index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/fi.po | 1373 |
diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index 3c734b81..dd32b233 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # No User, 2012 # J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>, 2014 @@ -18,711 +18,581 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-25 20:26+0000\n" "Last-Translator: Sami Korkalainen\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/fi/)\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:135 +#: scripts/makepkg.sh.in:143 msgid "Cleaning up..." msgstr "Siivotaan..." -#: scripts/makepkg.sh.in:169 +#: scripts/makepkg.sh.in:183 msgid "Entering %s environment..." msgstr "Siirrytään %s-ympäristöön..." -#: scripts/makepkg.sh.in:178 +#: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "pkgver() loi virheellisen version: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:185 +#: scripts/makepkg.sh.in:199 msgid "Failed to update %s from %s to %s" msgstr "%s-kentän päivittäminen arvosta %s arvoon %s epäonnistui" -#: scripts/makepkg.sh.in:192 +#: scripts/makepkg.sh.in:206 msgid "Updated version: %s" msgstr "Päivitetty versio: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:194 +#: scripts/makepkg.sh.in:208 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa -- pkgveriä ei päivitetä" -#: scripts/makepkg.sh.in:202 +#: scripts/makepkg.sh.in:216 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746 -#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459 -#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929 -#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949 -#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966 -#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 +#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 +#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911 +#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362 +#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373 +#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:48 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:56 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:85 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:108 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:117 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:125 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68 -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130 -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166 +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82 msgid "Aborting..." msgstr "Peruutetaan..." -#: scripts/makepkg.sh.in:247 +#: scripts/makepkg.sh.in:249 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:266 +#: scripts/makepkg.sh.in:268 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..." -#: scripts/makepkg.sh.in:269 +#: scripts/makepkg.sh.in:271 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia." -#: scripts/makepkg.sh.in:300 +#: scripts/makepkg.sh.in:306 msgid "Missing dependencies:" msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:" -#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330 +#: scripts/makepkg.sh.in:322 scripts/makepkg.sh.in:336 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui." -#: scripts/makepkg.sh.in:416 -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:419 -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." - -#: scripts/makepkg.sh.in:433 -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu." - -#: scripts/makepkg.sh.in:451 -msgid "Skipped" -msgstr "Ohitettu" - -#: scripts/makepkg.sh.in:456 -msgid "NOT FOUND" -msgstr "EI LÖYDY" - -#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695 -msgid "Passed" -msgstr "Virheetön" - -#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671 -#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692 -msgid "FAILED" -msgstr "EPÄONNISTUI" - -#: scripts/makepkg.sh.in:489 -msgid "Validating %s files with %s..." -msgstr "Tarkastetaan paketin %s tiedostojen virheettömyyttä ohjelmalla %s..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:496 -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!" - -#: scripts/makepkg.sh.in:500 -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei vastaa lähdetiedostojen määrää." - -#: scripts/makepkg.sh.in:542 -msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "Tarkistussummat puuttuvat: %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:609 -msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Tarkastetaan lähdetiedostojen allekirjoituksia %s menetelmällä..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:634 -msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "ALLEKIRJOITUSTA EI LÖYDY" - -#: scripts/makepkg.sh.in:647 -msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY" - -#: scripts/makepkg.sh.in:674 -msgid "unknown public key" -msgstr "julkista avainta ei tunnisteta" - -#: scripts/makepkg.sh.in:677 -msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "julkinen avain %s on mitätöity" - -#: scripts/makepkg.sh.in:680 -msgid "bad signature from public key" -msgstr "kelvoton allekirjoitus julkiselta avaimelta" - -#: scripts/makepkg.sh.in:683 -msgid "error during signature verification" -msgstr "virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" - -#: scripts/makepkg.sh.in:689 -msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "julkinen avain %s ei ole luotettava" - -#: scripts/makepkg.sh.in:692 -msgid "invalid public key" -msgstr "kelvoton julkinen avain" - -#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702 -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 -#: scripts/library/output_format.sh:26 -msgid "WARNING:" -msgstr "VAROITUS:" - -#: scripts/makepkg.sh.in:698 -msgid "the signature has expired." -msgstr "allekirjoitus on vanhentunut." - -#: scripts/makepkg.sh.in:702 -msgid "the key has expired." -msgstr "avain on vanhentunut." - -#: scripts/makepkg.sh.in:714 -msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "Yhtä tai useampaa PGP-allekirjoitusta ei voitu tarkastaa!" - -#: scripts/makepkg.sh.in:719 -msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "Allekirjoituksia tarkastettaessa tapahtui virhe." - -#: scripts/makepkg.sh.in:720 -msgid "Please make sure you really trust them." -msgstr "Varmista, että todella luotat heihin." - -#: scripts/makepkg.sh.in:726 -msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen virheellisyyden tarkistaminen." - -#: scripts/makepkg.sh.in:728 -msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen." - -#: scripts/makepkg.sh.in:731 -msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta." - -#: scripts/makepkg.sh.in:745 +#: scripts/makepkg.sh.in:347 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." -#: scripts/makepkg.sh.in:754 +#: scripts/makepkg.sh.in:356 msgid "Failed to source %s" msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:815 +#: scripts/makepkg.sh.in:446 msgid "Starting %s()..." msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..." -#: scripts/makepkg.sh.in:949 +#: scripts/makepkg.sh.in:559 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "Mikään tiedosto ei vaadi kohdassa %s mainittua kirjastoa: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:978 +#: scripts/makepkg.sh.in:588 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "Kohdassa %s mainittua kirjastoa ei ole versioitu: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:991 +#: scripts/makepkg.sh.in:601 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "Kohdassa %s mainittu kirjasto ei ole jaettu objekti: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1006 +#: scripts/makepkg.sh.in:616 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171 -#: scripts/makepkg.sh.in:1336 +#: scripts/makepkg.sh.in:629 +#, fuzzy +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Virheellinen %s-syntaksi : \"%s\"" + +#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 +#: scripts/makepkg.sh.in:811 msgid "Generating %s file..." msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1191 +#: scripts/makepkg.sh.in:717 msgid "Missing %s directory." msgstr "Kansio %s puuttuu." -#: scripts/makepkg.sh.in:1197 +#: scripts/makepkg.sh.in:723 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1210 +#: scripts/makepkg.sh.in:734 msgid "Adding %s file..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1212 +#: scripts/makepkg.sh.in:736 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui." -#: scripts/makepkg.sh.in:1232 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1238 +#: scripts/makepkg.sh.in:760 msgid "Compressing package..." msgstr "Pakataan pakettia..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379 -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1261 +#: scripts/makepkg.sh.in:769 msgid "Failed to create package file." msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." -#: scripts/makepkg.sh.in:1278 -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1310 -msgid "Signing package..." -msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1321 -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Luotiin allekirjoutus tiedosto %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1323 -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Paketin allekirjoitus epäonnistui." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1329 +#: scripts/makepkg.sh.in:804 msgid "Creating source package..." msgstr "Luodaan lähdepakettia..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346 +#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821 msgid "Adding %s..." msgstr "Lisätään kohdetta %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1364 +#: scripts/makepkg.sh.in:839 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1387 +#: scripts/makepkg.sh.in:849 msgid "Compressing source package..." msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1390 +#: scripts/makepkg.sh.in:859 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." -#: scripts/makepkg.sh.in:1407 -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1419 +#: scripts/makepkg.sh.in:871 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +#: scripts/makepkg.sh.in:873 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1439 +#: scripts/makepkg.sh.in:891 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." -#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 +#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1475 +#: scripts/makepkg.sh.in:927 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." +msgstr "" +"VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei " +"löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1503 +#: scripts/makepkg.sh.in:955 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn." -#: scripts/makepkg.sh.in:1526 +#: scripts/makepkg.sh.in:978 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1534 +#: scripts/makepkg.sh.in:986 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi." +msgstr "" +"Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien " +"saamiseksi." -#: scripts/makepkg.sh.in:1541 +#: scripts/makepkg.sh.in:993 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1549 +#: scripts/makepkg.sh.in:1001 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." +msgstr "" +"Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1557 +#: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." +msgstr "" +"Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1565 +#: scripts/makepkg.sh.in:1022 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkistussummien tarkistamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1573 -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Ohjelmien pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1581 -msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "PNG-kuvien optimointiin tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." +"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." +msgstr "" +"Lähdetiedostojen tarkistussummien tarkistamiseen tarvittavaa " +"binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1589 +#: scripts/makepkg.sh.in:1031 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1597 +#: scripts/makepkg.sh.in:1039 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." +msgstr "" +"Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1605 +#: scripts/makepkg.sh.in:1047 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." +msgstr "" +"Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1613 +#: scripts/makepkg.sh.in:1055 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." +msgstr "" +"man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/makepkg.sh.in:1633 +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1637 +#: scripts/makepkg.sh.in:1079 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" +msgstr "" +"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1656 +#: scripts/makepkg.sh.in:1098 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." +msgstr "" +"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1660 +#: scripts/makepkg.sh.in:1102 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit uudelleen)" +msgstr "" +"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit " +"uudelleen)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1665 -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit uudelleen)" +#: scripts/makepkg.sh.in:1107 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi " +"paketit uudelleen)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1714 +#: scripts/makepkg.sh.in:1142 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa." -#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "Options:" msgstr "Valinnat:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1719 +#: scripts/makepkg.sh.in:1147 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa" -#: scripts/makepkg.sh.in:1720 +#: scripts/makepkg.sh.in:1148 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1721 +#: scripts/makepkg.sh.in:1149 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä" -#: scripts/makepkg.sh.in:1722 +#: scripts/makepkg.sh.in:1150 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" -#: scripts/makepkg.sh.in:1723 +#: scripts/makepkg.sh.in:1151 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s kansiota)" +msgstr "" +" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s " +"kansiota)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1724 +#: scripts/makepkg.sh.in:1152 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1725 +#: scripts/makepkg.sh.in:1153 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" -#: scripts/makepkg.sh.in:1726 +#: scripts/makepkg.sh.in:1154 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje" -#: scripts/makepkg.sh.in:1727 +#: scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1728 +#: scripts/makepkg.sh.in:1156 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" -#: scripts/makepkg.sh.in:1729 +#: scripts/makepkg.sh.in:1157 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" -#: scripts/makepkg.sh.in:1730 +#: scripts/makepkg.sh.in:1158 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" +msgstr "" +" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" -#: scripts/makepkg.sh.in:1731 +#: scripts/makepkg.sh.in:1159 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" +msgstr "" +" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1732 +#: scripts/makepkg.sh.in:1160 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1733 -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +#: scripts/makepkg.sh.in:1161 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" -#: scripts/makepkg.sh.in:1734 +#: scripts/makepkg.sh.in:1162 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla" -#: scripts/makepkg.sh.in:1735 +#: scripts/makepkg.sh.in:1163 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja" -#: scripts/makepkg.sh.in:1736 +#: scripts/makepkg.sh.in:1164 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot" -#: scripts/makepkg.sh.in:1737 +#: scripts/makepkg.sh.in:1165 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot siihen" +msgstr "" +" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " +"siihen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1738 +#: scripts/makepkg.sh.in:1166 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1739 +#: scripts/makepkg.sh.in:1167 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" +msgstr "" +" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1740 +#: scripts/makepkg.sh.in:1168 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä" -#: scripts/makepkg.sh.in:1741 +#: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" -#: scripts/makepkg.sh.in:1742 +#: scripts/makepkg.sh.in:1170 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa" -#: scripts/makepkg.sh.in:1743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1171 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1744 +#: scripts/makepkg.sh.in:1172 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1745 +#: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia" -#: scripts/makepkg.sh.in:1746 +#: scripts/makepkg.sh.in:1174 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" -msgstr "--packagelist Luetteloi vain paketit, jotka tuotettaisiin, ilman PKGEXT:iä" +msgstr "" +"--packagelist Luetteloi vain paketit, jotka tuotettaisiin, ilman PKGEXT:iä" -#: scripts/makepkg.sh.in:1747 +#: scripts/makepkg.sh.in:1175 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO" -#: scripts/makepkg.sh.in:1748 +#: scripts/makepkg.sh.in:1176 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla" -#: scripts/makepkg.sh.in:1749 +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat" -#: scripts/makepkg.sh.in:1750 +#: scripts/makepkg.sh.in:1178 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan" -#: scripts/makepkg.sh.in:1751 +#: scripts/makepkg.sh.in:1179 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia" -#: scripts/makepkg.sh.in:1752 +#: scripts/makepkg.sh.in:1180 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" -#: scripts/makepkg.sh.in:1754 +#: scripts/makepkg.sh.in:1182 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1756 +#: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" -#: scripts/makepkg.sh.in:1757 +#: scripts/makepkg.sh.in:1185 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" -#: scripts/makepkg.sh.in:1758 +#: scripts/makepkg.sh.in:1186 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" -#: scripts/makepkg.sh.in:1759 +#: scripts/makepkg.sh.in:1187 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" -#: scripts/makepkg.sh.in:1761 +#: scripts/makepkg.sh.in:1189 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" -#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#: scripts/makepkg.sh.in:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " +"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " +"anneta, lain rajoissa.