index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/cs.po | 472 |
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po index 661bc34d..04363f91 100644 --- a/scripts/po/cs.po +++ b/scripts/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2016 @@ -15,14 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-24 21:55+0000\n" "Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: scripts/makepkg.sh.in:135 @@ -54,11 +55,11 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." #: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735 -#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441 -#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910 -#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930 -#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947 -#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 +#: scripts/makepkg.sh.in:1181 scripts/makepkg.sh.in:1448 +#: scripts/makepkg.sh.in:1884 scripts/makepkg.sh.in:1918 +#: scripts/makepkg.sh.in:1925 scripts/makepkg.sh.in:1938 +#: scripts/makepkg.sh.in:1946 scripts/makepkg.sh.in:1955 +#: scripts/makepkg.sh.in:1968 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 @@ -104,8 +105,7 @@ msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Počítají se kontrolní součty zdrojových souborů..." #: scripts/makepkg.sh.in:408 -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "Nelze nalézt soubor %s potřebný pro vytvoření kontrolních součtů." #: scripts/makepkg.sh.in:422 @@ -246,479 +246,489 @@ msgstr "Knihovna v %s není sdíleným objektem: %s " msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153 -#: scripts/makepkg.sh.in:1318 +#: scripts/makepkg.sh.in:1116 scripts/makepkg.sh.in:1160 +#: scripts/makepkg.sh.in:1325 msgid "Generating %s file..." msgstr "Vytváření %s souboru..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1173 +#: scripts/makepkg.sh.in:1180 msgid "Missing %s directory." msgstr "Chybí složka %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1179 +#: scripts/makepkg.sh.in:1186 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1192 +#: scripts/makepkg.sh.in:1199 msgid "Adding %s file..." msgstr "Přidán soubor %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1194 +#: scripts/makepkg.sh.in:1201 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku." -#: scripts/makepkg.sh.in:1214 +#: scripts/makepkg.sh.in:1221 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1220 +#: scripts/makepkg.sh.in:1227 msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimuje se balíček..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361 +#: scripts/makepkg.sh.in:1242 scripts/makepkg.sh.in:1368 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' není platná přípona archívu." -#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +#: scripts/makepkg.sh.in:1250 msgid "Failed to create package file." msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." -#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +#: scripts/makepkg.sh.in:1267 msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku." -#: scripts/makepkg.sh.in:1292 +#: scripts/makepkg.sh.in:1299 msgid "Signing package..." msgstr "Podepisování balíčku..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1303 +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 msgid "Created signature file %s." msgstr "Vytvořen podpisový soubor %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1305 +#: scripts/makepkg.sh.in:1312 msgid "Failed to sign package file." msgstr "Selhalo podepisování balíčku." -#: scripts/makepkg.sh.in:1311 +#: scripts/makepkg.sh.in:1318 msgid "Creating source package..." msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328 +#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1335 msgid "Adding %s..." msgstr "Přidává se %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1346 +#: scripts/makepkg.sh.in:1353 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1369 +#: scripts/makepkg.sh.in:1376 msgid "Compressing source package..." msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1372 +#: scripts/makepkg.sh.in:1379 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." -#: scripts/makepkg.sh.in:1389 +#: scripts/makepkg.sh.in:1396 msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku." -#: scripts/makepkg.sh.in:1401 +#: scripts/makepkg.sh.in:1408 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1403 +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." -#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 +#: scripts/makepkg.sh.in:1447 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1457 +#: scripts/makepkg.sh.in:1464 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS." -#: scripts/makepkg.sh.in:1485 +#: scripts/makepkg.sh.in:1492 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +#: scripts/makepkg.sh.in:1515 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím." -#: scripts/makepkg.sh.in:1516 +#: scripts/makepkg.sh.in:1523 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1523 +#: scripts/makepkg.sh.in:1530 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "Nelze najít program %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1531 +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků." -#: scripts/makepkg.sh.in:1539 +#: scripts/makepkg.sh.in:1546 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." -#: scripts/makepkg.sh.in:1547 +#: scripts/makepkg.sh.in:1554 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů." -#: scripts/makepkg.sh.in:1555 +#: scripts/makepkg.sh.in:1562 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro kompresi souborů." -#: scripts/makepkg.sh.in:1563 +#: scripts/makepkg.sh.in:1570 msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k optimalizaci PNG obrázků." -#: scripts/makepkg.sh.in:1571 +#: scripts/makepkg.sh.in:1578 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci." -#: scripts/makepkg.sh.in:1579 +#: scripts/makepkg.sh.in:1586 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache." -#: scripts/makepkg.sh.in:1587 +#: scripts/makepkg.sh.in:1594 