index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/ko.po | 160 |
diff --git a/scripts/po/ko.po b/scripts/po/ko.po index cb99116a..5f5e8476 100644 --- a/scripts/po/ko.po +++ b/scripts/po/ko.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:01+0000\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-09 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Taegil Bae <esrevinu@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -131,9 +131,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "실패" #: scripts/makepkg.sh.in:478 -#, fuzzy msgid "Validating %s files with %s..." -msgstr "%s로 원본 파일 검증 중..." +msgstr "%s로 %s 파일을 유효검사 중..." #: scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "One or more files did not pass the validity check!" @@ -144,9 +143,8 @@ msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "무결성 검사(%s) 결과가 원본 배열의 크기와 다릅니다." #: scripts/makepkg.sh.in:531 -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "무결성 검사가 빠졌습니다." +msgstr "무결성 검사가 빠졌습니다: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:598 msgid "Verifying source file signatures with %s..." @@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..." #: scripts/makepkg.sh.in:1421 msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는데 실패했습니다." +msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 msgid "Unknown download protocol: %s" @@ -364,26 +362,24 @@ msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1531 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "꾸러미에 서명하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1539 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "원본 파일을 검증하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1547 -#, fuzzy msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." -msgstr "원본 파일 검사합을 검증하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "원본 파일 검사합의 유효검사에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1555 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "바이너리를 압축하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "바이너리를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1563 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "꾸러미에 서명하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "PNG 이미지를 최적화하는 데 필요한 %s 바이너를 찾을 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1571 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." @@ -395,12 +391,12 @@ msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 #: scripts/makepkg.sh.in:1587 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1595 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -"맨페이지와 info 페이지를 압축하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +"맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:1615 msgid "A package has already been built, installing existing package..." @@ -556,11 +552,11 @@ msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" #: scripts/makepkg.sh.in:1728 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" -msgstr "" +msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미만 PKGEXT 없이 나열합니다" #: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" -msgstr "" +msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다" #: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" @@ -617,15 +613,15 @@ msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다" #: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n이 프로그램" -"은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법" -"이 허용하는 범위에서 어떠한 보증도 없습니다.\\n" +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n이것은 자유" +"소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하" +"는 한에서 어떤 것도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -723,19 +719,19 @@ msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다." msgid "Using existing %s tree" msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다" -#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224 +#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2219 +#: scripts/makepkg.sh.in:2220 msgid "Sources are ready." msgstr "원본이 준비되었습니다." -#: scripts/makepkg.sh.in:2245 +#: scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Package directory is ready." msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다." -#: scripts/makepkg.sh.in:2249 +#: scripts/makepkg.sh.in:2250 msgid "Finished making: %s" msgstr "만들기 완료: %s" @@ -759,19 +755,19 @@ msgstr "" "이름 '%s'에 유효하지 않은 글자가 사용되었습니다. 허용글자: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:114 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -msgstr "템플릿 '%s'를 위한 버전을 감지할 수 없습니다." +msgstr "템플릿 '%s'의 버전을 발견할 수 없습니다\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #, perl-format msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'와 일치하는 템플릿 파일을 찾는 데 실패했습니다\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:136 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "'%s'를 여는 데 실패했습니다: %s" +msgstr "'%s'를 여는 데 실패했습니다: %s\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #, perl-format @@ -826,14 +822,13 @@ msgstr " --version 버전 정보 표시\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" -"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하" -"십시오.\n" -"법이 허용하는 범위에서 어떠한 보증도 없습니다.\n" +"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\n" +"법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -870,13 +865,13 @@ msgstr " --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조" -"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에서 어떠한 보증도 없습니다.\\n" +"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\n이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오." +"\\n법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -1314,9 +1309,9 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n이 프로그램은 " -"자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하십시오.