index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/.gitignore | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 444 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1946 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1888 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1866 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1965 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1896 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 1874 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1955 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1917 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1957 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1924 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1952 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 1894 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1894 | ||||
-rw-r--r-- | po/pacman.pot | 1784 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1901 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1972 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1947 | ||||
-rw-r--r-- | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1954 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1912 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1891 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1888 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 1892 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1871 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1907 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1878 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1822 |
diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore deleted file mode 100644 index 3be83ffa..00000000 --- a/po/.gitignore +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -*.gmo -POTFILES -stamp-po -remove-potcdate.sed diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS deleted file mode 100644 index fac79ebd..00000000 --- a/po/LINGUAS +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# Set of available languages. -ca -cs -da -de -el -en_GB -es -fi -fr -hu -it -kk -nb -pl -pt -pt_BR -ro -ru -sk -sr -sr@latin -sv -tr -uk -zh_CN diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in deleted file mode 100644 index 83d8838a..00000000 --- a/po/Makefile.in.in +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. -# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> -# -# This file can be copied and used freely without restrictions. It can -# be used in projects which are not available under the GNU General Public -# License but which still want to provide support for the GNU gettext -# functionality. -# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU -# General Public License and is *not* in the public domain. -# -# Origin: gettext-0.18 -GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.18 - -PACKAGE = @PACKAGE@ -VERSION = @VERSION@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ - -SHELL = /bin/sh -@SET_MAKE@ - -srcdir = @srcdir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -VPATH = @srcdir@ - -prefix = @prefix@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -datarootdir = @datarootdir@ -datadir = @datadir@ -localedir = @localedir@ -gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po - -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ - -# We use $(mkdir_p). -# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as -# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, -# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. -# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined -# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake -# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. -mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d -install_sh = $(SHELL) @install_sh@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -mkdir_p = @mkdir_p@ - -GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ -GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ -GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ -GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) -MSGFMT_ = @MSGFMT@ -MSGFMT_no = @MSGFMT@ -MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ -MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) -XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ -XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ -XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ -XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) -MSGMERGE = msgmerge -MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update -MSGINIT = msginit -MSGCONV = msgconv -MSGFILTER = msgfilter - -POFILES = @POFILES@ -GMOFILES = @GMOFILES@ -UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ -DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ -DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ -$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) -DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ -$(POFILES) $(GMOFILES) \ -$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) - -POTFILES = \ - -CATALOGS = @CATALOGS@ - -# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update - -.po.mo: - @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ - $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ - -.po.gmo: - @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ - test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ - cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo - -.sin.sed: - sed -e '/^#/d' $< > t-$@ - mv t-$@ $@ - - -all: check-macro-version all-@USE_NLS@ - -all-yes: stamp-po -all-no: - -# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. -check-macro-version: - @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ - || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ - exit 1; \ - } - -# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no -# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because -# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that -# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. -# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). - -# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have -# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator -# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, -# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent -# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary -# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for -# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be -# changed. -stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot - test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ - test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) - @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ - echo "touch stamp-po" && \ - echo timestamp > stamp-poT && \ - mv stamp-poT stamp-po; \ - } - -# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', -# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source -# have been downloaded. - -# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. -# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. -$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed - if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ - package_gnu='GNU '; \ - else \ - package_gnu=''; \ - fi; \ - if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ - msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ - else \ - msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ - fi; \ - case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ - '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ - --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ - --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ - --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ - --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ - ;; \ - *) \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ - --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ - --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ - --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ - --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ - --package-version='@VERSION@' \ - --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ - ;; \ - esac - test ! -f $(DOMAIN).po || { \ - if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ - sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ - sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ - if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ - rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ - else \ - rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ - mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ - fi; \ - else \ - mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ - fi; \ - } - -# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at -# every "make" invocation, only create it when it is missing. -# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. -$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: - $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update - -# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. -# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. -$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot - @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ - if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ - test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ - cd $(srcdir) \ - && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ - '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ - $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ - *) \ - $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ - esac; \ - }; \ - else \ - $(MAKE) $${lang}.po-create; \ - fi - - -install: install-exec install-data -install-exec: -install-data: install-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ - for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ - $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ - done; \ - for file in Makevars; do \ - rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ - done; \ - else \ - : ; \ - fi -install-data-no: all -install-data-yes: all - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ - dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ - if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ - $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ - echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ - for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ - if test -n "$$lc"; then \ - if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ - link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ - mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ - mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ - for file in *; do \ - if test -f $$file; then \ - ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ - fi; \ - done); \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ - else \ - if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ - :; \ - else \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - fi; \ - fi; \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ - ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ - ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ - cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ - echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ - fi; \ - done; \ - done - -install-strip: install - -installdirs: installdirs-exec installdirs-data -installdirs-exec: -installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ - else \ - : ; \ - fi -installdirs-data-no: -installdirs-data-yes: - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ - dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ - for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ - if test -n "$$lc"; then \ - if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ - link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ - mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ - mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ - for file in *; do \ - if test -f $$file; then \ - ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ - fi; \ - done); \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ - else \ - if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ - :; \ - else \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - fi; \ - fi; \ - fi; \ - done; \ - done - -# Define this as empty until I found a useful application. -installcheck: - -uninstall: uninstall-exec uninstall-data -uninstall-exec: -uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ - rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ - done; \ - else \ - : ; \ - fi -uninstall-data-no: -uninstall-data-yes: - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ - for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ - done; \ - done - -check: all - -info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: - -mostlyclean: - rm -f remove-potcdate.sed - rm -f stamp-poT - rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po - rm -fr *.o - -clean: mostlyclean - -distclean: clean - rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo - -maintainer-clean: distclean - @echo "This command is intended for maintainers to use;" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f stamp-po $(GMOFILES) - -distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) -dist distdir: - $(MAKE) update-po - @$(MAKE) dist2 -# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. -dist2: stamp-po $(DISTFILES) - dists="$(DISTFILES)"; \ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - dists="$$dists Makevars.template"; \ - fi; \ - if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ - dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ - fi; \ - if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ - dists="$$dists ChangeLog"; \ - fi; \ - for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ - if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ - dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ - fi; \ - done; \ - if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ - for file in $$dists; do \ - if test -f $$file; then \ - cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ - else \ - cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ - fi; \ - done - -update-po: Makefile - $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update - test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) - $(MAKE) update-gmo - -# General rule for creating PO files. - -.nop.po-create: - @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ - echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ - exit 1 - -# General rule for updating PO files. - -.nop.po-update: - @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ - tmpdir=`pwd`; \ - echo "$$lang:"; \ - test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ - cd $(srcdir); \ - if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ - '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ - $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ - *) \ - $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ - esac; \ - }; then \ - if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ - rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ - else \ - if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ - :; \ - else \ - echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ - exit 1; \ - fi; \ - fi; \ - else \ - echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ - rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ - fi - -$(DUMMYPOFILES): - -update-gmo: Makefile $(GMOFILES) - @: - -# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, -# because