index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/it.po | 327 |
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po index 137259db..601f9101 100644 --- a/scripts/po/it.po +++ b/scripts/po/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 20:47+0000\n" "Last-Translator: Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "%s non è scrivibile, pkgver non sarà aggiornato" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735 -#: scripts/makepkg.sh.in:1181 scripts/makepkg.sh.in:1448 -#: scripts/makepkg.sh.in:1884 scripts/makepkg.sh.in:1918 -#: scripts/makepkg.sh.in:1925 scripts/makepkg.sh.in:1938 -#: scripts/makepkg.sh.in:1946 scripts/makepkg.sh.in:1955 -#: scripts/makepkg.sh.in:1968 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 +#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746 +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459 +#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929 +#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949 +#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966 +#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 @@ -98,508 +98,508 @@ msgstr "Dipendenze mancanti:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate." -#: scripts/makepkg.sh.in:405 +#: scripts/makepkg.sh.in:416 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generazione dei controlli dell'integrità dei sorgenti in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:408 +#: scripts/makepkg.sh.in:419 msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" "Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei " "sorgenti." -#: scripts/makepkg.sh.in:422 +#: scripts/makepkg.sh.in:433 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido." -#: scripts/makepkg.sh.in:440 +#: scripts/makepkg.sh.in:451 msgid "Skipped" msgstr "Ignorato" -#: scripts/makepkg.sh.in:445 +#: scripts/makepkg.sh.in:456 msgid "NOT FOUND" msgstr "NON È STATO TROVATO" -#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684 +#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695 msgid "Passed" msgstr "Verificato" -#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660 -#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681 +#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671 +#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692 msgid "FAILED" msgstr "NON RIUSCITO" -#: scripts/makepkg.sh.in:478 +#: scripts/makepkg.sh.in:489 msgid "Validating %s files with %s..." msgstr "Validazione di %s file con %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:485 +#: scripts/makepkg.sh.in:496 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!" -#: scripts/makepkg.sh.in:489 +#: scripts/makepkg.sh.in:500 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "" "I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei " "sorgenti." -#: scripts/makepkg.sh.in:531 +#: scripts/makepkg.sh.in:542 msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgstr "Mancano i controlli dell'integrità di: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:598 +#: scripts/makepkg.sh.in:609 msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Validazione delle firme dei sorgenti con %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:623 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "LA FIRMA NON È STATA TROVATA" -#: scripts/makepkg.sh.in:636 +#: scripts/makepkg.sh.in:647 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO" -#: scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:674 msgid "unknown public key" msgstr "chiave pubblica sconosciuta" -#: scripts/makepkg.sh.in:666 +#: scripts/makepkg.sh.in:677 msgid "public key %s has been revoked" msgstr "la chiave pubblica %s è stata revocata" -#: scripts/makepkg.sh.in:669 +#: scripts/makepkg.sh.in:680 msgid "bad signature from public key" msgstr "firma PGP della chiave pubblica errata" -#: scripts/makepkg.sh.in:672 +#: scripts/makepkg.sh.in:683 msgid "error during signature verification" msgstr "errore durante la verifica delle firme PGP" -#: scripts/makepkg.sh.in:678 +#: scripts/makepkg.sh.in:689 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "la chiave pubblica %s non è affidabile" -#: scripts/makepkg.sh.in:681 +#: scripts/makepkg.sh.in:692 msgid "invalid public key" msgstr "la chiave pubblica non è valida" -#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691 -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26 +#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" msgstr "ATTENZIONE:" -#: scripts/makepkg.sh.in:687 +#: scripts/makepkg.sh.in:698 msgid "the signature has expired." msgstr "la firma è scaduta." -#: scripts/makepkg.sh.in:691 +#: scripts/makepkg.sh.in:702 msgid "the key has expired." msgstr "la chiave è scaduta." -#: scripts/makepkg.sh.in:703 +#: scripts/makepkg.sh.in:714 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Una o più firme PGP non possono essere verificate!" -#: scripts/makepkg.sh.in:708 +#: scripts/makepkg.sh.in:719 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la verifica delle firme." -#: scripts/makepkg.sh.in:709 +#: scripts/makepkg.sh.in:720 msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Assicurati di conoscerli veramente." -#: scripts/makepkg.sh.in:715 +#: scripts/makepkg.sh.in:726 msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno tutti ignorati." -#: scripts/makepkg.sh.in:717 +#: scripts/makepkg.sh.in:728 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati." -#: scripts/makepkg.sh.in:720 +#: scripts/makepkg.sh.in:731 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP." -#: scripts/makepkg.sh.in:734 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Si è verificato un errore in %s()." -#: scripts/makepkg.