index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/fi.po | 382 |
diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index 3744d2fa..7ee654c2 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -1,15 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:51+0000\n" -"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -27,9 +26,8 @@ msgstr "VIRHE:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Siivotaan..." -#, fuzzy msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..." +msgstr "" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." @@ -104,19 +102,16 @@ msgstr "" msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Tarkistussummat puuttuvat." -#, fuzzy msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "EI LÖYDY" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "EI LÖYDY" +msgstr "" -msgid "Warning: Unknown public key" +msgid "Unknown public key" msgstr "" msgid "Warning: the key has been revoked." @@ -137,9 +132,8 @@ msgstr "" msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen." +msgstr "" msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" @@ -168,9 +162,8 @@ msgstr "Siistitään pakettia..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..." -#, fuzzy msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Puhdistetaan muita tiedostoja..." +msgstr "" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." @@ -178,24 +171,20 @@ msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." -#, fuzzy msgid "Removing %s files..." -msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..." +msgstr "" msgid "Removing empty directories..." msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." -#, fuzzy msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "välimuistikansion %s avaaminen epäonnistui\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Generating %s file..." -msgstr "Luodaan .PKGINFO-tiedostoa..." +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" @@ -203,20 +192,17 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!" -#, fuzzy msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: license=('GPL')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Varmuuskopiotiedostomerkintää ei ole paketissa : %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" -#, fuzzy msgid "Missing %s directory." -msgstr "Kansio pkg/ puuttuu." +msgstr "" msgid "Creating package..." msgstr "Luodaan pakettia..." @@ -236,17 +222,14 @@ msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui." -#, fuzzy msgid "Signing package..." -msgstr "Luodaan pakettia..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Created signature file %s." -msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." +msgstr "" msgid "Creating source package..." msgstr "Luodaan lähdepakettia..." @@ -266,13 +249,11 @@ msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "Asennetaan pakettia %s %s -U:n avulla..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "Asennetaan pakettiryhmää %s %s -U:n avulla..." +msgstr "" msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." @@ -283,13 +264,11 @@ msgstr "%s ei saa olla tyhjä." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä kaksoispisteitä." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s:n tulee olla luku." @@ -300,36 +279,29 @@ msgstr "%s ei ole saatavilla arkkitehtuurille '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Huomioi että monet paketit saattavat tarvita rivin %s:iinsa" -#, fuzzy msgid "such as %s." -msgstr "esim. arch=('%s')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Provides-lista ei saa sisältää vertailumerkkejä > ja/tai <." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Varmuuskopiomerkintä ei saisi alkaa /-merkillä: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "Valinnaisella riippuvuudella on vääränlainen syntaksi: '%s'" +msgstr "" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa." -#, fuzzy msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "options-listassa on tuntematon valitsin '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "Jaetun paketin '%s' pakkausfunktio puuttuu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "pyydettiin pakettia %s, mutta paketti %s ei sisällä sitä" +msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" @@ -359,9 +331,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." msgstr "" @@ -378,11 +349,8 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]" msgid "Options:" msgstr "Valitsimet:" -#, fuzzy msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "" -" -A, --ignorearch älä ota huomioon puutteellista arkkitehtuurikenttää " -"kohteessa %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" @@ -390,11 +358,8 @@ msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" -#, fuzzy msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytä olemassa olevaa src/-" -"kansiota)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" @@ -402,9 +367,8 @@ msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti" +msgstr "" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" @@ -430,9 +394,8 @@ msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet pacmanin avulla" +msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -441,14 +404,11 @@ msgstr "" " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " "siihen" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" -" --asroot Salli makepkg:n suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" -#, fuzzy msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr " --check Suorita funktio check() kohteessa %s" +msgstr "" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" @@ -459,45 +419,38 @@ msgid "" msgstr "" " --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss" -#, fuzzy msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota check() kohteessa %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n" +msgstr "" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <lista> Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista" -#, fuzzy msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Salli tarkistusummien puuttuminen" +msgstr "" -msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " --source Luo lähdepaketti ilman ladattuja lähdetiedostoja" -#, fuzzy msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan anaa pacmanille:" +msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -506,9 +459,8 @@ msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" -#, fuzzy msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "jos -p:tä ei ole määritelty, niin makepkg etsii '%s' tiedostoa" +msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." @@ -524,9 +476,8 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s löytyi." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." +msgstr "" msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." @@ -534,58 +485,37 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." -#, fuzzy msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "" -"\\0valitsimia --holdver ja --forcever ei voida määrittää samaan aikaan." - -#, fuzzy -msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Makepkg:n suorittaminen ylläpitäjänä on HUONO idea." - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi." - -#, fuzzy -msgid "wish to run as root, please use the %s option." -msgstr "Jos tahdot suorittaa makepkg:n ylläpitäjänä käytä --asroot-valitsinta." -#, fuzzy -msgid "The %s option is meant for the root user only." -msgstr "--asroot-valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle." - -#, fuzzy -msgid "Please rerun %s without the %s flag." -msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot-valitsinta." - -#, fuzzy -msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Makepkg:n suorittaminen peruskäyttäjänä johtaa siihen että" +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" -msgstr "root-käyttäjä ei ole paketoitujen tedostojen omistaja. Yritä" +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "placing %s in the %s array in %s." +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." msgstr "" -"käyttää fakeroot-ympäristöä lisäämällä 'fakeroot' %s tiedoston\n" -"BUILDENV-listaan." -#, fuzzy msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "Älä käytä '-F' valitsinta. Vain makepkg käyttää sitä.." +msgstr "" msgid "%s does not exist." msgstr "%s ei ole olemassa." -#, fuzzy msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "%s sisältää CRLF-merkkejä eikä sitä voida siksi lukea." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." +msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" @@ -593,35 +523,25 @@ msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." -#, fuzzy msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Paketti on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketin uudelleen)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketit " -"uudelleen)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi " -"paketit uudelleen)" -#, fuzzy msgid "Leaving %s environment." -msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman pakkausfunktio package():ta on vanhentunut." +msgstr "" msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." @@ -629,11 +549,8 @@ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." msgid "Making package: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä -f valitsinta luodaksesi lähdepaketin " -"uudelleen)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" @@ -650,29 +567,17 @@ msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." -#, fuzzy msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "" -"ohjelmaa %s ei löydy PATH-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan " -"riippuvuustarkastukset." -#, fuzzy msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "" -"Ohitetaan lähdepakettien lataaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" -#, fuzzy msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" -"Ohitetaan lähdepakettien virheellisyyden tarkastaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" -#, fuzzy msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "" -"Ohitettaan lähdepakettien purkaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." @@ -683,9 +588,8 @@ msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." msgid "Sources are ready." msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." -#, fuzzy msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa pkg/-kansiota..." +msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" @@ -726,60 +630,52 @@ msgstr "Tehty." msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" +msgstr "" msgid "" " -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" +msgstr "" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" #, fuzzy -msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" -msgid " (instead of '%s')" -msgstr "" - msgid "" " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -#, fuzzy -msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" msgid "" " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" @@ -799,54 +695,44 @@ msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." +msgstr "" msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deleted keys file signature..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Appending official keys..." -msgstr "Lisätään %s tiedostoa..." +msgstr "" msgid "Appending deprecated keys..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing deleted keys from keyring..." -msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating trust database..." -msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..." +msgstr "" msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s does not exist" -msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -855,7 +741,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei löydy." msgid "no operation specified (use -h for help)" @@ -895,9 +781,8 @@ msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." -#, fuzzy msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." +msgstr "" msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..." @@ -978,10 +863,8 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" -"Käyttö: repo-add [-d] [-f] [-q] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -990,23 +873,17 @@ msgstr "" "repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston." "\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Options:\\n" -msgstr "Valitsimet:" +msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" -"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä " -"tiedostomerkinnät.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" -"Käyttö: repo-remove [-q] <tietokannan_sijainti> <paketinnimi|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -1023,9 +900,8 @@ msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" +msgstr "" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" @@ -1035,25 +911,18 @@ msgid "" "\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgstr "" -"Esimerkki: repo-add /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg." -"tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Esimerkki: repo-remove /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz kernel26" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista." -"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa." @@ -1065,20 +934,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." #, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" -#, fuzzy msgid "Signing database..." -msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." +msgstr "" msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" @@ -1092,9 +958,8 @@ msgstr "" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä." -#, fuzzy msgid "Computing checksums..." -msgstr "Lasketaan md5-summia..." +msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa" @@ -1169,56 +1034,5 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option" msgstr "" -#~ msgid "Cannot find openssl." -#~ msgstr "Pakettia openssl ei löydy." - -#~ msgid "Removing libtool .la files..." -#~ msgstr "Poistetaan libtool .la-tiedostoja..." - -#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -#~ msgstr " -C, --cleancache Siivoa lähdetiedostot välimuistista" - -#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." -#~ msgstr "Siivoa KAIKKI tiedostot kansiosta '%s'" - -#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " -#~ msgstr " Oletko varma tästä? " - -#~ msgid "[y/N]" -#~ msgstr "[k/E]" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "KYLLÄ" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "K" - -#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tiedostoja poistettaessa; sinulla ei saata olla tarvittavia " -#~ "oikeuksia %s kansioon" - -#~ msgid "Source cache cleaned." -#~ msgstr "Lähdevälimuisti tyhjennetty." - -#~ msgid "No files have been removed." -#~ msgstr "Yhtään tiedostoa ei poistettu." - -#~ msgid "Source destination must be defined in %s." -#~ msgstr "Lähdetiedostojen tallennuskansio pitää määritää %s:issa." - -#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -#~ msgstr "Äläkä suorita makepkg -C komentoa välimuistikansiossasi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing: %s " -#~ msgstr "Lähdetiedostoa %s puretaan ohjelmalla %s" - -#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "VIRHE: Tietokannan rakentamiseen tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida " -#~ "luoda." +#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +#~ msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi." |