\\n법이 " -"허용하는 범위에서 어떠한 보증도 없습니다.\\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n이것은 자유소프" +"트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하는 한" +"에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." @@ -1385,13 +1380,12 @@ msgid "" msgstr " -n, --new 데이터베이스에 없는 꾸러미만 추가합니다\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 -#, fuzzy msgid "" " -R, --remove remove old package file from disk after updating database" "\\n" msgstr "" -" -R, --remove 데이터베이스 항목을 업데이트할 때 디스크에서 꾸러미 파일" -"을 삭제합니다\\n" +" -R, --remove 데이터베이스 갱신 후 디스크로부터 오래된 꾸러미 파일 삭제" +"\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" @@ -1448,13 +1442,13 @@ msgstr "예시: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조" -"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에서 어떠한 보증도 없습니다.\\n" +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\n이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오." +"\\n법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1462,38 +1456,35 @@ msgstr "'%s' 꾸러미에 데이터베이스 항목이 없습니다." #: scripts/repo-add.sh.in:164 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "'델타' 항목 추가중: %s -> %s" +msgstr "'델타' 항목 추가 중: %s -> %s" #: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479 msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "기존의 '%s' 항목 제거중..." +msgstr "기존의 '%s' 항목 제거 중..." #: scripts/repo-add.sh.in:195 -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file..." -msgstr "빈 델타 파일 제거중..." +msgstr "비어 있는 델타 파일 삭제 중..." #: scripts/repo-add.sh.in:216 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "gpg 바이너리를 찾을 수 없습니다! GnuPG를 설치했습니까?" #: scripts/repo-add.sh.in:261 -#, fuzzy msgid "Signing database '%s'..." -msgstr "데이터베이스 서명중..." +msgstr "데이터베이스 '%s'에 서명 중..." #: scripts/repo-add.sh.in:270 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "'%s' 서명 파일을 만들었습니다" #: scripts/repo-add.sh.in:272 -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database file '%s'" -msgstr "꾸러미 데이터베이스 서명에 실패했습니다." +msgstr "꾸러미 데이터베이스 파일 '%s'에 서명에 실패했습니다" #: scripts/repo-add.sh.in:281 msgid "Verifying database signature..." -msgstr "데이터베이스 서명 검증중..." +msgstr "데이터베이스 서명 검증 중..." #: scripts/repo-add.sh.in:284 msgid "No existing signature found, skipping verification." @@ -1508,9 +1499,8 @@ msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "데이터베이스 서명이 유효하지 않습니다!" #: scripts/repo-add.sh.in:305 -#, fuzzy msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." -msgstr "'%s'에 유효한 아카이브 확장자가 없습니다." +msgstr "'%s'는 유효한 데이터베이스 보관 확장자를 가지지 않았습니다." #: scripts/repo-add.sh.in:351 msgid "An entry for '%s' already existed" @@ -1518,7 +1508,7 @@ msgstr "'%s' 항목이 이미 존재합니다" #: scripts/repo-add.sh.in:368 msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" -msgstr "" +msgstr "꾸러미들에 외장 서명을 사용할 수 없습니다: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:373 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1541,9 +1531,8 @@ msgid "Old package file not found: %s" msgstr "이전 꾸러미 파일이 없습니다: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:461 -#, fuzzy msgid "Removing old package file '%s'" -msgstr "잘못된 꾸러미 파일 '%s'입니다." +msgstr "오래된 꾸러미 파일 '%s' 삭제 중" #: scripts/repo-add.sh.in:522 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." @@ -1622,9 +1611,8 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "수정된 꾸러미가 없어 할 일이 없습니다." #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issue..." -msgstr "'%s' 꾸러미 검색중..." +msgstr "꾸러미 생성 문제를 검사 중..." #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 @@ -1713,18 +1701,17 @@ msgstr "%s 파일 (%s)는 존재하지 않거나 보통 파일이 아닙니다." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 msgid "%s should be an array" -msgstr "" +msgstr "%s는 배열이어야 합니다" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 msgid "%s_%s should be an array" -msgstr "" +msgstr "%s_%s는 배열이어야 합니다" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 -#, fuzzy msgid "%s should not be an array" -msgstr "%s를 가져올 수 없습니다." +msgstr "%s는 배열이면 안 됩니다" #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." @@ -1735,18 +1722,16 @@ msgid "Extracting sources..." msgstr "원본 추출 중..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 -#, fuzzy msgid "Branching %s..." -msgstr "%s 브랜치 쪼개는 중..." +msgstr "%s 브랜치 만드는 중..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 msgid "Failure while branching %s" msgstr "%s 브랜치를 쪼개는데 실패했습니다" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 -#, fuzzy msgid "Pulling %s..." -msgstr "%s 끌어 오는 중..." +msgstr "%s를 끌어오는 중..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 msgid "Failure while pulling %s" @@ -1843,12 +1828,11 @@ msgstr "%s 파일 삭제 중..." #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35 msgid "Optimizing PNG images..." -msgstr "" +msgstr "PNG 이미지를 최적화 중..." #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 -#, fuzzy msgid "Could not optimize PNG image : %s" -msgstr "바이너리를 압축할 수 없습니다 : %s" +msgstr "PNG 이미지를 최적화할 수 없습니다: %s" #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 msgid "Purging unwanted files..." @@ -1901,21 +1885,3 @@ msgstr "'%s' 옵션은 인자를 허용하지 않습니다" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "'%s' 옵션은 인자 하나가 필요합니다" - -#~ msgid "Failed to change to directory %s" -#~ msgstr "%s 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다" - -#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -#~ msgstr "참고로 많은 꾸러미들은 %s에 다음과 같은 줄을 넣을 필요가 있습니다." - -#~ msgid "such as %s." -#~ msgstr "이런 %s 줄 말입니다." - -#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -#~ msgstr " --pkg <목록> 쪼갠 꾸러미에서 나온 꾸러미만 빌드합니다" - -#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n" -#~ msgstr " -f, --files 데이터베이스 파일 목록을 업데이트합니다\\n" - -#~ msgid "Removing existing package '%s'" -#~ msgstr "기존 꾸러미 '%s'를 삭제합니다." |