index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/cs.po | 2052 |
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..8114dedd --- /dev/null +++ b/scripts/po/cs.po @@ -0,0 +1,2052 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:54+0000\n" +"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech <None>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "kontrolují se závislosti...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "kontrolují se konflikty souborů...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "řeší se závislosti..\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "kontrolují se interní konflikty...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "instaluje se %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "odstraňuje se %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "aktualizuje se %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "kontruje se integrita delta rozdílů...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "aplikují se delta rozdíly...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "vytváří se %s pomocí %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "úspěch!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "selhalo.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Získávají se balíčky z %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "kontroluje se volné místo na disku ...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu. Odstranit %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" +msgstr[1] "" +":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" +msgstr[2] "" +":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Chcete přeskočit na výše uvedený balíček pro tuto aktualizaci?" +msgstr[1] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" +msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: %d balíčků poskytuje %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "instalace" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "aktualizace" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "odstranění" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "kontrola konfliktů souborů" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "kontrola volného místa na disku" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "kontrola integrity balíčků" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "stahuje se %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc selhal: nelze alokovat %zd bytů\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " +"rozpoznána.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou $arch, ale architektura nebyla definována.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením kořenového adresáře '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, " +"chybí hodnota.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké " +"sekci.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyl zadán důvod instalace (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "nepodařilo se nastavit důvod instalace balíčku %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'nainstalován jako závislost'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'výslovně nainstalován'\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Výslovně nainstalován" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Nainstalován jako závislost jiného balíčku" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repozitář :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Jméno :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Verze :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licence :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Skupiny :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Poskytuje :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Závisí na :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Volitelné záv. :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Požadovaný :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Konfliktní s :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Nahrazuje :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Stažená vel. : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Zabalená vel. : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Vel. instalace : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Zabalil :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Architektura :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Datum sestavení:" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Datum instalace:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Důvod instalace:" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Instal. skript :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 součet :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Popis :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Zálohované soubory:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(žádný)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "volby" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "soubor(y)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "balíček(y)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "použití" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operace" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operace:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n" +" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované " +"soubory)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z " +"balíčku\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených " +"repozitářích [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> vyhledat balíček obsahující <file>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro " +"všechny)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající " +"řetězci\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní " +"snížení verze)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps označit balíčky jako závislosti\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n" +" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly změnit jen záznam v databázi, neměnit soubory " +"balíčku\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar nezobrazovat průběh stahování souborů\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr " --print vypíše cíle místo spuštění operace\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" určí, jak mají být cíle vypsány\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> nastavit kořen instalace\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Tento program může být svobodně šířen za\n" +" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " +"License).\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "neplatný přepínač\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "při zpracování argumentů došlo k přetečení zásobníku\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s vlastní %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "nepodařilo se nalézt '%s' v PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "nepodařilo se určit vlastníka adresáře '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "cesta je příliš dlouhá: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Žádný balíček nevlastní %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: celkem %d soubor, " +msgstr[1] "%s: celkem %d souborů, " +msgstr[2] "%s: celkem %d souborů, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d chybějící soubor\n" +msgstr[1] "%d chybějící soubory\n" +msgstr[2] "%d chybějících souborů\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repozitáře.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: balíček %s nemá platnou architekturu\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s je označen jako HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "Mezi cíly byl naleze balíček označený jako HoldPkg. Chcete pokračovat?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " není co dělat\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Chcete odstranit tyto balíčky?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "selhalo provádění transakce (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "nelze přistoupit k adresáři s databází\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "nelze odstranit %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Chcete odstranit %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Adresář databáze: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repozitáře?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Adresář mezipaměti: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Ponechané balíčky:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Všechny lokálně nainstalované balíčky\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Všechnu balíčky v databázi\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Chcete odstranit všechny ostatní balíčky z cache?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "odstraňují se staré balíčky z mezipaměti...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z mezipaměti?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "odstraňují se všechny soubory z mezipaměti...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Soubor %s nevypadá jako platný balíček, má se odstranit?