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failed to source %s" msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:804 +#: scripts/makepkg.sh.in:815 msgid "Starting %s()..." msgstr "Avvio di %s() in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:938 +#: scripts/makepkg.sh.in:949 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:967 +#: scripts/makepkg.sh.in:978 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:980 +#: scripts/makepkg.sh.in:991 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:995 +#: scripts/makepkg.sh.in:1006 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1116 scripts/makepkg.sh.in:1160 -#: scripts/makepkg.sh.in:1325 +#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1336 msgid "Generating %s file..." msgstr "Generazione del file %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1180 +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "Missing %s directory." msgstr "Directory %s mancante." -#: scripts/makepkg.sh.in:1186 +#: scripts/makepkg.sh.in:1197 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +#: scripts/makepkg.sh.in:1210 msgid "Adding %s file..." msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1201 +#: scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1221 +#: scripts/makepkg.sh.in:1232 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +#: scripts/makepkg.sh.in:1238 msgid "Compressing package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1242 scripts/makepkg.sh.in:1368 +#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." -#: scripts/makepkg.sh.in:1250 +#: scripts/makepkg.sh.in:1261 msgid "Failed to create package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1267 +#: scripts/makepkg.sh.in:1278 msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Impossibile creare il link simbolico al file del pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1299 +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 msgid "Signing package..." msgstr "Firma dei pacchetti in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1310 +#: scripts/makepkg.sh.in:1321 msgid "Created signature file %s." msgstr "La firma del file %s è stata creata." -#: scripts/makepkg.sh.in:1312 +#: scripts/makepkg.sh.in:1323 msgid "Failed to sign package file." msgstr "Impossibile firmare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1318 +#: scripts/makepkg.sh.in:1329 msgid "Creating source package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1335 +#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346 msgid "Adding %s..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1353 +#: scripts/makepkg.sh.in:1364 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1376 +#: scripts/makepkg.sh.in:1387 msgid "Compressing source package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1379 +#: scripts/makepkg.sh.in:1390 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1396 +#: scripts/makepkg.sh.in:1407 msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:1408 +#: scripts/makepkg.sh.in:1419 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +#: scripts/makepkg.sh.in:1439 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)." -#: scripts/makepkg.sh.in:1447 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 +#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1464 +#: scripts/makepkg.sh.in:1475 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" "Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente " "VCS." -#: scripts/makepkg.sh.in:1492 +#: scripts/makepkg.sh.in:1503 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "" "Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1515 +#: scripts/makepkg.sh.in:1526 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" "Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della " "dipendenza." -#: scripts/makepkg.sh.in:1523 +#: scripts/makepkg.sh.in:1534 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" "Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di " "root." -#: scripts/makepkg.sh.in:1530 +#: scripts/makepkg.sh.in:1541 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "Impossibile trovare il binario %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1538 +#: scripts/makepkg.sh.in:1549 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti." -#: scripts/makepkg.sh.in:1546 +#: scripts/makepkg.sh.in:1557 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti." -#: scripts/makepkg.sh.in:1554 +#: scripts/makepkg.sh.in:1565 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." msgstr "" "Impossibile trovare il binario %s richiesto per validare i checksum dei " "sorgenti." -#: scripts/makepkg.sh.in:1562 +#: scripts/makepkg.sh.in:1573 