index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/el.po | 2060 |
diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..1c7b2780 --- /dev/null +++ b/scripts/po/el.po @@ -0,0 +1,2060 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:22+0000\n" +"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n" +"Language-Team: Greek <None>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "διερεύνηση διενέξεων...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "εγκατάσταση %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "κατάργηση %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "αναβάθμιση %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "εφαρμογή των deltas...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "δημιουργία %s με %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "επιτυχία!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "αποτυχία.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Λήψη πακέτων από [%s]...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Αντικατάσταση %s με %s/%s;" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +msgstr[1] "" +":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;" +msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Υπάρχουν %d διαθέσιμοι πάροχοι για το %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο. Διαγραφή;" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "εγκατάσταση" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "αναβάθμιση" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "κατάργηση" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "λήψη %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή $arch, αλλά δεν έχει ορισθεί " +"Αρχιτεκτονική.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " +"ενότητα.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστος στόχος (-h για βοήθεια)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστη αιτία εγκατάστασης (-h για βοήθεια)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία ορισμού αιτίας εγκατάστασης πακέτου %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ως εξάρτηση'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς εγκατεστημένο'\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Ρητώς εγκατεστημένο" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Εγκατεστημένο ως εξάρτηση άλλου πακέτου" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Αποθήκη :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Όνομα :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Έκδοση :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "Ιστοσελίδα :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Άδειες :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Ομάδες :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Παρέχει :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Εξαρτάται από :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Απαιτείται από :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Διένεξη με :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Αντικαθιστά :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Μέγεθος λήψης : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Υπεύθυνος πακέτου :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Αρχιτεκτονική :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Αιτία εγκατάστασης :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Σενάριο εγκατάστασης :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "Άθροισμα MD5 :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Περιγραφή :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Εφεδρικά αρχεία:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(ουδέν)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "επιλογές" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "αρχείο(-α)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "πακέτο(-α)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "χρήση" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "λειτουργία" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "λειτουργίες:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από " +"αυτά\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n" +" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " +"[φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " +"αρχεία)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε " +"πακέτο(-α)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης " +"συγχρονισμού [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <αρχείο> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <πακέτο> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα " +"πακέτα\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα " +"[φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη " +"(-cc για διαγραφή όλων)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <αποθήκη> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu " +"επιτρέπει υποβάθμιση)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/" +"αναβάθμιση\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον " +"διακομιστή\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " +"αρχείων\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <πακέτο> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται " +"πολλαπλή χρήση)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <ομάδα> παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται " +"πολλαπλή χρήση)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd " +"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet παράβλεψη σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr " --print-format <μορφή> ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose περισσότερες λεπτομέρειες\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <αρχιτεκτονική> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" +" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να εκτελεστεί\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "άκυρη επιλογή\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "υπερχείλιση buffer στην ανάλυση ορισμάτων\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "αποτυχία εύρεσης αρχείου '%s' στο PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κυριότητας καταλόγου '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d αρχείο συνολικά, " +msgstr[1] "%s: %d αρχεία συνολικά, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d απόν αρχείο\n" +msgstr[1] "%d απόντα αρχεία\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "αρρύθμιστες αποθήκες πακέτων.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: το πακέτο '%s' δεν έχει έγκυρη αρχιτεκτονική\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "Το %s είναι σεσημασμένο ως HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " ουδέν πρακτέον\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Διαγραφή %s;" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Διαγραφή αχρησιμοποίητων αποθηκών;" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Κατάλογος βάσης άδειος\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Διατήρηση πακέτων:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Σύνολο τοπικώς εγκατεστημένων πακέτων\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Σύνολο συγχρονισμένων πακέτων βάσης\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Διαγραφή όλων των άλλων πακέτων από την κρύπτη;" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "διαγραφή όλης της κρύπτης...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Το αρχείο %s δεν δείχνει έγκυρο πακέτο, διαγραφή;" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s ενημερωμένο\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "εγκατεστημένο" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε στην αποθήκη '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "παράλειψη στόχου: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "στόχος δεν βρέθηκε: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "δεν βρέθηκε η βάση: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: διένεξη %s με %s\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: διένεξη %s με %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Συνέχιση λήψης;" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης;" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: το %s υπάρχει ήδη\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Συγχρονισμός βάσης πακέτων...