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "selhala aktualizace %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s je aktuální\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "selhala synchronizace databáze\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "nainstalovaný" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "repozitář '%s' neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen v repozitáři '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "repozitář \"%s\" nebyl nalezen.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "cíl nebyl nalezen: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: %d členů ve skupině %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "databáze nebyla nalezen: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Pokračovat ve stahování?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Pokračovat v instalaci?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s se nachází v '%s' a '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s je chybný nebo poškozený\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronizuje se databáze balíčků...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Následující balíčky by měly být aktualizovány nejdříve:\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr ":: Chcete zrušit současnou operaci a aktualizovat tyto balíčky?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n" +" můžete odstranit %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " zkuste spustit pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "selhalo dokončení transakce (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Cíle (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Odstranit (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Celková velikost instalace: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nové volitelné závislosti pro %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repozitář %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Neplatná hodnota: %d není v rozmezí %d až %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Neplatné číslo: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Zadejte výběr (výzchozí = všechny)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Zadejte číslo (výchozí = %d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[A/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[a/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "A" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "ANO" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NE" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "Nepodařilo se alokovat řetězec\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "chyba: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "varování: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVÁNÍ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "CHYBA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Probíhá vyčištění..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Probíhá rušení..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Chybějící závislosti:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Nalezen %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Stahuje se %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Selhalo stažení %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Nelze nalézt openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NENALEZEN" + +msgid "Passed" +msgstr "Prošel" + +msgid "FAILED" +msgstr "NEPROŠEL" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Selhalo rozbalení %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Došlo k chybě v %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Spouští se %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Uklízí se instalace..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Odstraňují se doc soubory..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Odstraňují se další soubory..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimují se man a info stránky..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Komprimují se man a info stránky..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Zálohovaný soubor není obsažen v balíčku: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Chybí pkg/ adresář." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytváří se balíček..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Přidán soubor %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimuje se balíček..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' není platná přípona archívu." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Vytváří se balíček..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Přidává se %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nemůže být prázdné." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky nebo pomlčky." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s musí být celé číslo." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s," + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Zálohovaný soubor by neměl obsahovat počáteční lomítko: %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Určuje se poslední revize %s..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nalezena verze: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Použití: %s [volby]" + +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole arch v %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v mezipaměti" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Spustí funkci check() v %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Nespouštět funkci check() v %s" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nebyl nalezen." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Odstranit VŠECHNY soubory z %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Jste si jisti, že to chcete udělat? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Mezipaměť zdrojových souborů vyčištěna." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s mezipamětí." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Spusťte, prosím, makepkg znovu bez volby --asroot." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Opouští se prostředí fakeroot." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Vytváří se balíček: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Kontrola runtime závislostí..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s nebyl nalezen v PATH, přeskakuje se kontrola závislostí." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující src/ strom" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující src/ strom" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Zdroje jsou připraveny." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Dokončeno vytváření: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." +"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s není adresář databáze pacman." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." + +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " +"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " +"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " +"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " +"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " +"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Balí se %s pomocí tar..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontroluje se integrita..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Vyměňují se databáze..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " +"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Architektury balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Oba balíčky mají stejnou verzi: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Soubor '%s' neexistuje" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Použití: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-databázi><balíček|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " +"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Volby:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o " +"souborech.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" +"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" +"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." +"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Vyměňují se databáze..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Vlastněný procesem %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repozitáře %s." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Přidává se balíček '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problém při přidání adresáře s mezipamětí '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "vyžaduje argument" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "neznámá volba" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "neplaná volba" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "v poli BUILDENV v %s." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použijte -q/--quiet přepínač, k minimalizaci výstupu na základní zprávy, " +#~ "varování,\\na chyby.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použijte -d/--delta přepínač k automatickému generování a přidání delta " +#~ "rozdílů\\nmezi starými a novými soubory, v případě, že starý balíček " +#~ "neexistuje,\\nvloží se nový.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n" +#~ "Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve " +#~ "zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" |