index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/de.po | 142 |
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index 56cf40e9..bcb6732b 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 09:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-13 14:11+0000\n" "Last-Translator: J5lx <j5lx@fmail.co.uk>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/de/)\n" @@ -148,9 +148,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "FEHLGESCHLAGEN" #: scripts/makepkg.sh.in:478 -#, fuzzy msgid "Validating %s files with %s..." -msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..." +msgstr "Überprüfe %s Dateien mit %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "One or more files did not pass the validity check!" @@ -163,9 +162,8 @@ msgstr "" "Quelle." #: scripts/makepkg.sh.in:531 -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen." +msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen für: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:598 msgid "Verifying source file signatures with %s..." @@ -398,12 +396,11 @@ msgstr "" "wird." #: scripts/makepkg.sh.in:1547 -#, fuzzy msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Prüfen der Prüfsummen der " -"Quelldateien benötigt wird." +"Konnte das zum Überprüfen der Quell-Datei-Prüfsummen nötige Programm %s " +"nicht finden." #: scripts/makepkg.sh.in:1555 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -412,10 +409,9 @@ msgstr "" "benötigt wird." #: scripts/makepkg.sh.in:1563 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird." +"Konnte das zum Optimieren von PNG-Bilder nötige Programm %s nicht finden." #: scripts/makepkg.sh.in:1571 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." @@ -607,10 +603,12 @@ msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr "" +"--packagelist Zeigt nur die Pakete an, die erstellt werden würden, ohne " +"PKGEXT" #: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" -msgstr "" +msgstr "--printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende" #: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" @@ -675,15 +673,15 @@ msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" #: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist " -"freie Software; siehe den Quellcode für die Urheberrechtsbestimmungen.\\nEs " -"besteht keine GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\\n" +"freie Software; siehe den Quellcode für Urheberrechtsbestimmungen.\\nEs " +"besteht KEINE GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -785,19 +783,19 @@ msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." msgid "Using existing %s tree" msgstr "Verwende bestehenden %s Baum" -#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224 +#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2219 +#: scripts/makepkg.sh.in:2220 msgid "Sources are ready." msgstr "Quellen sind fertig." -#: scripts/makepkg.sh.in:2245 +#: scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Package directory is ready." msgstr "Paketverzeichnis ist bereit." -#: scripts/makepkg.sh.in:2249 +#: scripts/makepkg.sh.in:2250 msgid "Finished making: %s" msgstr "Beendete Erstellung: %s" @@ -820,19 +818,19 @@ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:114 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -msgstr "Passende Version für Vorlage '%s' konnte nicht gefunden worden" +msgstr "Konnte Version für für Vorlage '%s' nicht ermitteln\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #, perl-format msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Konnte keine '%s' entsprechende Vorlage finden\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:136 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s" +msgstr "konnte '%s' nicht öffnen: %s\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #, perl-format @@ -889,14 +887,13 @@ msgstr " --version Versionshinweise\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>.\n" -"Hierbei handelt es sich um freie Software; vgl Quellcode für " -"urheberrechtliche Kopierbestimmungen.\n" -"Es besteht KEINERLEI GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n" +"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Dies ist freie Software; siehe den Quellcode für Urheberrechtsbestimmungen.\n" +"Es besteht KEINE GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -935,14 +932,14 @@ msgstr " --nocolor Deaktiviere farbige Ausgabe aller Mitteilungen" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nHierbei handelt es sich um freie Software; vgl. Quellcode für " -"urheberrechtliche Kopierbestimmungen.\\nEs besteht KEINERLEI GARANTIE, " -"soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\\n" +"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nDies ist freie Software; siehe den Quellcode für " +"Urheberrechtsbestimmungen.\\nEs besteht KEINE GARANTIE, soweit es die " +"gültige Rechtsgebung zulässt.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -1502,13 +1499,12 @@ msgstr "" "Datenbank enthalten sind\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 -#, fuzzy msgid "" " -R, --remove remove old package file from disk after updating database" "\\n" msgstr "" -" -R, --remove Entferne Paketdatei von der Festplatte beim " -"Aktualisieren des Datenbankeintrags\\n" +"-R, --remove Entferne alte Paketdatei nach dem Aktualisieren der Datenbank " +"von der Festplatte\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" @@ -1569,14 +1565,14 @@ msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den urheberrechtlichen " -"Kopierbedingungen.