execution permission bits may not work on the current file system. -# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its -# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. -Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ - cd $(top_builddir) \ - && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories - -force: - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars deleted file mode 100644 index 2de7ddd8..00000000 --- a/po/Makevars +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. - -# Usually the message domain is the same as the package name. -DOMAIN = pacman - -# These two variables depend on the location of this directory. -subdir = po -top_builddir = ../ - -# These options get passed to xgettext. -XGETTEXT_OPTIONS = --no-location \ - --keyword=_ --flag=_:1:c-format \ - --keyword=_n:1,2 --flag=_n:1:c-format --flag=_n:2:c-format - -# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the -# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding -# package. -COPYRIGHT_HOLDER = Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> - -# This is the email address or URL to which the translators shall report -# bugs in the untranslated strings. -MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3 - -# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the -# message catalogs shall be used. It is usually empty. -EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in deleted file mode 100644 index 379ca383..00000000 --- a/po/POTFILES.in +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# List of source files with translatable strings - -# pacman frontend source files -src/pacman/callback.c -src/pacman/conf.c -src/pacman/database.c -src/pacman/deptest.c -src/pacman/package.c -src/pacman/pacman.c -src/pacman/query.c -src/pacman/remove.c -src/pacman/sync.c -src/pacman/upgrade.c -src/pacman/util.c - -# scripts with gettext translations -scripts/makepkg.sh.in -scripts/pacman-db-upgrade.sh.in -scripts/pacman-optimize.sh.in -scripts/pkgdelta.sh.in -scripts/repo-add.sh.in diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index 9853fb3b..00000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,1946 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:54+0000\n" -"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <None>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "s'estan comprovant les dependències...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "s'estan comprovant els conflictes amb fitxers...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "s'estan resolent les dependències...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "s'estan cercant conflictes interns...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "s'està instal·lant %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "s'està eliminant %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "s'està actualitzant %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "s'està comprovant la integritat delta...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "s'estan aplicant deltas...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "s'està generant %s amb %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "èxit!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "fallat.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Recuperant paquets des de %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "comprovant l'espai disponible al disc ...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s és en IgnorePkg/IgnoreGroup. L'instal·lo igualment?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Reemplaço %s amb %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s i %s tenen conflictes. Elimino %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s i %s tenen conflictes (%s). Elimino %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense " -"resolució:\n" -msgstr[1] "" -":: Els següents paquets no es pot actualitzar a causa de dependències sense " -"resolució:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Vols saltar aquest paquet en aquesta actualització?" -msgstr[1] "Vols saltar aquests paquets en aquesta actualització?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Hi ha %d proveïdors disponibles per %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: la versió local és més nova. Actualitzo igualment?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: El fitxer %s és corrupte. Voleu esborrar-lo?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "s'està instal.lant" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "s'està actualitzant" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "s'està eliminant" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "s'estan comprovant els conflictes amb fitxers" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "comprovant l'espai disponible al disc" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "comprovant la integritat del paquet" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "s'està baixant %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "fallada d'assignació de memòria: no es poden assignar %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "cap motiu d'instal·lació especificat (empra -h per ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Instal·lat explícitament" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instal·lat com a dependència d'una altre paquet" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nom :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versió :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Llicències :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grups :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Proporciona :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Depen de :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep opcionals :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Requerit per :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflictes amb :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Substitueix :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mida de la baixada: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Mida comprimida: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mida instal. : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Empaquetador :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitectura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Data de constr.:" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Data instal. :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Raó instal. :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script instal. :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Suma MS5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descripció :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repositori :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "No es poden calcular les sumes de comprovació per %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(cap)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "no hi ha registre de canvis disponible per «%s».\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opcions" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fitxer(s)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "paquet(s)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "sintaxi" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operació" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operacions:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"useu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave esborra arxius de configuració\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n" -" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded esborra paquets innecessaris\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències " -"[filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament " -"[filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups mostra tots els membre d'un grup de paquets\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de " -"còpia de seguretat)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets " -"són presents\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list llista el contingut del paquet consultat\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en " -"les bd sinc. [filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al que pertany <fitxer>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de " -"dades\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats " -"localment\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet " -"[filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-" -"cc per tots)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info mostra informació del paquet\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la " -"desactualització)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb " -"conflictes\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més " -"d'un alhora)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grup>\n" -" ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més " -"d'un alhora)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències " -"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però " -"no fitxers\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print imprimir el objectius in comptes d'executar " -"l'operació\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de " -"dades\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose detallat\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " -"alternativa\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <ruta> estableix un fitxer de registre alternatiu\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n" -" els termes de la llicència pública general de GNU.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema en establir el directori arrel «%s» (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problema en establir la ruta de la base de dades «%s» (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema en afegir directori de memòria cau «%s» (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "només es pot usar una operació alhora\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "opció no vàlida\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "no s'ha pogut obtenir l'actual directori de treball\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "execució XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no " -"reconeguda.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"El mirall «%s» conté la variable $arch, però no s'ha definit cap " -"arquitectura.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "no es pot llegir el fitxer de configuració %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "no es pot registrar «%s» base de dades (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de " -"configuració- falta una clau.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a " -"una secció.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "ha fallat en iniciar la llibreria alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" -"desbordament de memòria detectat en l'anàlisi i interpolació dels arguments\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "Errada al reobrir stdin per a la lectura: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "no podeu realitzar aquesta operació si no sou root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s pertany a %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "no s'ha especificat cap fitxer per --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "ha fallat en trobar «%s» a la variable PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "ha fallat en llegir el fitxer «%s»: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "no s'ha pogut determinar la propietat del directori '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "no es pot determinar la ruta real per «%s»: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "ruta d'accés massa llarga:%s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Cap paquet conté %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "no s'ha trobat el grup \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d fitxer en total, " -msgstr[1] "%s: %d fitxers en total, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "Falta %d fitxer\n" -msgstr[1] "Falten %d fitxers\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "no s'ha configurat cap repositori de paquets usable.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "no s'ha trobat el paquet \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "ha fallat en preparar la transacció (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: el paquet %s no té una arquitectura vàlida\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: requereix %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s és designat com a HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "S'ha trobat un HoldPkg en la llista d'objectius. Voleu continuar?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " no hi ha res a fer\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Voleu eliminar aquests paquets?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "ha fallat en publicar la transacció (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "no es pot accedit al directori de la base de dades\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "no s'ha pogut esborrar %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Voleu eliminar %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directori de la bd: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Voleu eliminar els repositoris no usats?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "S'ha netejat el directori de la bd\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directori de memòria cau: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Paquets a conservar:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Tots els paquets instal·lats localment\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Tots els paquets de base de dades a sincronitzar\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vols eliminar tots els altres paquets de la memòria cau?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "s'estan eliminat els paquets obsolets de la memòria cau...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Voleu eliminar TOTS els fitxers de la memòria cau?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "s'està eliminant tots els fitxers de la memòria cau...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "no es pot accedir al directori de memòria cau %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "El fitxer %s no sembla ser un paquet vàlid, l'elimino?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "ha fallat en actualitzar %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s és al dia\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "ha fallat en sincronitzar algunes bases de dades\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "instal·lat" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "el repositori «%s» no existeix\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "no s'ha trobat el paquet «%s» en el repositori '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "no s'ha trobat el paquet «%s»\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "no s'ha trobat el repositori \"%s\".\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "s'ometrà l'objectiu: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "objectiu que no es troba: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Hi ha %d membres en el grup %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "base de dades no trobada: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: S'està iniciant una actualització completa del sistema...