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"." -#: scripts/makepkg.sh.in:1595 +#: scripts/makepkg.sh.in:1602 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek." -#: scripts/makepkg.sh.in:1615 +#: scripts/makepkg.sh.in:1622 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1619 +#: scripts/makepkg.sh.in:1626 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1638 +#: scripts/makepkg.sh.in:1645 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1642 +#: scripts/makepkg.sh.in:1649 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1647 -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +#: scripts/makepkg.sh.in:1654 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1696 +#: scripts/makepkg.sh.in:1703 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +#: scripts/makepkg.sh.in:1705 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Použití: %s [volby]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:1707 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Volby:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1701 +#: scripts/makepkg.sh.in:1708 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1702 +#: scripts/makepkg.sh.in:1709 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" -#: scripts/makepkg.sh.in:1703 +#: scripts/makepkg.sh.in:1710 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku" -#: scripts/makepkg.sh.in:1704 +#: scripts/makepkg.sh.in:1711 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" -#: scripts/makepkg.sh.in:1705 +#: scripts/makepkg.sh.in:1712 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s složku)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s " +"složku)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1706 +#: scripts/makepkg.sh.in:1713 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" -#: scripts/makepkg.sh.in:1707 +#: scripts/makepkg.sh.in:1714 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" -#: scripts/makepkg.sh.in:1708 +#: scripts/makepkg.sh.in:1715 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" -#: scripts/makepkg.sh.in:1709 +#: scripts/makepkg.sh.in:1716 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" -#: scripts/makepkg.sh.in:1710 +#: scripts/makepkg.sh.in:1717 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" -#: scripts/makepkg.sh.in:1711 +#: scripts/makepkg.sh.in:1718 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" -#: scripts/makepkg.sh.in:1712 +#: scripts/makepkg.sh.in:1719 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" -#: scripts/makepkg.sh.in:1713 +#: scripts/makepkg.sh.in:1720 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1714 +#: scripts/makepkg.sh.in:1721 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1715 -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +#: scripts/makepkg.sh.in:1722 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" -#: scripts/makepkg.sh.in:1716 +#: scripts/makepkg.sh.in:1723 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1717 +#: scripts/makepkg.sh.in:1724 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" -#: scripts/makepkg.sh.in:1718 +#: scripts/makepkg.sh.in:1725 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Verze programu" -#: scripts/makepkg.sh.in:1719 +#: scripts/makepkg.sh.in:1726 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" +msgstr "" +" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" -#: scripts/makepkg.sh.in:1720 +#: scripts/makepkg.sh.in:1727 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Spustí funkci %s v %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1721 +#: scripts/makepkg.sh.in:1728 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1722 +#: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje" -#: scripts/makepkg.sh.in:1723 +#: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" -#: scripts/makepkg.sh.in:1724 +#: scripts/makepkg.sh.in:1731 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku" -#: scripts/makepkg.sh.in:1725 +#: scripts/makepkg.sh.in:1732 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1726 +#: scripts/makepkg.sh.in:1733 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1727 +#: scripts/makepkg.sh.in:1734 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" -#: scripts/makepkg.sh.in:1728 +#: scripts/makepkg.sh.in:1735 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr " --packagelist Vypsat pouze vytvářené balíčky, bez PKGEXT" -#: scripts/makepkg.sh.in:1729 +#: scripts/makepkg.sh.in:1736 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit" -#: scripts/makepkg.sh.in:1730 +#: scripts/makepkg.sh.in:1737 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1731 +#: scripts/makepkg.sh.in:1738 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech" -#: scripts/makepkg.sh.in:1732 +#: scripts/makepkg.sh.in:1739 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1733 +#: scripts/makepkg.sh.in:1740 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů" -#: scripts/makepkg.sh.in:1734 +#: scripts/makepkg.sh.in:1741 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede kontrolu integrity" +msgstr "" +"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede " +"kontrolu integrity" -#: scripts/makepkg.sh.in:1736 +#: scripts/makepkg.sh.in:1743 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Tyto volby se předají %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1738 +#: scripts/makepkg.sh.in:1745 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti" -#: scripts/makepkg.sh.in:1739 +#: scripts/makepkg.sh.in:1746 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" +msgstr "" +" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" -#: scripts/makepkg.sh.in:1740 +#: scripts/makepkg.sh.in:1747 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" -#: scripts/makepkg.sh.in:1741 +#: scripts/makepkg.sh.in:1748 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" -#: scripts/makepkg.sh.in:1743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1750 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#: scripts/makepkg.sh.in:1756 