index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/hu.po | 380 |
diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po index c6ddbee2..55d4ef55 100644 --- a/scripts/po/hu.po +++ b/scripts/po/hu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n" -"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <None>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" +"pacman/team/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "HIBA:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Tisztítás..." -#, fuzzy msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..." +msgstr "" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nem található a %s forrásfájl." @@ -102,19 +101,16 @@ msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás t msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak." -#, fuzzy msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "NEM TALÁLHATÓ" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "NEM TALÁLHATÓ" +msgstr "" -msgid "Warning: Unknown public key" +msgid "Unknown public key" msgstr "" msgid "Warning: the key has been revoked." @@ -135,9 +131,8 @@ msgstr "" msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása." +msgstr "" msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" @@ -166,9 +161,8 @@ msgstr "Telepítés takarítása..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Doc fájlok eltávolítása..." -#, fuzzy msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Más fájlok kitisztítása..." +msgstr "" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." @@ -176,24 +170,20 @@ msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..." -#, fuzzy msgid "Removing %s files..." -msgstr "Doc fájlok eltávolítása..." +msgstr "" msgid "Removing empty directories..." msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." -#, fuzzy msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Generating %s file..." -msgstr ".PKGINFO fájl generálása..." +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" @@ -201,20 +191,17 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!" -#, fuzzy msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra" -#, fuzzy msgid "Missing %s directory." -msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár." +msgstr "" msgid "Creating package..." msgstr "Csomag létrehozása..." @@ -234,17 +221,14 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket." -#, fuzzy msgid "Signing package..." -msgstr "Csomag létrehozása..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Created signature file %s." -msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." +msgstr "" msgid "Creating source package..." msgstr "Forrás csomag létrehozása..." @@ -265,13 +249,11 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..." +msgstr "" msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." @@ -282,13 +264,11 @@ msgstr "%s nem lehet üres." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." @@ -301,37 +281,29 @@ msgstr "" "Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a " "%s-ben" -#, fuzzy msgid "such as %s." -msgstr "például arch=('%s')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" -"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat." -#, fuzzy msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'" +msgstr "" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." -#, fuzzy msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s" +msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" @@ -362,9 +334,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." msgstr "" @@ -381,10 +352,8 @@ msgstr "Használat: %s [opciók]" msgid "Options:" msgstr "Opciók:" -#, fuzzy msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "" -" -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" @@ -392,11 +361,8 @@ msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" -#, fuzzy msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ " -"könyvtárat)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" @@ -405,9 +371,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Ez a segítség" +msgstr "" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" @@ -434,9 +399,8 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal" +msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -445,14 +409,11 @@ msgstr "" " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " "együtt" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" -" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként" -#, fuzzy msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben" +msgstr "" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" @@ -465,41 +426,32 @@ msgstr "" " --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a " "fejlesztői %s-ekhez" -#, fuzzy msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" -#, fuzzy msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n" +msgstr "" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag " "esetén" -#, fuzzy msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" -" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" -#, fuzzy msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" +msgstr "" -msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "" @@ -507,9 +459,8 @@ msgid "" msgstr "" " --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül" -#, fuzzy msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:" +msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -519,9 +470,8 @@ msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" -#, fuzzy msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni" +msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." @@ -537,9 +487,8 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nem található" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." +msgstr "" msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." @@ -547,57 +496,37 @@ msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." -#, fuzzy msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre" - -#, fuzzy -msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének." - -#, fuzzy -msgid "wish to run as root, please use the %s option." -msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót." - -#, fuzzy -msgid "The %s option is meant for the root user only." -msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva." - -#, fuzzy -msgid "Please rerun %s without the %s flag." -msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt" +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" -"fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot" -#, fuzzy -msgid "placing %s in the %s array in %s." +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." msgstr "" -"környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével." -#, fuzzy msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja." +msgstr "" msgid "%s does not exist." msgstr "%s nem létezik." -#, fuzzy msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." +msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" @@ -605,32 +534,24 @@ msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." -#, fuzzy msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" +msgstr "" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a " -"felülíráshoz)" -#, fuzzy msgid "Leaving %s environment." -msgstr "A fakeroot környezet elhagyása." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt." +msgstr "" msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve." @@ -638,10 +559,8 @@ msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve." msgid "Making package: %s" msgstr "Csomag készítése: %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" @@ -658,22 +577,17 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." -#, fuzzy msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" -"Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata" -#, fuzzy msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata" +msgstr "" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "A forrás könyvtár üres, nincs mit fordítani!" @@ -684,9 +598,8 @@ msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!" msgid "Sources are ready." msgstr "A források készen állnak." -#, fuzzy msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..." +msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Létrehozás befejezve: %s" @@ -726,73 +639,53 @@ msgstr "Kész." msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" -#, fuzzy msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" -#, fuzzy msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" msgid "" " -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Ez a segítség" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" -#, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" #, fuzzy -msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" " --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " "helyett)" -msgid " (instead of '%s')" -msgstr "" - msgid "" " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -#, fuzzy -msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" msgid "" " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" @@ -812,54 +705,44 @@ msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." +msgstr "" msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." -msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deleted keys file signature..." -msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Appending official keys..." -msgstr "%s fájl hozzáadása..." +msgstr "" msgid "Appending deprecated keys..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing deleted keys from keyring..." -msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating trust database..." -msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." +msgstr "" msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s does not exist" -msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -868,7 +751,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "A '%s' tároló fájl nem található." msgid "no operation specified (use -h for help)" @@ -909,10 +792,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" "Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához." -#, fuzzy msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..." @@ -994,10 +875,8 @@ msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" -"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1006,23 +885,17 @@ msgstr "" "A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb " "hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Options:\\n" -msgstr "Opciók:" +msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" -"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő" -"\\nfrissítéséhez.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" -"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -1039,11 +912,8 @@ msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" @@ -1053,23 +923,18 @@ msgid "" "\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." @@ -1081,20 +946,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." #, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" -#, fuzzy msgid "Signing database..." -msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." +msgstr "" msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" @@ -1108,9 +970,8 @@ msgstr "" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű." -#, fuzzy msgid "Computing checksums..." -msgstr "Md5 összegek számolása..." +msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett" @@ -1185,58 +1046,5 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option" msgstr "" -#~ msgid "Cannot find openssl." -#~ msgstr "Az openssl nem található." - -#~ msgid "Removing libtool .la files..." -#~ msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..." - -#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -#~ msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból" - -#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." -#~ msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből." - -#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " -#~ msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? " - -#~ msgid "[y/N]" -#~ msgstr "[i/N]" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "IGEN" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő " -#~ "jogosultsága %s -ben" - -#~ msgid "Source cache cleaned." -#~ msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva." - -#~ msgid "No files have been removed." -#~ msgstr "Nem került fájl eltávolításra." - -#~ msgid "Source destination must be defined in %s." -#~ msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben." - -#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -#~ msgstr "" -#~ "Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron " -#~ "kívül." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -#~ msgstr "Használat: %s [opciók]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing: %s " -#~ msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" - -#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis " -#~ "építéshez." +#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +#~ msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének." |