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere gli eseguibili." -#: scripts/makepkg.sh.in:1570 +#: scripts/makepkg.sh.in:1581 msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." msgstr "" "Impossibile trovare il binario %s richiesto per ottimizzare le immagini PNG." -#: scripts/makepkg.sh.in:1578 +#: scripts/makepkg.sh.in:1589 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita." -#: scripts/makepkg.sh.in:1586 +#: scripts/makepkg.sh.in:1597 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache." -#: scripts/makepkg.sh.in:1594 +#: scripts/makepkg.sh.in:1605 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file." -#: scripts/makepkg.sh.in:1602 +#: scripts/makepkg.sh.in:1613 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali." -#: scripts/makepkg.sh.in:1622 +#: scripts/makepkg.sh.in:1633 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1626 +#: scripts/makepkg.sh.in:1637 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1645 +#: scripts/makepkg.sh.in:1656 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " "esistenti in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1649 +#: scripts/makepkg.sh.in:1660 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1654 +#: scripts/makepkg.sh.in:1665 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per " "sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1703 +#: scripts/makepkg.sh.in:1714 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1705 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opzioni]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1707 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1708 +#: scripts/makepkg.sh.in:1719 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1709 +#: scripts/makepkg.sh.in:1720 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1710 +#: scripts/makepkg.sh.in:1721 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto" -#: scripts/makepkg.sh.in:1711 +#: scripts/makepkg.sh.in:1722 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:1712 +#: scripts/makepkg.sh.in:1723 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1713 +#: scripts/makepkg.sh.in:1724 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente" -#: scripts/makepkg.sh.in:1714 +#: scripts/makepkg.sh.in:1725 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1715 +#: scripts/makepkg.sh.in:1726 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: scripts/makepkg.sh.in:1716 +#: scripts/makepkg.sh.in:1727 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1717 +#: scripts/makepkg.sh.in:1728 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" -#: scripts/makepkg.sh.in:1718 +#: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" -#: scripts/makepkg.sh.in:1719 +#: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" -#: scripts/makepkg.sh.in:1720 +#: scripts/makepkg.sh.in:1731 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di " "'%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1721 +#: scripts/makepkg.sh.in:1732 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:1722 +#: scripts/makepkg.sh.in:1733 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" -#: scripts/makepkg.sh.in:1723 +#: scripts/makepkg.sh.in:1734 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1724 +#: scripts/makepkg.sh.in:1735 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1725 +#: scripts/makepkg.sh.in:1736 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" -#: scripts/makepkg.sh.in:1726 +#: scripts/makepkg.sh.in:1737 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" -#: scripts/makepkg.sh.in:1727 +#: scripts/makepkg.sh.in:1738 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1728 +#: scripts/makepkg.sh.in:1739 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1729 +#: scripts/makepkg.sh.in:1740 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS" -#: scripts/makepkg.sh.in:1730 +#: scripts/makepkg.sh.in:1741 msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" " --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " "quella di default" -#: scripts/makepkg.sh.in:1731 +#: scripts/makepkg.sh.in:1742 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto" -#: scripts/makepkg.sh.in:1732 +#: scripts/makepkg.sh.in:1743 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1733 +#: scripts/makepkg.sh.in:1744 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1734 +#: scripts/makepkg.sh.in:1745 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" -#: scripts/makepkg.sh.in:1735 +#: scripts/makepkg.sh.in:1746 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr "" "--packagelist Elenca solo i pacchetti che potrebbero essere prodotti senza " "PKGEXT" -#: scripts/makepkg.sh.in:1736 +#: scripts/makepkg.sh.in:1747 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce" -#: scripts/makepkg.sh.in:1737 +#: scripts/makepkg.sh.in:1748 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1738 +#: scripts/makepkg.sh.in:1749 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1739 +#: scripts/makepkg.sh.in:1750 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1740 +#: scripts/makepkg.sh.in:1751 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" -#: scripts/makepkg.sh.in:1741 +#: scripts/makepkg.sh.in:1752 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" @@ -607,37 +607,37 @@ msgstr "" "--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " "controlli dell'integrità" -#: scripts/makepkg.sh.in:1743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1754 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1745 +#: scripts/makepkg.sh.in:1756 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati" -#: scripts/makepkg.sh.in:1746 +#: scripts/makepkg.sh.in:1757 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" -#: scripts/makepkg.sh.in:1747 +#: scripts/makepkg.sh.in:1758 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " "dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:1748 +#: scripts/makepkg.sh.in:1759 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " "dei file" -#: scripts/makepkg.sh.in:1750 +#: scripts/makepkg.sh.in:1761 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1756 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " @@ -649,36 +649,36 @@ msgstr "" "\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni " "di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:1859 scripts/repo-add.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1883 +#: scripts/makepkg.sh.in:1894 msgid "%s not found." msgstr "Impossibile trovare %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1924 +#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per creare i pacchetti in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1937 +#: scripts/makepkg.sh.in:1948 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "" "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1945 +#: scripts/makepkg.sh.in:1956 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1954 +#: scripts/makepkg.sh.in:1965 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1967 +#: scripts/makepkg.sh.in:1978 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i log in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1980 +#: scripts/makepkg.sh.in:1991 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." @@ -686,79 +686,79 @@ msgstr "" "L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti," "\\ncatastrofici al tuo sistema." -#: scripts/makepkg.sh.in:1986 +#: scripts/makepkg.sh.in:1997 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Non usare l'opzione %s. Questa opzione si usa solo con %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1997 +#: scripts/makepkg.sh.in:2008 msgid "%s does not exist." msgstr "%s non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:2001 +#: scripts/makepkg.sh.in:2012 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato." -#: scripts/makepkg.sh.in:2006 +#: scripts/makepkg.sh.in:2017 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente." -#: scripts/makepkg.sh.in:2086 +#: scripts/makepkg.sh.in:2097 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi." -#: scripts/makepkg.sh.in:2088 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi." -#: scripts/makepkg.sh.in:2112 scripts/makepkg.sh.in:2131 +#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Uscita dall'ambiente di %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:2135 +#: scripts/makepkg.sh.in:2146 msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2141 +#: scripts/makepkg.sh.in:2152 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:2160 +#: scripts/makepkg.sh.in:2171 msgid "Source package created: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2166 +#: scripts/makepkg.sh.in:2177 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:2174 +#: scripts/makepkg.sh.in:2185 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2181 +#: scripts/makepkg.sh.in:2192 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2193 +#: scripts/makepkg.sh.in:2204 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:2205 +#: scripts/makepkg.sh.in:2216 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Sto usando il tree esistente di %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2212 scripts/makepkg.sh.in:2235 +#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2230 +#: scripts/makepkg.sh.in:2241 msgid "Sources are ready." msgstr "I sorgenti sono pronti." -#: scripts/makepkg.sh.in:2253 +#: scripts/makepkg.sh.in:2264 msgid "Package directory is ready." msgstr "La directory del pacchetto è pronta." -#: scripts/makepkg.sh.in:2257 +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s" @@ -870,7 +870,8 @@ msgid "options:" msgstr "opzioni:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" +#, fuzzy +msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgstr "-b, --dbpath <path> imposta una collocazione alternativa del database" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 @@ -1658,11 +1659,11 @@ msgstr "Il comando specificato '%s' non è valido." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database." -#: scripts/repo-add.sh.in:812 +#: scripts/repo-add.sh.in:823 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:816 +#: scripts/repo-add.sh.in:827 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire la compressione dell'eseguibile : %s" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" |