index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/es.po | 59 |
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index d5bbe036..0e47f4ac 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:47+0000\n" -"Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "archlinux-pacman/language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -507,6 +507,10 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s detectado. Saliendo..." @@ -530,7 +534,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" +msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s" msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez" @@ -658,6 +662,9 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "'%s' no existe o no es un directorio." @@ -785,7 +792,7 @@ msgstr "" "todas las llaves o las especificadas" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "" +msgstr "La llave identificada por %s no puede ser encontrada localmente." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Usted no tiene permisos suficientes para leer el llavero %s." @@ -827,49 +834,55 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deshabilitando llave %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "La llave especificada no puede ser añadida a la cadena de llaves gpg." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." msgstr "" +"La llave especificada no puede ser removida de la cadena de llaves gpg." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "" +msgstr "La llave identificada por %s no puede ser editada." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." msgstr "" +"La llave especificada no puede ser exportada de la cadena de llaves gpg." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "La huella de la llave especificada no puede ser determinada." msgid "%s could not be imported." msgstr "%s no se pudo importar." msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "" +msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "La llave especificada no pudo ser listada." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "La firma especificada no pudo ser listada." msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" +"La llave remota no pudo ser obtenida correctamente desde el servidor de " +"llaves." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" +"La llave local especificada no puede ser actualizada desde un servidor de " +"llaves." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada." msgid "Updating trust database..." msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de confianza." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -1007,6 +1020,9 @@ msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete." +"\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de " +"comandos.\\n" msgid "Options:\\n" msgstr "Opciones:\\n" @@ -1022,15 +1038,20 @@ msgstr "" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" +"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-de-la-bd> <nombredepaquete|delta> ...\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-remove actualizará una base de datos de paquete una vez el paquete sea " +"removido\\nsea especificado en la linea de comandos una vez dado la base de " +"datos del repositorio. Multiples\\npaquetes pueden ser removidos " +"especificándolo en la línea de comandos.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n" @@ -1053,19 +1074,25 @@ msgstr "" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" +"\\nRevise %s(8) para mas detalles y descripciones de las opciones " +"disponibles.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'." @@ -1104,7 +1131,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Una entrada para '%s' ya existía" msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Archivo de firma de paquete inválido '%s'." msgid "Adding package signature..." msgstr "Añadiendo la firma al paquete..." |