index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/es.po | 57 |
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index f91137ba..1b6ed6ec 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -11,16 +11,17 @@ # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013 -# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2014 +# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2015 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2015 +# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-01 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-19 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -791,7 +792,7 @@ msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " -"clave por defecto" +"clave por omisión" #: scripts/makepkg.sh.in:3170 msgid " --noarchive Do not create package archive" @@ -937,11 +938,11 @@ msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." #: scripts/makepkg.sh.in:3537 msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "La clave %s no existe en su llavero." +msgstr "La clave %s no existe en el depósito." #: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635 msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "No hay ninguna clave en su llavero." +msgstr "No hay ninguna clave en el dpósito." #: scripts/makepkg.sh.in:3553 scripts/makepkg.sh.in:3571 msgid "Leaving %s environment." @@ -1001,11 +1002,8 @@ msgid "can't create '%s': %s" msgstr "no se pudo crear «%s»: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 -#, fuzzy msgid "invalid key/value pair\n" -msgstr "" -"el emparejamiento clave/valor no es válido\n" -"%s:%s: %s" +msgstr "par clave/valor inválido\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" @@ -1046,12 +1044,13 @@ msgstr "Opciones:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" -msgstr " --input, -p <archivo> Script de compilación (por defecto: %s)\n" +msgstr "" +" --input, -p <archivo> Intérprete de compilación (por omisión: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" msgstr "" -" --output, -o <archivo> archivo de salida (por defecto: archivo de " +" --output, -o <archivo> archivo de salida (por omisión: archivo de " "entrada)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 @@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr " (por defecto:: %s)\n" +msgstr " (por omisión:: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 msgid " --help, -h This help message\n" @@ -1262,7 +1261,9 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Asegurarse de que el llavero está inicializado correctamente" +msgstr "" +" --init Asegúrese de que el depósito de claves está inicializado " +"correctamente" #: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" @@ -1277,7 +1278,7 @@ msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate Recarga las claves por defecto de los llaveros (dados)\\n en " +" --populate Recarga las claves por omisión de los depósitos (dados)\\n en " "«%s»" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 @@ -1331,11 +1332,11 @@ msgstr "La clave identificada por %s no se pudo encontrar localmente." #: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s." +msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el depósito %s." #: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del llavero." +msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del depósito." #: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." @@ -1347,15 +1348,15 @@ msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar." #: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por defecto." +msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por omisión." #: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "No existen archivos de llavero en %s." +msgstr "No existen archivos del depósito de claves en %s." #: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "El archivo de llavero %s no existe." +msgstr "El archivo de depósito %s no existe." #: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..." #: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero..." +msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..." #: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." @@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza..." #: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero..." +msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el depósito..." #: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." @@ -1379,11 +1380,11 @@ msgstr "Deshabilitando la clave %s..." #: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero." +msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al depósito." #: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero." +msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del depósito." #: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar." #: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero." +msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el depósito." #: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." @@ -1949,9 +1950,3 @@ msgstr "la opción «%s» no permite argumentos" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "la opción «%s» requiere un argumento" - -#~ msgid "%s is not a branch of %s" -#~ msgstr "%s no es una rama de %s" - -#~ msgid "The local URL is %s" -#~ msgstr "La dirección URL local es %s" |