\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1894 +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "%s not found." msgstr "%s löytyi." -#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935 -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda paketteja sijainnissa %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1948 -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1956 -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1965 -msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1978 -msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lokeja sijainnissa %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1991 +#: scripts/makepkg.sh.in:1395 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -#: scripts/makepkg.sh.in:1997 -msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:1401 +#, fuzzy +msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "Älä käytä valitsinta %s. Vain %s käyttää sitä." -#: scripts/makepkg.sh.in:2008 +#: scripts/makepkg.sh.in:1416 msgid "%s does not exist." msgstr "%s ei ole olemassa." -#: scripts/makepkg.sh.in:2012 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." -#: scripts/makepkg.sh.in:2017 +#: scripts/makepkg.sh.in:1426 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "" -#: scripts/makepkg.sh.in:2097 +#: scripts/makepkg.sh.in:1506 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi." -#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia." -#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142 +#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä." -#: scripts/makepkg.sh.in:2146 +#: scripts/makepkg.sh.in:1557 msgid "Making package: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2152 +#: scripts/makepkg.sh.in:1563 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin uudelleen)" +msgstr "" +"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin " +"uudelleen)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1583 +msgid "Signing package..." +msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1587 msgid "Source package created: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1593 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." -#: scripts/makepkg.sh.in:2185 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2192 +#: scripts/makepkg.sh.in:1608 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2204 +#: scripts/makepkg.sh.in:1620 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." -#: scripts/makepkg.sh.in:2216 +#: scripts/makepkg.sh.in:1632 msgid "Using existing %s tree" msgstr "" -#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246 +#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2241 +#: scripts/makepkg.sh.in:1662 msgid "Sources are ready." msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." -#: scripts/makepkg.sh.in:2264 +#: scripts/makepkg.sh.in:1689 msgid "Package directory is ready." msgstr "Pakettihakemisto on valmis." -#: scripts/makepkg.sh.in:2268 +#: scripts/makepkg.sh.in:1693 msgid "Finished making: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" @@ -809,518 +679,474 @@ msgid " --version Version information\n" msgstr " --version Kertoo ohjelman version\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " +"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " +"anneta, lain rajoissa.\\n" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "Päivitä paikallinen pacman-tietokanta uudempaan muotoon" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 msgid "options:" msgstr "valinnat:" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 msgid " -h, --help show this help message and exit" msgstr "-h, --help näytä tämä ohje" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49 msgid " -V, --version show version information and exit" msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:50 msgid " --config <path> set an alternate configuration file" msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " +"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " +"anneta, lain rajoissa.\\n" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 -#: scripts/repo-add.sh.in:514 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s ei ole pacman-tietokantakansio." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." +msgstr "" +"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen 3.5 formaattiin..." +msgstr "" +"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen " +"3.5 formaattiin..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:155 msgid "Done." msgstr "Tehty." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "4.2:ta aiempi tietokantaformaatti havaittu – päivitetään..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:181 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:58 +#: scripts/pacman-key.sh.in:59 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "Käyttö: %s [valinnat] operaatio [kohteet]" -#: scripts/pacman-key.sh.in:60 +#: scripts/pacman-key.sh.in:61 msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista" -#: scripts/pacman-key.sh.in:62 +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid "Operations:" msgstr "Operaatiot:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:63 +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä luetaan stdinistä)" +msgstr "" +" -a, --add Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä " +"luetaan stdinistä)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:64 +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Poista määritetyt avaintunnisteet" -#: scripts/pacman-key.sh.in:65 +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export Vie määritetyt avaintunnisteet" -#: scripts/pacman-key.sh.in:66 +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger Luetteloi sormenjäljet määritetyille tai kaikille avaintunnisteille" +msgstr "" +" -f, --finger Luetteloi sormenjäljet määritetyille tai kaikille " +"avaintunnisteille" -#: scripts/pacman-key.sh.in:67 +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "-l, --list-keys Luetteloi määritellyt tai kaikki avaimet" -#: scripts/pacman-key.sh.in:68 +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "-r, --recv-keys Nouda määritellyt avaintunnisteet" -#: scripts/pacman-key.sh.in:69 +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokannan" -#: scripts/pacman-key.sh.in:70 +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "-v, --verify Varmenna allekirjotusten perusteella määritetyt tiedostot" +msgstr "" +"-v, --verify Varmenna allekirjotusten perusteella määritetyt " +"tiedostot" -#: scripts/pacman-key.sh.in:71 +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key Näytä avainten hallinnan valikko avaintunnisteille" -#: scripts/pacman-key.sh.in:72 +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:73 +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:74 +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu" -#: scripts/pacman-key.sh.in:75 +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "--list-sigs Luetteloi avaimet ja niiden allekirjoitukset" -#: scripts/pacman-key.sh.in:76 +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "--lsign-key Allekirjoita määritelty avaintunniste paikallisesti" -#: scripts/pacman-key.sh.in:77 +#: scripts/pacman-key.sh.in:78 msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:79 +#: scripts/pacman-key.sh.in:80 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys Päivitä määritetyt tai kaikki avaimet avainpalvelimelta" +msgstr "" +" --refresh-keys Päivitä määritetyt tai kaikki avaimet avainpalvelimelta" -#: scripts/pacman-key.sh.in:82 +#: scripts/pacman-key.sh.in:83 msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config <tiedosto> Käytä omavalintaista asetustiedostoa (tiedoston\\n '%s' sijaan)" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <tiedosto> Käytä omavalintaista asetustiedostoa " +"(tiedoston\\n '%s' sijaan)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:84 +#: scripts/pacman-key.sh.in:85 msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion\\n '%s' sijaan)" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion" +"\\n '%s' sijaan)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:86 +#: scripts/pacman-key.sh.in:87 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver <palvelimen-osoite> Määritä tarvittaessa käytettävä avainpalvelin" +msgstr "" +" --keyserver <palvelimen-osoite> Määritä tarvittaessa käytettävä " +"avainpalvelin" -#: scripts/pacman-key.sh.in:88 +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen" -#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +#: scripts/pacman-key.sh.in:90 msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version" -#: scripts/pacman-key.sh.in:130 +#: scripts/pacman-key.sh.in:131 msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:138 +#: scripts/pacman-key.sh.in:139 msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Avaimen nimi on moniselitteinen:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:181 +#: scripts/pacman-key.sh.in:182 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 +#: scripts/pacman-key.sh.in:229 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 +#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"." -#: scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:236 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:244 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:240 +#: scripts/pacman-key.sh.in:245 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"." -#: scripts/pacman-key.sh.in:259 +#: scripts/pacman-key.sh.in:264 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja." -#: scripts/pacman-key.sh.in:266 +#: scripts/pacman-key.sh.in:271 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:281 +#: scripts/pacman-key.sh.in:286 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:304 +#: scripts/pacman-key.sh.in:309 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:306 +#: scripts/pacman-key.sh.in:311 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:324 +#: scripts/pacman-key.sh.in:329 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:326 +#: scripts/pacman-key.sh.in:331 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:334 +#: scripts/pacman-key.sh.in:339 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun." -#: scripts/pacman-key.sh.in:342 +#: scripts/pacman-key.sh.in:347 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:352 +#: scripts/pacman-key.sh.in:357 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:364 +#: scripts/pacman-key.sh.in:369 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:372 +#: scripts/pacman-key.sh.in:377 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää." -#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 +#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s ei voitu tuoda." -#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 +#: scripts/pacman-key.sh.in:394 scripts/pacman-key.sh.in:413 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda." -#: scripts/pacman-key.sh.in:420 +#: scripts/pacman-key.sh.in:425 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella." -#: scripts/pacman-key.sh.in:428 +#: scripts/pacman-key.sh.in:433 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." -#: scripts/pacman-key.sh.in:438 +#: scripts/pacman-key.sh.in:443 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:442 +#: scripts/pacman-key.sh.in:447 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti." -#: scripts/pacman-key.sh.in:469 +#: scripts/pacman-key.sh.in:474 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut." -#: scripts/pacman-key.sh.in:477 +#: scripts/pacman-key.sh.in:482 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Määritettyä paikallista avainta ei voitu päivittää avainpalvelimelta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:487 +#: scripts/pacman-key.sh.in:492 scripts/repo-add.sh.in:368 +msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:496 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:495 +#: scripts/pacman-key.sh.in:504 msgid "Updating trust database..." msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:497 +#: scripts/pacman-key.sh.in:506 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää." -#: scripts/pacman-key.sh.in:559 +#: scripts/pacman-key.sh.in:568 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:564 +#: scripts/pacman-key.sh.in:573 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä." -#: scripts/pacman-key.sh.in:570 +#: scripts/pacman-key.sh.in:579 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:591 +#: scripts/pacman-key.sh.in:600 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Annettiin useampia operaatioita." -#: scripts/pacman-key.sh.in:597 +#: scripts/pacman-key.sh.in:606 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle." -#: scripts/pacman-key.sh.in:605 +#: scripts/pacman-key.sh.in:614 msgid "No targets specified" msgstr "Kohteita ei annettu" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 -msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Käyttö: %s [--nocolor] [pacman_tietokannan_juuri]" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan.\\n\\n" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää ne.\\n\\n" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 -msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Eheyden tarkistamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Tar-arkistoidaan %s" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s:n tar-arkistointi epäonnistui." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Luodaan uutta tietokantaa ja sen md5-summia..