index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/eu_ES.po | 394 |
diff --git a/scripts/po/eu_ES.po b/scripts/po/eu_ES.po index 0c189d43..80512e94 100644 --- a/scripts/po/eu_ES.po +++ b/scripts/po/eu_ES.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 23:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/eu_ES/)\n" @@ -48,10 +48,10 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 -#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911 -#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362 -#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373 -#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389 +#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 +#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 +#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 +#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68 #: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157 #: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166 -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82 +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:77 msgid "Aborting..." msgstr "Abortatzen..." @@ -124,259 +124,255 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:629 -#, fuzzy msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "%s sintaxi baliogabea: '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 -#: scripts/makepkg.sh.in:811 +#: scripts/makepkg.sh.in:820 msgid "Generating %s file..." msgstr "%s fitxategia sortzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:717 +#: scripts/makepkg.sh.in:726 msgid "Missing %s directory." msgstr "%s direktorioa falta da." -#: scripts/makepkg.sh.in:723 +#: scripts/makepkg.sh.in:732 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "\"%s\" paketea sortzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:734 +#: scripts/makepkg.sh.in:743 msgid "Adding %s file..." msgstr "%s fitxategia gehitzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:736 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean." -#: scripts/makepkg.sh.in:754 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:760 +#: scripts/makepkg.sh.in:769 msgid "Compressing package..." msgstr "Paketea trinkotzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:769 +#: scripts/makepkg.sh.in:778 msgid "Failed to create package file." msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du." -#: scripts/makepkg.sh.in:804 +#: scripts/makepkg.sh.in:813 msgid "Creating source package..." msgstr "iturburu paketea sortzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821 +#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 msgid "Adding %s..." msgstr "%s gehitzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:839 +#: scripts/makepkg.sh.in:848 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:849 +#: scripts/makepkg.sh.in:858 msgid "Compressing source package..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:859 +#: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." -#: scripts/makepkg.sh.in:871 +#: scripts/makepkg.sh.in:880 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:873 +#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:891 +#: scripts/makepkg.sh.in:900 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." -#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 +#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:927 +#: scripts/makepkg.sh.in:936 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" "Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s " "binarioa." -#: scripts/makepkg.sh.in:955 +#: scripts/makepkg.sh.in:964 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "" "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa." -#: scripts/makepkg.sh.in:978 +#: scripts/makepkg.sh.in:987 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" "Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra." -#: scripts/makepkg.sh.in:986 +#: scripts/makepkg.sh.in:995 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" "Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak " "eskuratzeko." -#: scripts/makepkg.sh.in:993 +#: scripts/makepkg.sh.in:1002 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra." -#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +#: scripts/makepkg.sh.in:1010 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra." -#: scripts/makepkg.sh.in:1009 +#: scripts/makepkg.sh.in:1018 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." -#: scripts/makepkg.sh.in:1022 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1031 msgid "" "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." msgstr "" -"Ezin izan da %s bitarra aurkitu iturburu fitxategien egiaztaketa batura " -"balioztatzeko." -#: scripts/makepkg.sh.in:1031 +#: scripts/makepkg.sh.in:1040 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra." -#: scripts/makepkg.sh.in:1039 +#: scripts/makepkg.sh.in:1048 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" "Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s " "bitarra." -#: scripts/makepkg.sh.in:1047 +#: scripts/makepkg.sh.in:1056 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" "Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra." -#: scripts/makepkg.sh.in:1055 +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" "Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s " "bitarra." -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +#: scripts/makepkg.sh.in:1084 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +#: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1098 +#: scripts/makepkg.sh.in:1107 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1102 +#: scripts/makepkg.sh.in:1111 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1107 +#: scripts/makepkg.sh.in:1116 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1142 +#: scripts/makepkg.sh.in:1151 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" -#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82 +#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "Options:" msgstr "Aukerak:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1147 +#: scripts/makepkg.sh.in:1156 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1148 +#: scripts/makepkg.sh.in:1157 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" -#: scripts/makepkg.sh.in:1149 +#: scripts/makepkg.sh.in:1158 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" -#: scripts/makepkg.sh.in:1150 +#: scripts/makepkg.sh.in:1159 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" -#: scripts/makepkg.sh.in:1151 +#: scripts/makepkg.sh.in:1160 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " "%s direktorioa)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1152 +#: scripts/makepkg.sh.in:1161 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" -#: scripts/makepkg.sh.in:1153 +#: scripts/makepkg.sh.in:1162 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" -#: scripts/makepkg.sh.in:1154 +#: scripts/makepkg.sh.in:1163 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" -#: scripts/makepkg.sh.in:1155 +#: scripts/makepkg.sh.in:1164 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" -#: scripts/makepkg.sh.in:1156 +#: scripts/makepkg.sh.in:1165 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" -#: scripts/makepkg.sh.in:1157 +#: scripts/makepkg.sh.in:1166 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" -#: scripts/makepkg.sh.in:1158 +#: scripts/makepkg.sh.in:1167 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" -#: scripts/makepkg.sh.in:1159 +#: scripts/makepkg.sh.in:1168 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1160 +#: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " "arrakastatsua eta gero" -#: scripts/makepkg.sh.in:1161 +#: scripts/makepkg.sh.in:1170 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" -#: scripts/makepkg.sh.in:1162 +#: scripts/makepkg.sh.in:1171 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" -#: scripts/makepkg.sh.in:1163 +#: scripts/makepkg.sh.in:1172 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " "deskargatutako iturbururik gabe" -#: scripts/makepkg.sh.in:1164 +#: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" -#: scripts/makepkg.sh.in:1165 +#: scripts/makepkg.sh.in:1174 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" @@ -384,73 +380,73 @@ msgstr "" " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " "iturburuekin" -#: scripts/makepkg.sh.in:1166 +#: scripts/makepkg.sh.in:1175 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1167 +#: scripts/makepkg.sh.in:1176 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " "ordez)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1168 +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" -#: scripts/makepkg.sh.in:1169 +#: scripts/makepkg.sh.in:1178 msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " "ordez" -#: scripts/makepkg.sh.in:1170 +#: scripts/makepkg.sh.in:1179 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" -#: scripts/makepkg.sh.in:1171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1180 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1172 +#: scripts/makepkg.sh.in:1181 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1173 +#: scripts/makepkg.sh.in:1182 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" -#: scripts/makepkg.sh.in:1174 +#: scripts/makepkg.sh.in:1183 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr "" " --packagelist Zerrendatu sortuko liratekeen paketeak besterik gabe, " "PKGEXT gabe" -#: scripts/makepkg.sh.in:1175 +#: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" -#: scripts/makepkg.sh.in:1176 +#: scripts/makepkg.sh.in:1185 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" -#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1186 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" -#: scripts/makepkg.sh.in:1178 +#: scripts/makepkg.sh.in:1187 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." -#: scripts/makepkg.sh.in:1179 +#: scripts/makepkg.sh.in:1188 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" -#: scripts/makepkg.sh.in:1180 +#: scripts/makepkg.sh.in:1189 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" @@ -458,55 +454,50 @@ msgstr "" "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "osotasun egiaztaketak" -#: scripts/makepkg.sh.in:1182 +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1184 +#: scripts/makepkg.sh.in:1193 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" -#: scripts/makepkg.sh.in:1185 +#: scripts/makepkg.sh.in:1194 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" -#: scripts/makepkg.sh.in:1186 +#: scripts/makepkg.sh.in:1195 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" -#: scripts/makepkg.sh.in:1187 +#: scripts/makepkg.sh.in:1196 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" -#: scripts/makepkg.sh.in:1189 +#: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" -#: scripts/makepkg.sh.in:1195 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1204 msgid "" "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\Hau " -"software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ " -"DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +#: scripts/makepkg.sh.in:1322 msgid "%s not found." msgstr "%s ez da aurkitu." -#: scripts/makepkg.sh.in:1395 +#: scripts/makepkg.sh.in:1404 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." @@ -514,84 +505,83 @@ msgstr "" "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "kalte katastrofikoa sor dezakelako." -#: scripts/makepkg.sh.in:1401 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." -msgstr "Ez erabili %s aukera. Aukera hau %s bidez erabiltzeko da soilik." +msgstr "" -#: scripts/makepkg.sh.in:1416 +#: scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "%s does not exist." msgstr "%s ez da existitzen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +#: scripts/makepkg.sh.in:1430 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." -#: scripts/makepkg.sh.in:1426 +#: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." -#: scripts/makepkg.sh.in:1506 +#: scripts/makepkg.sh.in:1515 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." -#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." -#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553 +#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 msgid "Leaving %s environment." msgstr "%s ingurunetik irtetzen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1557 +#: scripts/makepkg.sh.in:1566 msgid "Making package: %s" msgstr "Paketea egiten: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1563 +#: scripts/makepkg.sh.in:1572 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1583 +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "Signing package..." msgstr "Paketea sinatzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1587 +#: scripts/makepkg.sh.in:1596 msgid "Source package created: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1602 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1601 +#: scripts/makepkg.sh.in:1610 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1608 +#: scripts/makepkg.sh.in:1617 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1620 +#: scripts/makepkg.sh.in:1629 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." -#: scripts/makepkg.sh.in:1632 +#: scripts/makepkg.sh.in:1641 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667 +#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1662 +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Sources are ready." msgstr "Iturburuak prest daude." -#: scripts/makepkg.sh.in:1689 +#: scripts/makepkg.sh.in:1698 msgid "Package directory is ready." msgstr "Pakete direktorioa prest dago." -#: scripts/makepkg.sh.in:1693 +#: scripts/makepkg.sh.in:1702 msgid "Finished making: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s" @@ -685,15 +675,11 @@ msgid " --version Version information\n" msgstr "--version Bertsio informazioa\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" -"Hau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\n" -"EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -728,15 +714,11 @@ msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr "--nocolor desgaitu koloredun irteera mezuak" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>" -"\\nHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko." -"\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -1252,15 +1234,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Adibidea: repo-remove /bidea/hona/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>" -"\\n.\\n\\Hau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak " -"ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1410,11 +1388,11 @@ msgstr "'%s' komando izen baliogabea zehaztu da." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu datu-basea eraikitzeko." -#: scripts/repo-add.sh.in:823 +#: scripts/repo-add.sh.in:824 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Eguneratutako '%s' datu-base fitxategia sortzen" -#: scripts/repo-add.sh.in:827 +#: scripts/repo-add.sh.in:828 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Ez da paketerik aldatu, ez dago ezer egiteko." @@ -1447,9 +1425,8 @@ msgid "Failed to sign package file." msgstr "Pakete fitxategia sinatzean huts egin du." #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 -#, fuzzy msgid "Signing package(s)..." -msgstr "Paketea sinatzen..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 msgid "Integrity checks are missing for: %s" @@ -1570,23 +1547,20 @@ msgid "%s should not be an array" msgstr "%s ez luke array bat izan behar" #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issues..." -msgstr "Paketatze arazoa egiaztatzen..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paketeak erreferentzia egiten dio honi %s " #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 -#, fuzzy msgid "Dotfile found in package root '%s'" -msgstr "%s sarrera ez dago paketean: %s" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 -#, fuzzy msgid "Package contains paths with newlines" -msgstr "Paketeak erreferentzia egiten dio honi %s " +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 msgid "%s entry file not in package : %s" @@ -1641,12 +1615,11 @@ msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "%s dezimala izan behar du, ez %s." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "" "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." -msgstr "%s baitan ezin da bi puntu, marratxoa edo zuriunea egon." +msgstr "" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "%s taulak ezin du konparaketa operadorerik izan (< or >)." @@ -1829,133 +1802,14 @@ msgstr "'%s' aukerak argumentu bat behar du" msgid "The download program %s is not installed." msgstr "%s deskarga programa ez dago instalatuta." -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76 msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "%s erauztean huts egin du" +msgstr "" -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." -msgstr "Ez duzu idazteko baimenik egunkari fitxategiak hemen gordetzeko %s." +msgstr "" -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." -msgstr "Huts egin du %s eguneratzean hemendik %s hona %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da aurkitu iturburu fitxategien kontrol-batura sortzeko beharrezkoa " -#~ "den %s bitarra." - -#~ msgid "Failed to create symlink to package file." -#~ msgstr "pakete fitxategira lotura sinbolikoa sortzean huts egin du." - -#~ msgid "Failed to create symlink to source package file." -#~ msgstr "" -#~ "Iturburu pakete fitxategira lotura sinbolikoa sortzean huts egin du." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da aurkitu bitarrak trinkotzeko beharrezkoa den %s bitarra." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -#~ msgstr "Ezin izan da %s bitarra aurkitu PNG irudiak optimizatzeko." - -#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -#~ msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan paketeak sortzeko." - -#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -#~ msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan paketeak gordetzeko." - -#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -#~ msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan deskargak gordetzeko." - -#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -#~ msgstr "Ez duzu idazteko baimenik iturburu tarball-ak hemen gordetzeko %s." - -#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#~ msgstr "Erabilera: %s [--nocolor] [pacman_db_erroa]" - -#~ msgid "" -#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "pacman-optimize hack txiki bat da, pacman-en errendimendua hobetu\\n " -#~ "beharko luke fitxategi sisteman oinarritutako datu-baseetan idatzi/" -#~ "irakurtzean.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere " -#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis " -#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous " -#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should " -#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to " -#~ "move around the disk as much.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pacman-ek fitxategi txiki ugari erabiltzen dituenez, badago fitxategi " -#~ "hauek denboran zehar fragmentatzeko tendentzia. Script hau fitxategi " -#~ "hauek disko gogorrean jarraian birkokatzen saiatzen da. Ondorioz disko " -#~ "gogorrak fitxategiak azkarrago irakurri beharko lituzke, ez bait du " -#~ "diskoan gora eta behera hainbeste egin behar.\\n" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da aurkitu osotasuna egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." - -#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -#~ msgstr "Baimen egokiak behar dituzu datu-basea optimizatzeko." - -#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu datu-basea eraikitzeko." - -#~ msgid "MD5sum'ing the old database..." -#~ msgstr "Datu-base zaharraren MD5 kontrol-batura sortzen..." - -#~ msgid "Tar'ing up %s..." -#~ msgstr "%s tar batean sartzen..." - -#~ msgid "Tar'ing up %s failed." -#~ msgstr "%s tar batean sartzeak huts egin du." - -#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -#~ msgstr "Datu- base berria sortzen eta MD5 kontrol-batura sortzen..." - -#~ msgid "Untar'ing %s failed." -#~ msgstr "%s tar paketetik erauzteak huts egin du." - -#~ msgid "Syncing database to disk..." -#~ msgstr "Datu-basea diskora sinkronizatzen..." - -#~ msgid "Checking integrity..." -#~ msgstr "Osotasuna egiaztatzen..." - -#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -#~ msgstr "Osotasun egiaztaketak HUTS EGIN DU, datu-base zaharrera itzultzen." - -#~ msgid "Rotating database into place..." -#~ msgstr "Datu-basea tokian biratzen..." - -#~ msgid "" -#~ "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -#~ msgstr "" -#~ "Datu-base berriaren ordezkatzeak huts egin du. Egiaztatu %s, %s, eta %s " -#~ "direktorioak." - -#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -#~ msgstr "Bukatu da. Zure pacman datu-basea optimizatu da." - -#~ msgid "Optimizing PNG images..." -#~ msgstr "PNG irudiak optimizatzen..." - -#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s" -#~ msgstr "Ezin izan da PNG irudia optimizatu: %s" - -#~ msgid "Compressing binaries with %s..." -#~ msgstr "Bitarrak %s erabiliz trinkotzen..." - -#~ msgid "Could not compress binary : %s" -#~ msgstr "Ezin izan da bitarra trinkotu: %s" +msgstr "" |