\\nEs besteht KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies " -"erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Entwicklergruppe <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nDies ist freie Software; siehe den Quellcode für " +"Urheberrechtsbestimmungen.\\nEs besteht KEINE GARANTIE, soweit es die " +"gültige Rechtsgebung zulässt.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1591,27 +1587,24 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:195 -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file..." -msgstr "Entferne leere Delta-Dateien ..." +msgstr "Entferne leere Delta-Datei..." #: scripts/repo-add.sh.in:216 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?" #: scripts/repo-add.sh.in:261 -#, fuzzy msgid "Signing database '%s'..." -msgstr "Signiere Datenbank..." +msgstr "Signiere Datenbank '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:270 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "Erstellte Signatur-Datei '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:272 -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database file '%s'" -msgstr "Konnte die Paketdatenbank nicht signieren." +msgstr "Konnte Paketdatenbankdatei '%s' nicht signieren" #: scripts/repo-add.sh.in:281 msgid "Verifying database signature..." @@ -1630,9 +1623,8 @@ msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "Datenbanksignatur ist NICHT gültig!" #: scripts/repo-add.sh.in:305 -#, fuzzy msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." -msgstr "'%s' hat keine gültige Archiv-Endung." +msgstr "'%s' hat keine gültige Datenbankarchiv-Endung." #: scripts/repo-add.sh.in:351 msgid "An entry for '%s' already existed" @@ -1640,7 +1632,7 @@ msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits" #: scripts/repo-add.sh.in:368 msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte geschützte Signaturen nicht für Pakete verwenden: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:373 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1663,9 +1655,8 @@ msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Alte Paket-Datei nicht gefunden: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:461 -#, fuzzy msgid "Removing old package file '%s'" -msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." +msgstr "Entferne alte Paket-Datei '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:522 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." @@ -1744,9 +1735,8 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Keine Pakete modifiziert, es gibt nichts zu tun." #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issue..." -msgstr "Suche nach Paket '%s'..." +msgstr "Prüfe auf Paketierungsprobleme..." #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 @@ -1835,18 +1825,17 @@ msgstr "%s-Datei (%s) existiert nicht oder ist keine reguläre Datei." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 msgid "%s should be an array" -msgstr "" +msgstr "%s sollte ein Array sein" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 msgid "%s_%s should be an array" -msgstr "" +msgstr "%s_%s sollte ein Array sein" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 -#, fuzzy msgid "%s should not be an array" -msgstr "%s konnte nicht importiert werden." +msgstr "%s sollte kein Array sein" #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." @@ -1857,18 +1846,16 @@ msgid "Extracting sources..." msgstr "Entpacke Quellen..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 -#, fuzzy msgid "Branching %s..." -msgstr "Verzweige %s ..." +msgstr "Verzweige %s..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 msgid "Failure while branching %s" msgstr "Fehler beim Verzweigen %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 -#, fuzzy msgid "Pulling %s..." -msgstr "Lade %s herunter ..." +msgstr "Lade %s herunter..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 msgid "Failure while pulling %s" @@ -1965,12 +1952,11 @@ msgstr "Entferne %s Dateien..." #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35 msgid "Optimizing PNG images..." -msgstr "" +msgstr "Optimiere PNG-Bilder..." #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 -#, fuzzy msgid "Could not optimize PNG image : %s" -msgstr "Konnte Binärdatei nicht komprimieren: %s" +msgstr "Konnte PNG-Bild nicht optimieren : %s" #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 msgid "Purging unwanted files..." @@ -2023,25 +2009,3 @@ msgstr "Option '%s' erlaubt kein Argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "Option '%s' erfordert ein Argument" - -#~ msgid "Failed to change to directory %s" -#~ msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln" - -#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -#~ msgstr "" -#~ "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden " -#~ "muss" - -#~ msgid "such as %s." -#~ msgstr "wie %s." - -#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -#~ msgstr "" -#~ " --pkg <list> Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten " -#~ "Paket bauen" - -#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n" -#~ msgstr " -f, --files Aktualisiere die Dateiliste der Datenbank\\n" - -#~ msgid "Removing existing package '%s'" -#~ msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'" |