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s:n purkaminen tar-arkistosta epäonnistui." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Tarkastetaan virheettömyyttä..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 -msgid "" -"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu." - -#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:56 msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" msgstr "Käyttö: pkgdelta [valinnat] <paketti1> <paketti2>\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:58 msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:61 #: scripts/repo-add.sh.in:73 msgid "Options:\\n" msgstr "Valinnat:\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:65 scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:66 msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor poista värit tulosteesta\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:67 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr " --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:73 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" +msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " +"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " +"anneta, lain rajoissa.\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen." -#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "Ohitetaan deltan luonti pienikokoiselle paketille: %s - koko %s" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Pakettien nimet eivät täsmää: '%s' ja '%s'" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Pakettien arkkitehtuurit eivät täsmää: '%s' ja '%s'" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:140 msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "Paketeilla on sama versio: '%s'" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:144 msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "Luodaan deltaa versiosta %s versioon %s" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:150 msgid "Delta could not be created." msgstr "Deltaa ei voitu luoda." -#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "Deltapaketti on enimmäiskokoa suurempi. Poistetaan." -#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:162 msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "Luotiin delta: '%s'" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:219 msgid "File '%s' does not exist" msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:225 scripts/repo-add.sh.in:250 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Xdelta3-binääritiedostoa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" #: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Käyttö: repo-add [valinnat] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Käyttö: repo-add [valinnat] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston.\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston." +"\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1328,14 +1154,13 @@ msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the " -"database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "" -" -R, --remove remove old package file from disk after updating " -"database\\n" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" +"\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:66 @@ -1344,10 +1169,13 @@ msgstr "Käyttö: repo-remove [valinnat] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n #: scripts/repo-add.sh.in:68 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä" +"\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä " +"voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:75 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1363,11 +1191,14 @@ msgstr " -s, --sign allekirjoita tietokanta GnuGP:llä\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key <avain> käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n" +msgstr "" +" -k, --key <avain> käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä\\n" +msgstr "" +" -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä" +"\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:83 msgid "" @@ -1377,18 +1208,24 @@ msgstr "\\nMan-sivulta %s(8) löydät lisätietoja käytettävistä valinnoista. #: scripts/repo-add.sh.in:87 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg." +"tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:89 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on " +"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " +"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1446,10 +1283,6 @@ msgstr "Kohteella '%s' ei ole kunnollista tietokanta-arkistopäätettä." msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa" -#: scripts/repo-add.sh.in:368 -msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" -msgstr "" - #: scripts/repo-add.sh.in:373 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "Virheellinen paketin allekirjoitustiedosto \"%s\"." @@ -1484,7 +1317,8 @@ msgstr "Prosessin %s hallinnassa" #: scripts/repo-add.sh.in:536 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." +msgstr "" +"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." #: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Extracting database to a temporary location..." @@ -1550,25 +1384,179 @@ msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä." -#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -msgid "Checking for packaging issue..." +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34 +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen virheellisyyden tarkistaminen." + +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36 +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen." + +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39 +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:81 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41 +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Luotiin allekirjoutus tiedosto %s." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Paketin allekirjoitus epäonnistui." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 +#, fuzzy +msgid "Signing package(s)..." +msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 +msgid "Integrity checks are missing for: %s" +msgstr "Tarkistussummat puuttuvat: %s" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:76 +msgid "Skipped" +msgstr "Ohitettu" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:81 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "EI LÖYDY" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:88 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90 +msgid "Passed" +msgstr "Virheetön" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:90 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87 +msgid "FAILED" +msgstr "EPÄONNISTUI" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:114 +msgid "Validating %s files with %s..." +msgstr "Tarkastetaan paketin %s tiedostojen virheettömyyttä ohjelmalla %s..