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s i %s tenen conflictes\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: i %s tenen conflictes (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Inicio la baixada?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Inicio la instal·lació?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existeix en ambdós «%s» i «%s»\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s existeix en el sistema de fitxers\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s és invalid o corrupte\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Han ocorregut errors, no s'ha actualitzat cap paquet.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: S'estan sincronitzant les bases de dades de paquets...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Primer s'han d'actualitzar els següents paquets:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Voleu cancel·lar l'operació actual i\n" -":: actualitzar primer aquests paquets?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "ha fallat en iniciar la transacció (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n" -" en execució, podeu eliminar %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " proveu d'executar pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "ha fallat en alliberar la transacció (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Objectius (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mida total baixada: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mida total instal·lada: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Elimino (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mida total eliminada: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Noves dependències opcionals per %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependències opcionals per %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Programari %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "valor no vàlid: %d no està entre %d i %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "nombre no vàlid: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduïu una selecció (per defecte=all)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduïu un número (per defecte =%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[S/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[s/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "S" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "SÍ" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria a la cadena de caràcters\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "error: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "avís: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "avís: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "AVÍS:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ERROR:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "S'està netejant..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "S'està cancel·lant..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "No hi ha cap agent establert per gestionar URL %s. Comproveu %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "El programa de baixades %s no està instal·lat." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "«%s» ha retornat un error fatal (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "S'estan instal·lant les dependències que falten..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "«%s» ha fallat en instal·lar les dependències que falten." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependències que falten:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Ha fallat en eliminar les dependències instal·lades." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "S'estan recuperant les fonts..." - -msgid "Found %s" -msgstr "S'ha trobat %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s no s'ha trobat en el directori de construcció i no és un URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "S'està baixant %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Fallada mentre es baixava %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "S'estan generant les sumes de comprovació dels fitxer de codi font..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "No es pot trobar openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Algoritme d'integritat especificat «%s» invàlid." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "S'està validant el fitxer de codi font amb %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NO S'HA TROBAT" - -msgid "Passed" -msgstr "Ha passat" - -msgid "FAILED" -msgstr "HA FALLAT" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Un o més fitxer no han passat la comprovació de la validació!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Les comprovacions de la integritat (%s) difereixen en mida de la cadena de " -"les fonts." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Falten les comprovacions de la integritat." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "S'està extraient el codi font..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "S'està extraient %s amb %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Ha fallat en extreure %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "S'ha produït un error en %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Iniciant %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "S'està netejant la instal·lació..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "S'estan eliminant els fitxers doc..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "S'estan purgant altres fitxers..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les " -"biblioteques..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "S'estan eliminant els fitxers .la de libtool..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "S'està generant el fitxer .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Si us plau, afegiu una línia de llicència al vostre %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemple per programari amb llicència GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Entrada arxiu de còpia de seguretat no present al paquet: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "El paquet conté referències a %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Falta el directori pkg/." - -msgid "Creating package..." -msgstr "S'està creant el paquet..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Afegint fitxer %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "S'està comprimint el paquet..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "«%s» no és una extensió de fitxer vàlida." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Ha fallat en crear l'enllaç simbòlic al fitxer de paquet." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "S'està ometent la comprovació de la integritat." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "S'està creant el paquet de codi font..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "S'està afegint %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "S'està afegint el fitxer %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "S'està comprimint el paquet de codi font..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet de codi font." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic a l'arxiu font del paquet." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "S'està instal·lant el paquet %s amb %s -U... " - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "S'està instal·lant el grup de paquets %s amb %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Ha fallat en instal·lar els paquets construïts." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s no pot estar buit." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s no pot començar amb un guionet." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s no pot contenir dos punts o guions." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s no pot contenir guionets." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s ha de ser un nombre enter." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s no és disponible per l'arquitectura «%s»." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Noteu que molts paquets poden necessitar una línia afegida als seus %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "com ara arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"La cadena proporcionada no pot contenir operadors de comparació (< o >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" -"Entrada arxiu de còpia de seguretat no pot contenir barra inclinada: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Sintaxi invàlida per optdepend : «%s»" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "el fitxer %s (%s) no existeix." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "la cadena d'opcions conté una opció desconeguda «%s»." - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "falta la funció del paquet pel paquet dividit «%s»" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "el paquet sol·licitat %s no és proporcionat a %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determinant la darrera revisió %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "S'ha trobat la versió: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "requereix un argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opció no reconeguda" - -msgid "invalid option" -msgstr "opció invàlida" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Sintaxi: %s (opcions)" - -msgid "Options:" -msgstr "Opcions:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignora camp arch incomplet en %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de construir" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Neteja els fitxers font de la memòria cau" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Salta totes les comprovacions de dependències" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract No extreure fitxers font (usar els existents en el " -"directori src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Sobreescriu els paquets existents" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Aquesta ajuda" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció " -"satisfactòria" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Crea registre del procés de construcció del paquet" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Deshabilita els missatges de sortida acolorits" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una " -"construcció satisfactòria" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar a " -"construir" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que falten amb pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi font " -"baixat" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permet a makepkg executar-se com a usuari root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Executa la funció check() en %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el " -"desenvolupament %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck No execució de la funció check() en %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg No fallis quan les comprovacions de la integritat falten" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Genera un tarball només amb codi font sense el codi font " -"baixat" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Es poden passar aquestes opcions a pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Si no s'ha especificat -p, makepkg cercarà «%s»" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAquest es " -"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia." -"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "no s'ha trobat %s" - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver i --forcever no es poden especificar alhora" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "S'estan netejant TOTS els fitxers de %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Esteu segur que desitgeu fer això?" - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Problema en eliminar fitxers: no teniu els permisos correctes en %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "S'ha netejat la memòria cau del codi font." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "No s'ha eliminat cap fitxer." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "S'ha de definir el desti de la font en %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Addicionalment, si us plau executeu makepkg -C fora del vostre directori de " -"memòria cau." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "L'execució de makepkg com a root NO és una bona idea i pot causar" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "danys catastròfics permanents en el vostre sistema. Si" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "desitgeu executar com a root, useu l'opció --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "L'opció --asroot està pensada només per a l'usuari root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Si us plau, executeu makepkg sense l'indicador --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "S'ha d'instal·lar fakeroot si esteu usant l'opció 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "en la cadena BUILDENV en %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "L'execució de makepkg com a usuari sense privilegis resulta en que els" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "fitxer no pertanyen a root. Intenteu usar l'entorn fakeroot per" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "emplaçar 'fakeroot' en la cadena BUILDENV en %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "No useu l'opció '-F'. Aquesta opció només s'ha d'usar amb makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "No es pot trobar Sudo. S'usarà su per obtenir privilegis de root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s no existeix." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s conté caràcters CRLF i no es pot afegir a les fonts." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquet ja s'ha construït. (useu -f per sobreescriure'l)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets " -"existents..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "El grup de paquets ja s'ha construït. (useu -f per sobreescriure'ls)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Part del grup de paquets ja s'ha construït. (useu -f per sobreescriure'ls)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "És obsolet reempaquetar sense usar la funció package()." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "S'està sortint de l'entorn fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "S'està fent el paquet: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Ja s'ha construït un paquet de codi font. (useu -f per sobreescriure'l)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Paquet de codi font creat: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "S'està ometent la comprovació de les dependències." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Comprovant les dependències en temps d'execució ..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Comprovant de dependències per l'assemblatge ..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "No es poden resoldre totes les dependències." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"No s'ha trobat %s a PATH; s'està ometent la comprovació de les dependències." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ometent recuperació de fonts -- usant les existents en l'arbre src/" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ometent comprovació integritat -- usant les existents en l'arbre src/" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ometent extracció de les fonts -- usant les existents en l'arbre src/" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "El directori de codi font és buit, no hi ha res a construir!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "El directori del paquet és buit, no hi ha res a reempaquetar!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Les fonts estan preparades." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "S'està eliminant el directori pkg/ existent..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "S'està entrant en l'entorn fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "S'ha acabat de fer: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Sintaxi: %s [arrel_bd_pacman]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions " -"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s no existeix o no és un directori." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s no és un directori de la base de dades de pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Has de corregir els permisos per actualitzar la base de dades." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre " -"pacman és en execució." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..." - -msgid "Done." -msgstr "Fet." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize és un petit arranjament que hauria de millorar el rendiment" -"\\nde pacman en llegir/escriure a la seva base de dades basada en un sistema " -"de fitxers.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Com que pacman usa molts fitxers petits per mantenir el seguiment dels " -"paquets.\\nHi ha tendència a que aquests fitxers es fragmentin.\\nAquest " -"script intenta reassignar aquests petits fitxers en una\\nubicació contínua " -"en el vostre disc dur. Des resultes d'això el disc\\ndur hauria de poder " -"llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure " -"massa per tot el disc.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per optimitzar la base de dades." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ERROR: no es pot crear el directori temporal per construir la base de dades." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "S'està MD5sumant la antiga base de dades..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Creant Tar de %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Ha fallat la creació del Tar de %s." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Fent i MD5sumant la nova base de dades..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Ha fallat en fer Untar de %s" - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "S'està sincronitzant la base de dades al disc..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "S'està comprovant la integritat..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Ha FALLAT la comprovació de la integritat, s'està revertint a la antiga base " -"de dades." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Ús: pkgdelta [q] <package1><package2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»pkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\n Aquest fitxer " -"delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAquest es un " -"programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO " -"hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Fitxer de paquet invàlid «%s»..." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Els noms dels paquets no coincideixen: '%s' i '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Les arquitectures del paquet no coincideixen: '%s' i '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Tots dos paquets tenen la mateixa versió: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generant delta de la versió %s a la versió %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "No s'ha pogut generar delta." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta generada: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "L'arxiu '%s' no existeix" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Ús: reposició afegeix [-d] [-f] [-q] <path-to-db><package|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Sintaxi: repo-remove [-q] <ruta-a-la-bd> <nomdepaquet|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add actualitza una base de dades de paquets llegint un fitxer de paquet." -"\\nEs poden especificar múltiples paquets a afegir en la línia d'ordres.\\n" -"\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove actualitza una base de dades de paquets eliminant el nom del " -"paquet\\nespecificat en la línia d'ordres de la base de dades del repositori " -"donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia " -"d'ordres.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Utilitzeu l'indicador -q/--quiet per reduir al mínim la producció de " -"missatges,\\n advertències, i errors. \\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Utilitzeu l'indicador -d/--delta per generar i afegir de forma automàtica\\n " -"un arxiu delta entre la nova entrada i l'antiga, si l'antic fitxer del " -"paquet es troba\\n al costat del nou. \\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Utilitzeu l'indicador -f/--files per actualitzar una base de dades " -"conjuntament amb les entrades d'arxiu. \\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repo.bd.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repo.bd.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAquest és un programari " -"lliure; mireu el codi font per les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap " -"GARANTIA ampliada a la permesa per la llei.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "S'està eliminant l'entrada existent «%s»..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Creant entrada base de dades '%s'..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "S'estan computant les sumes de comprovació md5" - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Antic arxiu del paquet no trobat: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Ha fallat en adquirir el fitxer de bloqueig: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Retingut pel procés %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" -"El fitxer de repositori «%s» no és una base de dades de pacman adequada." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "S'està extraient la base de dades a una ubicació temporal...." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer de repositori «%s»." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de repositori «%s»." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "S'està afegint delta «%s»" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "«%s» no és un fitxer de paquet. S'està ometent" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "S'està afegint el paquet «%s»" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "S'està cercant delta «%s»..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "No s'ha trobat delta coincident per «%s»." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "S'està cercant el paquet «%s»..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "No s'ha trobat coincidència pel paquet «%s»." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "S'ha especificat un nom d'ordre «%s» invàlid." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "S'està creant el fitxer de base de dades actualitzada «%s»" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "«%s» no té una extensió d'arxiu vàlida." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "No queda cap paquet, s'està creant una base de dades buida." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "No s'ha modificat cap paquet, res a fer." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index e62096f0..00000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,1888 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:54+0000\n" -"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech <None>\n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "kontrolují se závislosti...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "kontrolují se konflikty souborů...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "řeší se závislosti..\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "kontrolují se interní konflikty...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "instaluje se %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "odstraňuje se %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aktualizuje se %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "kontroluje se integrita balíčků...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "kontruje se integrita delta rozdílů...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikují se delta rozdíly...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "vytváří se %s pomocí %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "úspěch!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "selhalo.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Získávají se balíčky z %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "kontroluje se volné místo na disku ...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu. Odstranit %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[1] "" -":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[2] "" -":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Chcete přeskočit na výše uvedený balíček pro tuto aktualizaci?" -msgstr[1] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" -msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d balíčků poskytuje %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "instalace" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "aktualizace" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "odstranění" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "kontrola konfliktů souborů" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "kontrola volného místa na disku" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "kontrola integrity balíčků" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "stahuje se %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc selhal: nelze alokovat %zd bytů\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebyl zadán důvod instalace (použijte -h pro nápovědu)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "nepodařilo se nastavit důvod instalace balíčku %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'nainstalován jako závislost'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'výslovně nainstalován'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Výslovně nainstalován" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Nainstalován jako závislost jiného balíčku" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Jméno :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Verze :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licence :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Skupiny :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Poskytuje :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Závisí na :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Volitelné záv. :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Požadovaný :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konfliktní s :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Nahrazuje :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Stažená vel. : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Zabalená vel. : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Vel. instalace : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Zabalil :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architektura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Datum sestavení:" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Datum instalace:" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Důvod instalace:" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Instal. skript :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 součet :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Popis :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repozitář :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Zálohované soubory:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(žádný)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "volby" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "soubor(y)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "balíček(y)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "použití" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operace" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operace:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n" -" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované " -"soubory)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z " -"balíčku\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených " -"repozitářích [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> vyhledat balíček obsahující <file>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro " -"všechny)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající " -"řetězci\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní " -"snížení verze)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps označit balíčky jako závislosti\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n" -" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly změnit jen záznam v databázi, neměnit soubory " -"balíčku\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar nezobrazovat průběh stahování souborů\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print vypíše cíle místo spuštění operace\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" určí, jak mají být cíle vypsány\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> nastavit kořen instalace\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program může být svobodně šířen za\n" -" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " -"License).\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením kořenového adresáře '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problém při přidání adresáře s mezipamětí '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "neplatný přepínač\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " -"rozpoznána.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou $arch, ale architektura nebyla definována.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nelze přidat URL serveru k databázi '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nelze zaregistrovat databázi '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, " -"chybí hodnota.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké " -"sekci.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "při zpracování argumentů došlo k přetečení zásobníku\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s vlastní %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "nepodařilo se nalézt '%s' v PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "nepodařilo se určit vlastníka adresáře '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "cesta je příliš dlouhá: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Žádný balíček nevlastní %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: celkem %d soubor, " -msgstr[1] "%s: celkem %d souborů, " -msgstr[2] "%s: celkem %d souborů, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d chybějící soubor\n" -msgstr[1] "%d chybějící soubory\n" -msgstr[2] "%d chybějících souborů\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repozitáře.