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n" +":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n" +" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " δοκίμασε pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ουδέν" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Στόχοι (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Κατάργηση (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Σύνολο εγκατάστασης: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Σύνολο κατάργησης : %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Αποθήκη %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Άκυρη τιμή: το %d δεν βρίσκεται μεταξύ %d και %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Άκυρος αριθμός: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Εισαγωγή επιλογής (προεπιλογή=όλα)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Εισαγωγή αριθμού (προεπιλογή=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "ΝΑΙ" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "ΟΧΙ" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "σφάλμα: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "προσοχή: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προσοχή: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Αποκατάσταση..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον fakeroot..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Ματαίωση..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού διευθύνσεων %s. Έλεγξε το %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Το πρόγραμμα λήψης %s δεν είναι εγκατεστημένο." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s': κρίσιμο σφάλμα (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s': αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Αποτυχία διαγραφής εγκατεστημένων εξαρτήσεων." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Λήψη Πηγών..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Εύρεση %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο μεταγλώττισης ούτε είναι διεύθυνση." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Λήψη %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ" + +msgid "Passed" +msgstr "Επιτυχία" + +msgid "FAILED" +msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Ένα ή περισσότερα αρχεία απέτυχαν στον έλεγχο εγκυρότητας!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Ασυμφωνία μεγέθους έλεγχων ακεραιότητας (%s) από τον πηγαίο πίνακα." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Εξαγωγή πηγαίων αρχείων..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Εξαγωγή %s με %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Αποτυχία στην %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Έναρξη %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Ευπρεπισμός εγκατάστασης..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Διαγραφή άλλων αρχείων..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Διαγραφή αρχείων .la του libtool..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Δημιουργία αρχείου .PKGINFO..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Παράδειγμα για ΕΛ/ΛΑΚ: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Απούσα εφεδρική εγγραφή αρχείου στο πακέτο: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Απών κατάλογος pkg/" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Δημιουργία πακέτου..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Συμπίεση πακέτου..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβολικού δεσμού στο πακέτο." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Δημιουργία πακέτου..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Προσθήκη %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβλικού δεσμού στο πηγαίο αρχείο πακέτου." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση άνω-κάτω τελείας ή παύλας στο %s." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να περιέχει παύλες." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο για αρχιτεκτονική '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Πολλά πακέτα ίσως χρειάζονται προσθήκη μιας γραμμής στο %s τους" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "όπως arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Ο πίνακας provides δεν μπορεί να περιέχει τελεστές σύγκρισης (< ή >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "H εφεδρική εγγραφή δεν πρέπει να ξεκινά με κάθετο: %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Άκυρη σύνταξη στην optdepend : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο %s (%s)." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "Ο πίνακας options περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "Απούσα λειτουργία πακέτου για το διαιρεμένο πακέτο '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" + +msgid "Options:" +msgstr "Επιλογές:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Παράβλεψη ημιτελούς πεδίου αρχιτεκτονικής στο %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Διαγραφή πηγαίων αρχείων από την κρύπτη" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Μη εξαγωγή των πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος " +"καταλόγου src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Αυτή η βοήθεια" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή μεταγλώττιση" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας μεταγλώττισης" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρωμάτων στην έξοδο" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Διαγραφή εγκατεστημένων εξαρτήσεων κατόπιν επιτυχούς " +"μεταγλώττισης" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναμεταγλώττιση" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με τον pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " +"ληφθείσες πηγές" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης του makepkg ως root" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης check() στο %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση συνάρτησης check() στο %s" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <list> Δημιουργία πακέτων λίστας από διαιρεμένο πακέτο" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Συνέχιση εάν ο έλεγχος ακεραιότητας λείπει" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς τις ληφθείσες πηγές" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Χωρίς την επιλογή '-p', το makepkg θα αναζητήσει το '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι " +"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον " +"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "Το %s δεν βρέθηκε." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πακέτων." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πακέτων." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver και --forcever δεν μπορούν να ορίζονται ταυτόχρονα" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των αρχείων από το %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Σίγουρα το επιθυμείς αυτό; " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Πρόβλημα στην διαγραφή αρχείων· ίσως το %s να μην έχει σωστά δικαιώματα" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Εκκαθάριση πηγαίας κρύπτης." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Ουδέν αρχείο διεγράφη." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Πρέπει να ορισθεί ο πηγαίος προορισμός στο %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "" +"Επιπλέον, πρέπει να εκτελεστεί makepkg -C έξω από τον κατάλογο κρύπτης." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "" +"Η εκτέλεση του makepkg ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "μόνιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "την εκτέλεσή του ως root, όρισε την παράμετρο '--asroot'." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Η επιλογή '--asroot' έχει νόημα μόνο για τον root." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Παρακαλώ ξανατρέξε το makepkg χωρίς την επιλογή '--asroot'." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Εκτέλεση του makepkg από χρήστη άνευ προνομίων, θα δημιουργήσει πακέτα" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "μη ιδιοκτησίας root. Χρησιμοποίησε περιβάλλον fakeroot με όρισμό της" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "επιλογής 'fakeroot' στον πίνακα BUILDENV του %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Μην ορίζεις την επιλογή '-F', χρησιμοποιείται μόνο από το makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Το sudo δεν βρέθηκε. Χρήση su για απόκτηση προνομίων root." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "Δεν υπάρχει %s." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "Αδύνατη η χρήση του %s διότι περιέχει χαρακτήρες CRLF." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Το πακέτο έχει ήδη μεταγλωττιστεί, εγκατάσταση..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Το πακέτο έχει ήδη μεταγλωττιστεί (όρισε -f για αντικατάσταση)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Η ομάδα πακέτων έχει ήδη μεταγλωττιστεί, εγκατάσταση..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Η ομάδα πακέτων έχει ήδη μεταγλωττιστεί (όρισε -f για αντικατάσταση)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Μέρος της ομάδας πακέτων έχει ήδη μεταγλωττιστεί (όρισε -f για αντικατάσταση)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον fakeroot." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "H ανασύνθεση χωρίς την χρήση συνάρτησης package() είναι παρωχημένη." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχείου." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Το πηγαίο πακέτο έχει ήδη δημιουργηθεί (όρισε -f για αντικατάσταση)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Παράλειψη ελέγχων ακεραιότητας." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "Δεν υπάρχει %s στο PATH· παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς μεταγλώττιση!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου pkg/..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " +"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " +"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "το %s δεν είναι κατάλογος βάσης του pacman." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες για την αναβάθμιση της βάσης." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman " +"τρέχει." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Εντοπισμός διαμόρφωσης βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..." + +msgid "Done." +msgstr "Πέρας." + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\n\n" +"pacman στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων," +"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το " +"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον " +"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, " +"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται συνεχώς.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου δημιουργίας βάσης." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Άθροιση ελέγχου παλαιάς βάσης..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Δημιουργία tar από %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας tar από %s" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Δημιουργία και άθροιση ελέγχου νέας βάσης..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής από %s." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Συγχρονισμός βάσης στον δίσκο..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ελέγχου ακεραιότητας, αναστροφή στην παλαιά βάση." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Μεταστροφή βάσης..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Χρήση: pkgdelta [-q] <πακέτο1> <πακέτο2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο delta μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο " +"δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Παράδειγμα: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\nΑυτό " +"είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο" +"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται." +"\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Τα ονόματα των πακέτων δεν ταιριάζουν: '%s' και '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Οι αρχιτεκτονικές των πακέτων δεν ταιριάζουν: '%s' και '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Αμφότερα τα πακέτα έχουν την ίδια έκδοση: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Δημιουργία delta από έκδοση %s σε %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας delta." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Δημιουργία delta: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο '%s'" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Χρήση: repo-add [-d] [-f] [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου." +"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Επιλογές:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Η επιλογή -f/--files ενημερώνει μια βάση συμπεριλαμβάνοντας εγγραφές αρχείων." +"\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Χρήση: repo-remove [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"το repo-remove ενημερώνει μια βάση πακέτων διαγράφοντας το αρχείο πακέτου" +"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης.\\nΜπορούν " +"να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <πακέτο> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" +"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " +"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " +"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Δεν υπάρχει εγγραφή βάσης για το '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Συγχρονισμός βάσης στον δίσκο..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Μεταστροφή βάσης..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου md5..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Δημιουργία εγγραφής '%s' στην βάση..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Δεν βρέθηκε παλιό πακέτο: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Αποτυχία πρόσκτησης αρχείου κλειδώματος: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Κράτηση από την διεργασία %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν είναι ορθή βάση pacman." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Εξαγωγή βάσης σε προσωρινή θέση..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν βρέθηκε." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου αποθήκης '%s'." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Προσθήκη delta '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Αναζήτηση delta '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε delta που να ταιριάζει με '%s'." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Αναζήτηση πακέτου '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο που να ταιριάζει με '%s'." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Ορίστηκε άκυρη εντολή: '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για δημιουργία βάσης." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κενής βάσης." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "πρόβλημα στον ορισμό διαδρομής της βάσης πακέτων'%s' (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του καταλόγου κρύπτης '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "απαιτεί όρισμα" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "άγνωστη επιλογή" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "άκυρη επιλογή" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "" +#~ "Το πακέτο fakeroot πρέπει να είναι εγκατεστημένο εάν η επιλογή 'fakeroot'" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "έχει ορισθεί στον πίνακα BUILDENV του %s." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η επιλογή -q/--quiet περιστέλλει την έξοδο στα βασικά μηνύματα, " +#~ "προειδοποιήσεις,\\nκαι σφάλματα.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η επιλογή -d/--delta δημιουργεί και προσθέτει αυτόματα αρχείο delta" +#~ "\\nμεταξύ της παλιάς και της νέας εγγραφής, εάν το παλιό πακέτο βρίσκεται" +#~ "\\nδίπλα στο νέο.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>." +#~ "\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n" +#~ "\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον " +#~ "πηγαίο\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου " +#~ "επιτρέπεται.\\n" |