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:121 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:125 +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei vastaa lähdetiedostojen määrää." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33 +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "Tarkastetaan lähdetiedostojen allekirjoituksia %s menetelmällä..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69 +msgid "unknown public key" +msgstr "julkista avainta ei tunnisteta" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "julkinen avain %s on mitätöity" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "kelvoton allekirjoitus julkiselta avaimelta" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78 +msgid "error during signature verification" +msgstr "virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "julkinen avain %s ei ole luotettava" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87 +msgid "invalid public key" +msgstr "kelvoton julkinen avain" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 scripts/library/output_format.sh:26 +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROITUS:" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 +msgid "the signature has expired." +msgstr "allekirjoitus on vanhentunut." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 +msgid "the key has expired." +msgstr "avain on vanhentunut." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109 +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "Yhtä tai useampaa PGP-allekirjoitusta ei voitu tarkastaa!" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114 +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "Allekirjoituksia tarkastettaessa tapahtui virhe." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115 +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "Varmista, että todella luotat heihin." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193 +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "ALLEKIRJOITUSTA EI LÖYDY" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144 +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 +msgid "%s should be an array" +msgstr "" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 +msgid "%s should not be an array" msgstr "" -#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 +#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 +#, fuzzy +msgid "Checking for packaging issues..." +msgstr "Etsitään pakettia '%s'..." + #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" +#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 +#, fuzzy +msgid "Dotfile found in package root '%s'" +msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 +#, fuzzy +msgid "Package contains paths with newlines" +msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" + #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 -msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" - #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -1582,10 +1570,6 @@ msgstr "%s-merkintä ei saa alkaa kauttaviivalla : %s" msgid "%s must be an integer, not %s." msgstr "%s:n tulee olla kokonaisluku, ei %s." -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58 -msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Virheellinen %s-syntaksi : \"%s\"" - #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52 msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "Kentässä %s on tuntematon valitsin '%s'." @@ -1598,35 +1582,36 @@ msgstr "" msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." - -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 -msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "%s ei saa alkaa pisteellä." - #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s ei saa olla tyhjä." +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "%s ei saa alkaa pisteellä." + #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39 msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "%s:n tulee olla desimaaliluku, ei %s." -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39 -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 +#, fuzzy +msgid "" +"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä." -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "%s kenttä ei saa sisältää < tai > operaattoreita." @@ -1638,21 +1623,11 @@ msgstr "" msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgstr "" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 -msgid "%s should be an array" -msgstr "" - #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 msgid "%s_%s should be an array" msgstr "" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 -msgid "%s should not be an array" -msgstr "" - #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." @@ -1678,28 +1653,25 @@ msgid "Failure while pulling %s" msgstr "Virhe vedettäessä sijainnista %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 -#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:107 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Tunnistamaton viite: %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:76 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "Luodaan työkopio varastosta %s %s ..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "Virhe päivitettäessä työkopiota %s %s-varastosta" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:124 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "Varaston %s %s työkopion luominen epäonnistui" @@ -1725,34 +1697,34 @@ msgstr "Puretaan %s komennolla %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:45 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "Kloonataan varasto %s %s ..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "Varaston %s %s lataaminen epäonnistui" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55 msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s ei ole varaston %s klooni" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:59 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "Päivitetään varasto %s %s ..