index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/es.po | 87 |
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index cf60a7b8..0cd18024 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# <juantascon@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-06 15:59+0000\n" +"Last-Translator: juantascon <juantascon@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "archlinux-pacman/team/es/)\n" "Language: es\n" @@ -116,16 +117,16 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS" msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "llave pública desconocida" msgid "the key has been revoked." -msgstr "" +msgstr "la clave ha sido rechazada." msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "la firma ha caducado." msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "la clave ha caducado." msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "¡Una o más firmas PGP no pudieron ser verificadas!" @@ -423,6 +424,8 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instalar las dependencias faltantes para %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" +" -S, --source Genera unpaquete de sólo fuentes sin las fuentes " +"descargadas" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -675,25 +678,33 @@ msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman" msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" +" -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para " +"stdin)" msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas" msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" msgstr "" +" -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos " +"de llaves" msgid "" " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" +" -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o " +"los especificados códigos de llaves" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir" msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" msgstr "" +" -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas" msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr "" +" -r, --recv-keys <códigollave(s)> Trae los códigos de llave especificados" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman" @@ -725,10 +736,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG" "\\n (en lugar de '%s')" -msgid "" -" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" +msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" -" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg y trustdb.gpg de dir(s)" +" --import <directorio(s)> Importa pubring.gpg desde directorio(s)" msgid "" " --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" @@ -744,72 +754,83 @@ msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" +" --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar " +"cuando sea necesario" msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" -msgstr "" +msgstr " --list-sigs [códigollave(s)] Lista las llaves y sus firmas" msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid" msgstr "" +" --lsign-key <keyid> Firma localmente los códigos de llaves " +"especificados" msgid "" " --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" +" --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los " +"llaveros dados en '%s'" msgid "" " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" +" --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves " +"todas las llaves o las especificadas" -msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." -msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s..." +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "Usted no tiene permisos suficientes para leer el llavero %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Use '%s' para corregir los permisos del llavero." -msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." -msgstr "No tiene permisos suficientes para ejecutar este comando..." +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "No tiene los permisos necesarios para ejecutar este comando." msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "" +msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "" +msgstr "Use '%s' para generar una clave secreta por defecto." msgid "Verifying %s..." -msgstr "" +msgstr "Verificando %s..." msgid "File %s is unsigned, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "El fichero %s no está firmado, no puede continuar." msgid "The signature of file %s is not valid." msgstr "La firma del archivo %s no es válida." msgid "Verifying keyring file signatures..." -msgstr "" +msgstr "Verificando firmas de archivo de llavero..." msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "" +msgstr "No existen archivos de llavero en %s." msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "El archivo de llavero %s no existe." msgid "Appending keys from %s.gpg..." -msgstr "" +msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Firmando localmente las llaves confiadas en el llavero..." msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" +msgstr "Firmando localmente la llave %s..." + +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "Importando valores de confianza del propietario..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Desactivación de las llaves revocadas en llavero ..." msgid "Disabling key %s..." -msgstr "" +msgstr "Deshabilitando llave %s..." -msgid "The key identified by %s does not exist" -msgstr "La clave identificada por %s no existe" +msgid "The key identified by %s does not exist." +msgstr "La clave identificada por%s no existe." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -824,11 +845,11 @@ msgstr "El archivo de configuración '%s' de %s no fue encontrado." msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)" -msgid "Multiple operations specified" -msgstr "Se especificaron varias operaciones" +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "Múltiples operaciones especificadas." -msgid "Please run %s with each operation separately\\n" -msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado\\n" +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado." msgid "Updating trust database..." msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..." |