index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/fi.po | 223 |
diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index 7718d3bb..e409d76c 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Translators: # <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2012. # <larso@gmx.com>, 2013. -# <larso@gmx.com>, 2011, 2012. +# <larso@gmx.com>, 2011-2012. # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-16 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -61,29 +61,23 @@ msgstr "Puretaan %s komennolla %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Lisätään kohdetta %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -91,29 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Siivotaan..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s ei saa olla tyhjä." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -133,9 +121,8 @@ msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui." @@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..." @@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Kansio %s puuttuu." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Luodaan pakettia..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Pakataan pakettia..." @@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s:n tulee olla luku." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s:n tulee olla luku." @@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -540,9 +518,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -591,17 +568,12 @@ msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään " -"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." @@ -627,9 +599,8 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -683,9 +654,8 @@ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." msgid "Making package: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman %s-funktiota on vanhentunut." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -707,9 +677,8 @@ msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." @@ -723,19 +692,14 @@ msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista." -"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." @@ -758,101 +722,70 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Tehty." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Valinnat:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä " -"luetaan stdin:istä)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <avain-id(t)> Poista luetellut avaimet" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [avain-id(t)] Vie luetellut avaimet" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [avain-id(t)] Listaa luetellut avaimet" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <avain-id(t)> Noutaa luetellut avaimet" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokannan" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -" -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän " -"tiedoston" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <avain-id(t)> Avaa avaimen hallinta valikkon" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" -" --import <kansio(t)> Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt " -"kansioista" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <kansio(t)> Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb." -"gpg tiedostoista" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" -" --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <avain-id> Allekirjoitaa avaimen paikallisesti" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista " -"tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä " -"avainnipuista" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet " -"avainpalvelimelta" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -868,9 +801,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion" "\\n '%s' sijaan)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Määrittää käytettävän avainpalvelimen" +msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen" @@ -953,9 +885,8 @@ msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Määritettyä avainta ei voitu allekirjoittaa paikallisesti." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut." @@ -1015,9 +946,8 @@ msgstr "" "paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää " "ne.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." @@ -1080,18 +1010,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan (tavuissa)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size prosenttiosuus pakettikoosta, jonka ylittyessä delta " -"heitetään pois\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1199,6 +1124,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1217,9 +1143,8 @@ msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "gpg-ohjelmaa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?" @@ -1227,9 +1152,8 @@ msgstr "gpg-ohjelmaa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?" msgid "Signing database..." msgstr "Allekirjoitetaan tietokantaa..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Luotiin allekirjoutus tiedosto %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Pakettitietokannan allekirjoittaminen epäonnistui." @@ -1328,67 +1252,14 @@ msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellà msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "tunnistamaton valitsin" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä tyhjiä välejä." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "Tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy uusimman %s -version etsimiseksi." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Löydetty versio: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0ei voi antaa sekä %s- että %s-valitsinta" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "" -#~ "ohjelmaa %s ei löydy %s-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan " -#~ "riippuvuustarkastukset." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin " -#~ "luotua %s-puuta" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin " -#~ "luotua %s-puuta" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin " -#~ "luotua %s-puuta" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti." +msgstr "" |