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Varaston %s %s päivitys epäonnistui" +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 +msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" +msgstr "" + #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite." @@ -1773,14 +1745,6 @@ msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." msgid "Removing %s files..." msgstr "Poistetaan %s tiedostoa..." -#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35 -msgid "Optimizing PNG images..." -msgstr "Optimoidaan PNG-kuvia..." - -#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 -msgid "Could not optimize PNG image : %s" -msgstr "PNG-kuvaa ei voitu optimoida : %s" - #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Puhdistetaan tarpeettomia tiedostoja..." @@ -1789,47 +1753,164 @@ msgstr "Puhdistetaan tarpeettomia tiedostoja..." msgid "Removing static library files..." msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..." -#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85 +#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." -#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35 -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Pakataan binääri tiedsotoja %sllä..." - -#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41 -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "Binääriä ei voitu pakata : %s" - #: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 -#: scripts/library/output_format.sh:31 +#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:44 +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte." + +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "VIRHE:" -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138 -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu." - -#: scripts/library/parseopts.sh:37 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:73 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "valitsin '%s' on moniselitteinen; vaihtoehdot:" -#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:92 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:155 msgid "invalid option" msgstr "virheellinen valitsin" -#: scripts/library/parseopts.sh:75 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:111 msgid "option requires an argument" msgstr "valitsin tarvitsee parametrin" -#: scripts/library/parseopts.sh:89 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:125 msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "valitsin '%s' ei salli parametria" -#: scripts/library/parseopts.sh:107 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:143 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "valitsin '%s' tarvitsee parametrin" + +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:165 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu." + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81 +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lokeja sijainnissa %s." + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." +msgstr "%s-kentän päivittäminen arvosta %s arvoon %s epäonnistui" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +#~ msgstr "" +#~ "Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa binääritiedostoa " +#~ "%s ei löydy." + +#~ msgid "Failed to create symlink to package file." +#~ msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui." + +#~ msgid "Failed to create symlink to source package file." +#~ msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +#~ msgstr "Ohjelmien pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." +#~ msgstr "PNG-kuvien optimointiin tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." + +#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda paketteja sijainnissa %s." + +#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." + +#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." + +#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s." + +#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +#~ msgstr "Käyttö: %s [--nocolor] [pacman_tietokannan_juuri]" + +#~ msgid "" +#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa " +#~ "pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan." +#~ "\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere " +#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis " +#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous " +#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should " +#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to " +#~ "move around the disk as much.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, " +#~ "niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. " +#~ "Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan " +#~ "paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa " +#~ "löytää ne.\\n\\n" + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +#~ msgstr "Eheyden tarkistamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." + +#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +#~ msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." + +#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building." +#~ msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." + +#~ msgid "MD5sum'ing the old database..." +#~ msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..." + +#~ msgid "Tar'ing up %s..." +#~ msgstr "Tar-arkistoidaan %s" + +#~ msgid "Tar'ing up %s failed." +#~ msgstr "%s:n tar-arkistointi epäonnistui." + +#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +#~ msgstr "Luodaan uutta tietokantaa ja sen md5-summia..." + +#~ msgid "Untar'ing %s failed." +#~ msgstr "%s:n purkaminen tar-arkistosta epäonnistui." + +#~ msgid "Syncing database to disk..." +#~ msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..." + +#~ msgid "Checking integrity..." +#~ msgstr "Tarkastetaan virheettömyyttä..." + +#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +#~ msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..." + +#~ msgid "Rotating database into place..." +#~ msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." + +#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +#~ msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu." + +#~ msgid "Optimizing PNG images..." +#~ msgstr "Optimoidaan PNG-kuvia..." + +#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s" +#~ msgstr "PNG-kuvaa ei voitu optimoida : %s" + +#~ msgid "Compressing binaries with %s..." +#~ msgstr "Pakataan binääri tiedsotoja %sllä..." + +#~ msgid "Could not compress binary : %s" +#~ msgstr "Binääriä ei voitu pakata : %s" |