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: balíček %s nemá platnou architekturu\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s je označen jako HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Mezi cíly byl naleze balíček označený jako HoldPkg. Chcete pokračovat?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " není co dělat\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Chcete odstranit tyto balíčky?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "selhalo provádění transakce (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nelze přistoupit k adresáři s databází\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nelze odstranit %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Chcete odstranit %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adresář databáze: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repozitáře?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Adresář mezipaměti: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Ponechané balíčky:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Všechny lokálně nainstalované balíčky\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Všechnu balíčky v databázi\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Chcete odstranit všechny ostatní balíčky z cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "odstraňují se staré balíčky z mezipaměti...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z mezipaměti?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "odstraňují se všechny soubory z mezipaměti...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Soubor %s nevypadá jako platný balíček, má se odstranit?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "selhala aktualizace %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s je aktuální\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "selhala synchronizace databáze\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "nainstalovaný" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repozitář '%s' neexistuje\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen v repozitáři '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repozitář \"%s\" nebyl nalezen.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "cíl nebyl nalezen: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: %d členů ve skupině %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "databáze nebyla nalezen: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Pokračovat ve stahování?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Pokračovat v instalaci?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s se nachází v '%s' a '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s je chybný nebo poškozený\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronizuje se databáze balíčků...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Následující balíčky by měly být aktualizovány nejdříve:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr ":: Chcete zrušit současnou operaci a aktualizovat tyto balíčky?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n" -" můžete odstranit %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " zkuste spustit pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "selhalo dokončení transakce (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Cíle (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková velikost stahování: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková velikost instalace: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Odstranit (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nové volitelné závislosti pro %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repozitář %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Neplatná hodnota: %d není v rozmezí %d až %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Neplatné číslo: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Zadejte výběr (výzchozí = všechny)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Zadejte číslo (výchozí = %d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[A/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[a/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "A" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ANO" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NE" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "Nepodařilo se alokovat řetězec\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "chyba: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "varování: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "chyba: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varování: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "VAROVÁNÍ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "CHYBA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Probíhá vyčištění..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Probíhá rušení..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Chybějící závislosti:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nalezen %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Stahuje se %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Selhalo stažení %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nelze nalézt openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NENALEZEN" - -msgid "Passed" -msgstr "Prošel" - -msgid "FAILED" -msgstr "NEPROŠEL" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Selhalo rozbalení %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Došlo k chybě v %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Spouští se %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Uklízí se instalace..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Odstraňují se doc soubory..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Odstraňují se další soubory..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimují se man a info stránky..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Zálohovaný soubor není obsažen v balíčku: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Chybí pkg/ adresář." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Vytváří se balíček..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Přidán soubor %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimuje se balíček..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' není platná přípona archívu." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Přidává se %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nemůže být prázdné." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky nebo pomlčky." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s musí být celé číslo." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s," - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Zálohovaný soubor by neměl obsahovat počáteční lomítko: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Určuje se poslední revize %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nalezena verze: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "vyžaduje argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "neznámá volba" - -msgid "invalid option" -msgstr "neplaná volba" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Použití: %s [volby]" - -msgid "Options:" -msgstr "Volby:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole arch v %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v mezipaměti" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Spustí funkci check() v %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Nespouštět funkci check() v %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nebyl nalezen." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Odstranit VŠECHNY soubory z %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Jste si jisti, že to chcete udělat? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Mezipaměť zdrojových souborů vyčištěna." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s mezipamětí." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Spusťte, prosím, makepkg znovu bez volby --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "v poli BUILDENV v %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Opouští se prostředí fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Vytváří se balíček: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Kontrola runtime závislostí..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nebyl nalezen v PATH, přeskakuje se kontrola závislostí." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující src/ strom" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující src/ strom" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Zdroje jsou připraveny." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Dokončeno vytváření: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." -"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s není adresář databáze pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." - -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " -"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " -"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " -"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " -"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " -"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Balí se %s pomocí tar..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Kontroluje se integrita..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Vyměňují se databáze..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " -"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Architektury balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Oba balíčky mají stejnou verzi: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Soubor '%s' neexistuje" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Použití: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-databázi><balíček|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " -"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" -"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" -"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Použijte -q/--quiet přepínač, k minimalizaci výstupu na základní zprávy, " -"varování,\\na chyby.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Použijte -d/--delta přepínač k automatickému generování a přidání delta " -"rozdílů\\nmezi starými a novými soubory, v případě, že starý balíček " -"neexistuje,\\nvloží se nový.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o " -"souborech.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n" -"Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve " -"zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Vlastněný procesem %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repozitáře %s." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Přidává se balíček '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index ee1a00e3..00000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,1866 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Danish <None>\n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "tjekker afhængigheder...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "tjekker for filkonflikter...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "løser afhængigheder...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "kigger efter mellemkonflikter...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "installerer %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "fjerner %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "opgraderer %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "tjekker pakkeintegritet...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "tjekker deltaintegritet...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "anvender deltaer...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "opretter %s med %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "lykkedes!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "fejlede.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Henter pakker fra %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s er en IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Erstat %s med %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s og %s er i konflikt. Fjern %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Fil %s er ødelagt. Ønsker du at slette den?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "installerer" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "opgraderer" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "fjerner" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "tjekker for filkonflikter" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "henter %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc-fejl: Kunne ikke allokere %zd byte\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen mål angivet (brug -h for hjælp)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Direkte installeret" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installeret som en afhængighed af en anden pakke" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Navn :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Version :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licenser :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupper :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Tilbyder :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Afhænger af :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Valgfrie arkiver :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Krævet af :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "I konflikt med :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Erstatter :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Størrelse på overførsel: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Komprimeret størrelse: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Installeret størrelse: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Pakkevedligeh. :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arkitektur :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Kompiler.dato :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Instal.dato :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Installer årsag:" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Installer skr. :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5-sum :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Beskrivelse :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Arkiv :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "kunne ikke beregne tjeksummer for %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Lav sikkerhedskopi:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(ingen)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "ingen ændringslog tilgængelig for »%s«.