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky kopírování." +"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1859 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1875 +#: scripts/makepkg.sh.in:1883 msgid "%s not found." msgstr "%s nebyl nalezen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916 +#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1924 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení balíčků do %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1929 +#: scripts/makepkg.sh.in:1937 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1937 +#: scripts/makepkg.sh.in:1945 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1946 +#: scripts/makepkg.sh.in:1954 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených zdrojových balíčků do %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1959 +#: scripts/makepkg.sh.in:1967 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení logů do %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1972 +#: scripts/makepkg.sh.in:1980 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." -msgstr "Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,\\nkatastrofickou škodu na vašem systému." +msgstr "" +"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou," +"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému." -#: scripts/makepkg.sh.in:1978 +#: scripts/makepkg.sh.in:1986 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba je použitelná jen pro %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1989 +#: scripts/makepkg.sh.in:1997 msgid "%s does not exist." msgstr "%s neexistuje." -#: scripts/makepkg.sh.in:1993 +#: scripts/makepkg.sh.in:2001 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten." -#: scripts/makepkg.sh.in:1998 +#: scripts/makepkg.sh.in:2006 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři." -#: scripts/makepkg.sh.in:2078 +#: scripts/makepkg.sh.in:2086 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence." -#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:2088 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč." -#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123 +#: scripts/makepkg.sh.in:2112 scripts/makepkg.sh.in:2131 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Opouští se prostředí %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:2127 +#: scripts/makepkg.sh.in:2135 msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2133 +#: scripts/makepkg.sh.in:2141 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" -#: scripts/makepkg.sh.in:2152 +#: scripts/makepkg.sh.in:2160 msgid "Source package created: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2158 +#: scripts/makepkg.sh.in:2166 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." -#: scripts/makepkg.sh.in:2166 +#: scripts/makepkg.sh.in:2174 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Kontrola runtime závislostí..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2173 +#: scripts/makepkg.sh.in:2181 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2185 +#: scripts/makepkg.sh.in:2193 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." -#: scripts/makepkg.sh.in:2197 +#: scripts/makepkg.sh.in:2205 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Používám existující %s strom" -#: scripts/makepkg.sh.in:2204 scripts/makepkg.sh.in:2227 +#: scripts/makepkg.sh.in:2212 scripts/makepkg.sh.in:2235 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2222 +#: scripts/makepkg.sh.in:2230 msgid "Sources are ready." msgstr "Zdroje jsou připraveny." -#: scripts/makepkg.sh.in:2248 +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 msgid "Package directory is ready." msgstr "Adresář balíčků je připraven." -#: scripts/makepkg.sh.in:2252 +#: scripts/makepkg.sh.in:2257 msgid "Finished making: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s" @@ -775,7 +785,8 @@ msgstr " --input, -p <file> Sestavit skript pro čtení (výchozí: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" -msgstr " --output, -o <file> soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n" +msgstr "" +" --output, -o <file> soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" @@ -785,7 +796,9 @@ msgstr " --newest, -n aktualizovat šablony na nejnovější verzi\n" msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr " (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači šablon)\n" +msgstr "" +" (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači " +"šablon)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:182 msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" @@ -809,7 +822,11 @@ msgid "" "Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky kopírování.\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Toto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky " +"kopírování.\n" +"Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -829,7 +846,8 @@ msgstr " -h, --help vypsat tuto nápovědu a ukončit program" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" -msgstr " -r, --root <path> nastavit alternativní kořenový adresář instalace" +msgstr "" +" -r, --root <path> nastavit alternativní kořenový adresář instalace" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 msgid " -V, --version show version information and exit" @@ -845,10 +863,14 @@ msgstr " --nocolor vypnout barevné zvýraznění výstupu" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky " +"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." +"\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -881,7 +903,8 @@ msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 4.2 - aktualizuje se..." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" -msgstr "symlink '%s' míří mimo kořen programu pacman, vyžadována manuální náprava" +msgstr "" +"symlink '%s' míří mimo kořen programu pacman, vyžadována manuální náprava" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -922,7 +945,8 @@ msgstr " -r, --recv-keys Stáhne uvedené klíče" #: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" +msgstr "" +" -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" #: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" @@ -942,7 +966,9 @@ msgstr " --import Načte pupring.gpg z adresáře(ů)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze zadaných složek " +msgstr "" +" --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze " +"zadaných složek " #: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" @@ -958,30 +984,40 @@ msgstr " --lsign-key Lokálně podepíše uvedené keyid" #: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s klíči" +msgstr "" +" --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s " +"klíči" #: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config <soubor> Použije zadaný konfigurační soubor (namísto\\n '%s')" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <soubor> Použije zadaný konfigurační soubor (namísto" +"\\n '%s')" #: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir <složka> nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto \\n '%s')" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir <složka> nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto " +"\\n " +"'%s')" #: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver <server-url> Určí, který server s klíči se má v případě potřeby použít" +msgstr "" +" --keyserver <server-url> Určí, který server s klíči se má v " +"případě potřeby použít" #: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" @@ -1151,17 +1187,24 @@ msgstr "Použití: %s [--nocolor] [kořen_databáze_pacmana]" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " +"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" +msgstr "" +"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " +"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " +"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " +"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " +"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." @@ -1212,8 +1255,7 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Vyměňují se databáze..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 -msgid "" -"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Nahrazení nové databáze sehlalo. Zkontrolujte složky %s, %s a %s. " #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 @@ -1228,7 +1270,9 @@ msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n" msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" -msgstr "pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n" +msgstr "" +"pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " +"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1255,14 +1299,18 @@ msgstr "--min-pkg-size velikost nejmenšího balíčku, pro generovaní deltas\\ msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "--max-delta-size procenta. Pokud jsou změny větší, nepoužije se delta. \\n" +msgstr "" +"--max-delta-size procenta. Pokud jsou změny větší, nepoužije se delta. \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." @@ -1314,9 +1362,11 @@ msgstr "Použití: repo-add [volby] <cesta-k-databázi> <balíček|delta> ...\\n #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " +"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1324,15 +1374,16 @@ msgstr " -d, --delta vytvoří a přidá rozdíly (delta) pro update balíč #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the " -"database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "-n, --new přidat pouze balíčky, které ještě nejsou v DB\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "" -" -R, --remove remove old package file from disk after updating " -"database\\n" -msgstr " -R, --remove odstranit starý soubor balíčku z disku po aktualizaci databáze\\n" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" +"\\n" +msgstr "" +" -R, --remove odstranit starý soubor balíčku z disku po aktualizaci " +"databáze\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" @@ -1340,10 +1391,13 @@ msgstr "Použití: repo-remove [volby] <cesta-k-db> <jmenobalicku|delta> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:68 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" +"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" +"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:75 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1373,7 +1427,8 @@ msgstr "\\nViz %s(8) pro více informací a popis dostupných voleb. \\n" #: scripts/repo-add.sh.in:87 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:89 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" @@ -1381,10 +1436,14 @@ msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\n\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky " +"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." +"\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1675,21 +1734,18 @@ msgstr "Selhalo stažení %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 -#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "Vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s ..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "Chyba při aktualizaci pracovní kopie repozitáře %s %s " @@ -1721,14 +1777,12 @@ msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "Klonování repozitáře %s %s ..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "Chyba při stahování repozitáře %s %s " @@ -1737,21 +1791,20 @@ msgstr "Chyba při stahování repozitáře %s %s " msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s není klonem %s " -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "Aktualizuji repozitář %s %s ..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Chyba při aktualizaci repozitáře %s %s " #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." +msgstr "" +"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." #: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41 msgid "Tidying install..." @@ -1787,7 +1840,8 @@ msgstr "Odstraňování souborů statických knihoven..." #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." +msgstr "" +"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." #: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35 msgid "Compressing binaries with %s..." |