"egzistuojantis %s medis" +msgstr "Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s medis" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!" @@ -649,13 +610,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom." -"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas." @@ -689,9 +647,7 @@ msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids" msgid "" " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba " -"visiems keyid" +msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba visiems keyid" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" @@ -712,37 +668,29 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją" msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą " -"(vietoj\\n „%s“)" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj\\n „%s“)" msgid "" " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key <keyid(s)> Iškviesti raktų tvarkymo meniu" msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj" -"\\n „%s“)" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj\\n „%s“)" msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" -" --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)" +msgstr " --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)" msgid "" -" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" -"(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo " -"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)" +" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr " --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" +msgstr " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver" @@ -754,17 +702,13 @@ msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key <keyid> Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai " msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) " -"raktinės\\n „%s“" +" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) raktinės\\n „%s“" msgid "" " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų " -"serverio" +msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų serverio" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai." @@ -808,17 +752,17 @@ msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..." msgid "Disabling key %s..." msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..." -msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." -msgstr "Pridėti nurodyto rakto failo, į gpg raktų grandinę, nepavyko." +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko." -msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." -msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš gpg raktų grandinės, nepavyko." +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko." msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s." -msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." -msgstr "Rakto nurodyto gpg raktų grandinėje eksportuoti neįmanoma." +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti." @@ -874,23 +818,16 @@ msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman " -"skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai " -"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos " -"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas " -"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei" -"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" +msgstr "Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils." @@ -931,31 +868,45 @@ msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota." -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Naudojimas: pkgdelta [-q] <paketas1> <paketas2>\\n" +msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] <paketas1> <paketas2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima " -"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Pavyzdys: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgid "Options:\\n" +msgstr "Pasirinktys:\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n" + +msgid "" +" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " +"(bytes)\\n" +msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis nuo kurio generuojamos deltos (bitais)\\n" + +msgid "" +" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +"discarded\\n" +msgstr " --max-delta-size paketo dydžio procentas virš kurio deltos bus nepaisomos\\n" + msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai " -"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " -"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +msgstr "Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Netinkamas paketo failas „%s“." +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "Praleidžiamas mažų paketų delta kūrimas: %s - dydis %s" + msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Paketų pavadinimai nesutampa: „%s“ ir „%s“" @@ -971,6 +922,9 @@ msgstr "Kuriama delta iš versijos %s į %s" msgid "Delta could not be created." msgstr "Delta negalėjo būti sukurta." +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "Delta paketas didesnis nei leidžiama. Šalinama." + msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "Kuriama delta: „%s“" @@ -981,18 +935,12 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n" +msgstr "Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą." -"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n" - -msgid "Options:\\n" -msgstr "Pasirinktys:\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą.\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n" @@ -1001,59 +949,42 @@ msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>..." -"\\n" +msgstr "Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą " -"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti " -"keli paketai pašalinimui\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti keli paketai pašalinimui\\n\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n" -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n" - msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n" msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n" +msgstr " -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n" +msgstr " -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių " -"aprašymus.\\n" +msgstr "\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -"\\n" +msgstr "Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux." -"org>\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom." -"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Duomenų bazėj nėra įrašo apie paketą „%s“." |