index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/hu.po | 93 |
diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po index a14e381e..67258815 100644 --- a/scripts/po/hu.po +++ b/scripts/po/hu.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012. +# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:42+0000\n" "Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" "pacman/team/hu/)\n" @@ -489,14 +490,13 @@ msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése köz msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy " "szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " "GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" @@ -525,6 +525,11 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban." +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "" +"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s " +"könyvtárban." + msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre" @@ -648,13 +653,12 @@ msgstr "Létrehozás befejezve: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." "\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" @@ -776,11 +780,10 @@ msgid "" " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" " --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy " -"kulcstartóból" +"kulcsszerverről" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "A(z) %s azonosítójú kulcs nem létezik." +msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót." @@ -835,56 +838,49 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "%s kulcs tiltása..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült a gpg kulcstartóhoz adni." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a gpg kulcstartóból." -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "A(z) %s azonosítójú kulcs nem létezik." +msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a gpg kulcstartóból." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni." -#, fuzzy msgid "%s could not be imported." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát." +msgstr "%s-t nem sikerült importálni." -#, fuzzy msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." +msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni." -#, fuzzy msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "A(z) '%s' tárolófájlt nem sikerült létrehozni." +msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni." -#, fuzzy msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "Egy vagy több PGP aláírás nem ellenőrizhető!" +msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni." msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült helyileg aláírni." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről." -#, fuzzy msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "A(z) %s azonosítójú kulcs nem létezik." +msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni." msgid "Updating trust database..." -msgstr "Megbízható adatbázis frissítése..." +msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..." -#, fuzzy msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát." +msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges." @@ -984,7 +980,7 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad " +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEz egy szabad " "szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " "jog által engedélyezett mértékig.\\n" @@ -1017,15 +1013,14 @@ msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" -"Használat: repo-add [opciók] <adatbázis-elérési-útja> <csomag|delta> ...\\n" +"Használat: repo-add [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomag|delta> ...\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"A repo-add frissíti a csomagadatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb " -"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" +"A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma " +"alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n" msgid "Options:\\n" msgstr "Opciók:\\n" @@ -1037,24 +1032,21 @@ msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" -"Használat: repo-remove [opciók] <adatbázis-elérési-útja> <csomagnév|" -"delta> ...\\n\\n" +"Használat: repo-remove [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomagnév|delta> ..." +"\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"A repo-remove frissíti a csomagadatbázist egy csomagnév eltávolításával," -"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több " -"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" +"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag" +"(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n" @@ -1070,29 +1062,26 @@ msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" " -v, --verify adatbázis aláírásának ellenőrzése frissítés előtt\\n" -#, fuzzy msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" -"\\nLásd %s(8)-ot további részletekért és az elérhető opciók leírásához.\\n\\n" +"\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban." +"\\n" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" -"Példa: repo-add /elérési/út/tároló.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +"Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -#, fuzzy msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." "\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" |