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "indstillinger" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "filer" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pakker" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "brug" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "handling" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "handlinger:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige " -"indstillinger\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit vis pakker som eksplicit installeret [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr " -k, --check tjek at filerne ejet af pakkerne er til stede\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list vis indholdet af pakken der er sat i kø\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db" -"(s) [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fil> forespørg pakken som ejer <fil>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens " -"strenge\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for " -"alle)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformation\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <arkiv> vis en liste over pakker i et arkiv\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader " -"nedgradering)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke " -"noget\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh hent friske pakkedatabaser fra serveren\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed geninstaller ikke pakker der er opdateret til dags " -"dato\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marker pakker som ikkeeksplicit installeret\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende " -"ikkeeksplicit installeret\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en " -"gang)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <gruppe>\n" -" ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en " -"gang)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar vis ikke en statusbjælke når der hentes filer\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" angiv hvordan målene skal vises\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv en altternativ databaseplacering\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <sti> angiv en alternativ installationsrod\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <sti> angiv en alternativ konfigurationsfil\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm sprøg ikke om bekræftelser\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dette program kan frit videredistribueres under\n" -" betingelserne i GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med angivelse af rodmappe »%s« (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med angivellse af dbsti »%s« (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med tilføjelse af mellemlagermappe »%s« (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "ugyldig værdi for »CleanMethod«: »%s«\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kunne ikke ændre mappe (chdir) til overførelsesmappe %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Spejlet »%s« indeholder variablen $arch, men ingen arkitektur er defineret.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke tilføje serveradresse til database »%s«: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende " -"nøgle.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "kunne ikke initialisere alpm-bibliotek (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" -"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s er ejet af %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "kunne ikke finde »%s« i STI: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "kunne ikke læse fil »%s«: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "kan ikke bestemme reel sti for »%s«: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ingen pakke ejer %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "gruppe »%s« blev ikke fundet\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "ingen brugbare pakkearkiver er konfigureret.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pakke »%s« er ikke fundet\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "kunne ikke forberede transaktion (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: pakke %s har ikke en gyldig arkitektur\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: kræver %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s er designet som en HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg blev fundet i målliste. Ønsker du at fortsætte?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " der er intet at udføre\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Ønsker du at fjerne disse pakker?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "kunne ikke tilgå databasemappe\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Ønsker du at fjerne %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Databasemappe: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Ønsker du at fjerne ubrugt arkiver?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Databasemappe ryddes op\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Mappe for mellemlager: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "fjerne gamle pakker fra mellemlager...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Ønsker du at fjerne ALLE filer fra mellemlager?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "fjerner alle filer fra mellemlager...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "kunne ikke tilgå mellemlagermappe %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Fil %s ser ikke ud til at være en gyldig pakke. Skal den fjernes?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "Kunne ikke opdatere %s(%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s er opdateret\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "kunne ikke synkronisere databaser\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installeret" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "arkiv »%s« findes ikke\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pakke »%s« blev ikke fundet i arkiv »%s«\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pakke »%s« blev ikke fundet\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "arkiv »%s« blev ikke fundet.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "springer mål over: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Starter fuld systemopgradering...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s og %s er i konflikt\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s og %s er i konflikt (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Fortsæt med hentning?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Fortsæt med installation?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s findes i både »%s« og »%s«\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s findes i filsystem\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s er ugyldig eller ødelagt\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Der opstod fejl, ingen pakker blev opgraderet.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: De følgende pakker skal opgraderes først:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n" -":: og opgradere disse pakker nu?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "kunne ikke initialisere transaktion (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n" -" allerede kører, kan du fjerne %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "kunne ikke frigive transaktion (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Mål (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Samlet overførselsstørrelse: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Samlet installationsstørrelse: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Fjern (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Samlet fjernet størrelse: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nye valgfrie afhængigheder for %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Valgfrie afhængigheder for %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[J/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[j/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "J" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "JA" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NEJ" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "fejl: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "advarsel: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "fejl: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "advarsel: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ADVARSEL:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "FEJL:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Rydder op..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kunne ikke finde kildefil %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Afbryder..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Der er ingen agentopsætning til at håndtere %s-adresser. Tjek %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Hentningsprogrammet %s er ikke installeret." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "»%s« returnerede en fatal fejl (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installerer manglende afhængigheder..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "»%s« fejlede med at installere manglende afhængigheder." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Manglende afhængigheder:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Kunne ikke fjerne installerede afhængigheder." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Indhenter kilder..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Fandt %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s blev ikke fundet i kompileringsmappen og er ikk en adresse." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Henter %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Fejl under hentning af %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Opretter tjeksummer for kildefiler..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Kan ikke finde openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme »%s« angivet." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validerer kildefiler med %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "IKKE FUNDET" - -msgid "Passed" -msgstr "Bestået" - -msgid "FAILED" -msgstr "FEJLEDE" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "En eller flere filer bestod ikke validitetstjekket!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Integritetstjek (%s) har forskellig størrelse i forhold til kildetabellen." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Integritetstjek mangler." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Udtrækker kilder..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Udtrækker %s med %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Kunne ikke udtrække %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Starter %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Rydder op i installation..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Fjerner doc-filer..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Afinstallerer andre filer..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Pakker manual- og informationssider..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Fjerne unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Fjerner libtool .la.filer..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Fjerner tomme mapper..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Opretter .PKGINFO-fil..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Tilføj venligst en licenslinje til din %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Eksempel for software under GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pakke indeholder reference til %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Mangler pkg/mappe." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Opretter pakke..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "" - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Pakker pakke..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "»%s« er ikke en gyldig arkivfilendelse." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til pakkefil." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Springer integritetstjek over." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Opretter kildepakke..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Tilføjer %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Pakker kildepakke..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Installerer pakke %s med %s-U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s-U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Kunne ikke installere kompileringspakker." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s må ikke være tom." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen »%s«." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Bemærk at mange pakker måske skal bruge en linjetilføjelse til deres %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "såsom arch=(»%s«)." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Leverandørtabel kan ikke indeholde sammenligningstegn (< eller >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend: »%s«" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s fil (%s) findes ikke." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "indstillingstabel indeholder ukendt indstilling »%s«" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "manglende pakkefunktion for opdelingspakke »%s«" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "den anmodte pakke %s tilbydes ikke i %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Version fundet: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "kræver et argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "tilvalg blev ikke genkendt" - -msgid "invalid option" -msgstr "ugyldig tilvalg" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Brug: %s [tilvalg]" - -msgid "Options:" -msgstr "Tilvalg:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige arkitekturfelter i %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Ryd op i arbejdsfiler efter kompilering" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Ryd op i kildefiler fra mellemlageret" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Udtræk ikke kildefiler (brug eksisterende src/mappe)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Opret integritetstjek for kildefiler" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Denne hjælpetekst" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Installer pakke efter succesfuld kompilering (build)" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Log pakkekompileringsproces (build)" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Hent og udtræk kun filerne" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <fil> Brug et alternativt kompileringsskript (fremfor »%s«)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld " -"kompilering (build)" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Pak indholdet af pakken om uden at kompilere igen" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Opret en tarball kun for kilde inklusiv hentede kilder" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Tillad makepkg at køre som administrator" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i steden for »%s«)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <vis> Kompiler kun viste pakker fra en delt pakke" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Fejl ikke når integritetstjek mangler" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Opret en tarball kun for kilde uden hentede kilder" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse når der skal løses " -"afhængigheder" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke når der hentes filer" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Hvis -p ikke er angivet, vil makepkg kigge efter »%s«" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s blev ikke fundet." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme pakker i %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførsler i %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke begge angives" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Rydder ALLE filer op fra %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Er du sikker på, at du ønsker dette?" - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Der opstod et problem ved fjernelse af filer; du har måske ikke korrekte " -"rettigheder i %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Kildemellemlager ryddet." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Ingen filer er blevet fjernet." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Kildedestination skal være defineret i %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Derudover så kør venligst makepkg -C uden for din mellemlagermappe." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Kørsel af makepkg som root er en DÅRLIG ide og kan medføre" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "permanent, katastrofal skade på dit system. Hvis" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "ønsket er at køre som administrator (root) så brug tilvalget --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Tilvalget --asroot er kun muligt for administratoren (root)." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Genkør venligst makepkg uden flaget --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot skal installeres hvis tilvalget »fakeroot« bruges" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "i BUILDENV-tabellen i %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Kørsel af makepkg som en upriviligeret bruger vil resultere i ikkerod (non-" -"root)" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "ejerskab af de pakkede filer. Forsøg at bruge fakeroot-miljøet ved" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "at placere »fakeroot« i BUILDEN-tabellen i %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Brug ikke tilvalget »-F«. Dette tilvalg er kun for brug af makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo kan ikke findes. Vil bruge su til at indhente rodprivilegier." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s findes ikke." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s indeholder CRLF-tegn og kan ikke kildegøres." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" -"En pakke er allerede blevet kompileret, installerer eksisterende pakke..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "En pakke er allerede blevet kompileret. (brug -f for at overskrive)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakkegruppen er allerede blevet kompileret, installerer eksisterende " -"pakker..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug -f til at overskrive)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug -f til at overskrive)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Genpakning uden brugen af funktionen package() er forældet." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Filrettigheder bliver måske ikke bevaret." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Forlager fakeroot-miljøet." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Fremstiller pakke: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"En kildepakke er allerede blevet kompileret (brug -f til at overskrive)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Kildepakke oprettet: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Spring afhængighedstjek over." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s blev ikke fundet i STI; springer afhængihedstjek over." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Springer kildeindhentelse over - bruger eksisterende src/træ" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Spring kildeintegritetstjek over - bruger eksisterende src/træ" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Springer kildeudtrækning over - bruger eksisterende src/træ" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at kompilere!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at genpakke!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Kilder er klar." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Fjerner eksisterende pkg/mappe..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Går i fakerootmiljø..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Færdig med udførelse: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacmans låsningsfil blev fundet. Kan ikke køre mens pacman kører." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" - -msgid "Done." -msgstr "" - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize er et lille hack som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når " -"den læser/skriver til sin filsystembaseret database.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en " -"tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript " -"forsøger at reallokere disse små filer til en\\nfortsættende placering på " -"dit harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem " -"hurtigere, da harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på " -"disken.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Du skal have korrekte rettigheder til at optimere databasen." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "FEJL: Kan ikke oprette midlertidig mappe til databaseopbygning." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "MD5-summering af den gamle database..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Udpakker %s med Tar..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Udpakning med Tar fejlede." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Oprettelse af og MD5-summering af den nye database..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Udpakning med Tar af %s fejlede." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Synkroniserer database til disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Tjekker integritet..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Integritetstjek FEJLEDE, gendanner tidligere database." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Roterer database på plads..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Ugyldig pakkefil »%s«." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "" - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Brug: repo-remove [-q] <stil-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add til opdatere en pakkedatabase ved at læse en pakkefil.\\nFlere " -"pakker at tilføje kan angives på kommandlinjen.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove vil opdatatere en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet" -"\\nspecificeret på kommandolinjen fra den angive arkivdatabase. Flere" -"\\npakker til fjernelse kan specificeres på kommandolinje.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Eksempel: repo-add /stil/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Ophavsret 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nOphavsret " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri software; se " -"kilden for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI, indenfor de af " -"loven angivne grænser.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Fjerner eksisterende punkt »%s«..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Et punkt for »%s« findes allerede" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Beregner md5-tjeksummer..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Kunne ikke indhente låsfil: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Holdt af proces %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Arkivfil »%s« er ikke en korrekt pacman-database." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Udtrækker database til en midlertidig placering..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Arkivfil »%s« blev ikke fundet." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Arkivfil »%s« kunne ikke oprettes." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Fil »%s« blev ikke fundet." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Tilføjer delta »%s«" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "»%s« er ikke en pakkefil, springer over" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Tilføjer pakke »%s«" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Søger efter delta »%s«..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Deltamatch »%s« ikke fundet." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Søger efter pakke »%s«..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Pakkematch »%s« blev ikke fundet." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Ugyldig kommandonavn »%s« angivet." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe for databaseopbygning." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Opretter opdateret databasefil »%s«" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "»%s« har ikke en gyldig arkivfilendelse." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Ingen pakker er tilbage, opretter tom database." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre." diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 8aa6aef3..00000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,1965 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011. -# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. -# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011. -# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 16:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-30 08:35+0000\n" -"Last-Translator: jakob <jakob.matthes@gmail.com>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"team/de/)\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "Prüfe Abhängigkeiten...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "Suche nach Zwischenkonflikten...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "Installiere %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "Entferne %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "Aktualisiere %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "Wende Deltas an....\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "Erstelle %s mit %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "Erfolgreich!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "fehlgeschlagen.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte ...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt. %s entfernen?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht " -"aktualisiert werden:\n" -msgstr[1] "" -":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten " -"nicht aktualisiert werden:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Es gibt %d-Provider für %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? " - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Die Datei %s ist beschädigt. Möchten Sie sie löschen?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "Installiere" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "Aktualisiere" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "Entferne" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "Überprüfe verfügbaren Festplattenspeicher" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "Überprüfe Paket-Integrität" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "lade %s herunter...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc-Fehler: Konnte %zd Bytes nicht zuweisen\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "Kein Installations-Grund angegeben (Nutzen Sie -h für Hilfe)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Ausdrücklich installiert" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Name :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Version :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Lizenzen :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Gruppen :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Stellt bereit :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Hängt ab von :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Benötigt von :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konflikt mit :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Ersetzt :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Komprimierte Größe : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Packer :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architektur :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Erstellt am :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Installiert am :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Installationsgrund :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Installations-Skript :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5-Summe :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Beschreibung :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repositorium :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "Konnte die Prüfsummen für %s nicht errechnen\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Sicherungs-Dateien:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(Nichts)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "Optionen" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "Datei(en)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "Paket(e)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "Verwendung" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "Operation" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "Operationen:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare " -"Optionen\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n" -" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten " -"entfernen)\n" -"\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded entfernt unnötige Pakete\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert " -"wurden [Filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden " -"[Filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" -"Dateien)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien " -"vorhanden sind\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db" -"(s) gefunden wurden [Filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt " -"werden [Filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " -"alle)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht " -"Downgrades)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren " -"oder\n" -" aktualisieren\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " -"installiert\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für " -"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly Nur Datenbank-Einträge modifizieren, keine " -"Paketdateien\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " -"heruntergeladen werden\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print gibt nur die Zeile aus, statt die Operation " -"durchzuführen\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " -"Installation\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n" -" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "Problem beim Setzen des Root-Verzeichnisses '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "Problem beim Setzen des Datenbank-Pfades '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "Ungültige Option\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "Konnte das derzeit gültige Arbeitsverzeichnis nicht erreichen\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln(%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " -"erkannt.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Der Spiegel '%s' enthält die Variable $arch, doch ist keine Architektur " -"definiert.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender " -"Schlüssel.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " -"gehören.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "Pufferüberlauf in arg Parsing erkannt\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "Konnte stdin nicht zum Auslesen neu öffnen: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "Konnte '%s' in PATH nicht finden: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "Kann die Eigentumsrechte am Verzeichnis '%s' nicht bestimmen\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "Kann den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "Pfad zu lang: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Kein Paket besitzt %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d gesamte Datei," -msgstr[1] "%s: %d gesamte Dateien," - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d fehlende Datei\n" -msgstr[1] "%d fehlende Dateien\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: Paket %s hat keine gültige Architektur\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: benötigt %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten " -"Sie fortfahren?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " Es gibt nichts zu tun\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Möchten Sie %s entfernen?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? " - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pakete, die beibehalten werden:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Alle lokal installierten Pakete\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "Alle Pakete der gegenwärtigen Datenbank-Synchronisation\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Cache entfernen?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? " - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "Entferne alle Dateien aus dem Puffer...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis %s zugreifen\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Datei %s scheint kein gültiges Paket zu sein, soll es entfernt werden?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s ist aktuell\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "Konnte keinerlei Datenbanken synchronisieren\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "Installiert" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "Das Repositorium '%s' existiert nicht.\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Überspringe das Ziel: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "Ziel nicht gefunden: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Es sind %d Mitglieder in der Gruppe %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "Datenbank nicht gefunden: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s und %s stehen miteinander in Konflikt mit (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Download fortsetzen? " - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Installation fortsetzen? " - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s ist ungültig oder beschädigt\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Die folgenden Pakete sollten zuerst aktualisiert werden :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n" -":: und diese Pakete nun aktualisieren?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang nicht starten (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n" -" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " Vesuche, pacman-db-upgrade zu starten\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang nicht freigeben (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Pakete (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Entfernen (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Neue optionale Abhängigkeiten für %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repositorium %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Ungültiger Wert: %d liegt nicht zwischen %d und %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Ungültige Zahl: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Geben Sie eine Auswahl ein (Voreinstellung=alle)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Geben Sie eine Zahl ein (Voreinstellung=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[J/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[j/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "J" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "JA" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NEIN" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "Konnte die Zeichenkette nicht zuweisen\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "Fehler: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "Warnung: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "Fehler: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "WARNUNG:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "FEHLER:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Räume auf... " - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Breche ab ..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" -"Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' ergibt einen tödlichen Fehler (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... " - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: " - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Empfange Quellen..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s gefunden" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Lade %s herunter..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Fehler beim Download von %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Kann openssl nicht finden." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NICHT GEFUNDEN" - -msgid "Passed" -msgstr "Durchgelaufen" - -msgid "FAILED" -msgstr "FEHLGESCHLAGEN" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der " -"Quelle." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Entpacke Quellen..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Entpacke %s mit %s " - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Konnte %s nicht entpacken" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Ein Fehler geschah in %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Beginne %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Säubere Installation..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Entferne doc-Dateien... " - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Bereinige andere Dateien..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Entferne libtool .la Dateien..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Erstelle .PKGINFO-Datei..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Backup-Eintrags-Datei nicht im Paket: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Erstelle Paket ... " - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Füge %s Datei hinzu..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimiere Paket ... " - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Konnte konnte keinen Symlink auf die Paket-Datei erstellen." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfungen." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Erstelle Quell-Paket..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Füge %s hinzu ... " - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)... " - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Erstellung des Symlinks zur Quell-Paket-Datei fehlgeschlagen." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Installiere Paket %s mit %s -U... " - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Installiere Paket-Gruppe %s mit %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s darf nicht leer sein." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s darf keine Doppelpunkte oder Bindestriche enthalten." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden " -"muss." - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "so wie arch=('%s')" - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"Der Array 'provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) " -"enthalten." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" -"Der Backup-Eintrag sollte keinen anführenden Schrägstrich enthalten: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Ungültige Syntax für optdend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Datei %s (%s) existiert nicht." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'." - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "Fehlende Paket-Funktion für das getrennte Paket '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "Erforderliches Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Gefundene Version: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "erfordert ein Argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "nicht erkannte Option" - -msgid "invalid option" -msgstr "ungültige Option" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" - -msgid "Options:" -msgstr "Optionen:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Arch-Feld in %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ " -"Verzeichnis)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Diese Hilfe" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " -"Build" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen " -"einschließlich der heruntergeladenen Quellen" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Erlaubt makepkg, als Root-Nutzer laufen" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Starte die check()-Funktion in %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " -"verwenden" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer " -"für die Entwickler-Version %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Unterdrückt die check()-Funktion in %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket " -"bauen" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Nicht abbrechen, wenn die Integritäts-Prüfung fehlt" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Erstellt einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " -"Quellen" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " -"Abhängigkeiten aufgelöst werden" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " -"heruntergeladen werden" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist " -"Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt " -"KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nicht gefunden." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "" -"\\0--holdver und --forcever können nicht beide gleichzeitig benutzt werden" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Räume ALLE Dateien aus %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen " -"Berechtigungen für %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Quell-Puffer gesäubert." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Keine Dateien wurden entfernt." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in %s definiert werden." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses " -"laufen." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Makepkg als Root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "Idee, die dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten kann." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "Möchten Sie dies als Root tun, benutzen Sie bitte die Option --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Die Option --asroot ist nur für den Root-Benutzer gedacht." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" -"Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen " -"können." - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. " - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Lässt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "Setze 'fakeroot' im BUILDENV-Array von %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung " -"durch makepkg gedacht." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu " -"erhalten." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s existiert nicht." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "" -"%s enthält CRLF-Zeichen und kann nicht auf Quellen zurückgeführt werden." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Ein Teil der Paket-Gruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie -f zum " -"Überschreiben)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" -"Die Neupaketierung sollte nicht ohne Verwendung der package()-Funktion " -"erfolgen." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Erstelle Paket: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Quellen sind fertig." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Entferne existierendes pkg/ Verzeichnis ..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Betrete fakeroot-Umgebung ..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Beendete make: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen." -"\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s ist kein Pacman Datenbank Verzeichnis." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu " -"aktualisieren." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman Lock-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..." - -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman" -"\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben " -"wird.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen," -"\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren." -"\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer" -"\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie" -"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-" -"\\nwandern muss.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank " -"erstellen." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Errechne MD5-Summe der alten Datenbank..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Erstelle Tarball aus %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Erstelle neue Datenbank und prüfe MD5-Summen..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Synchronisiere Datenbank mit Festplatte..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Prüfe Integrität... " - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Verwendung: pkgdelta [-q] <Paket1> <Paket2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen." -"\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt " -"werden.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Beispiel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDies ist Freie " -"Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE " -"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Die Paketnamen stimmen nicht überein: '%s' und '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Die Paket-Architekturen stimmen nicht überein: '%s' und '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Beide Pakete haben die gleiche Versionsnummer: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Erstelle Delta von Version %s zu Version %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Erstellte Delta: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Datei '%s' existiert nicht" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Verwendung: repo-add [-d] [-f] [-q] <Pfad-zur-db> <Paket|Delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Verwendung: repo-remove [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest." -"\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert " -"werden.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-" -"\\nzeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere" -"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie den Schalter -q/--quiet, um die Ausgabe von grundlegenden" -"\\nNachrichten, Warnungen und Fehlermeldungen zu minimieren.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Verwenden Sie den Schalter -d/--delta, um automatisch eine Delta-Datei" -"\\nzwischen dem alten Eintrag und dem neuen zu erstellen und hinzuzufügen," -"\\nwenn die alte Paket-Datei neben der neuen gefunden wird.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Verwenden Si den Schalter -f/--flag, um eine Datenbank einschließlich der " -"Datei-Einträge zu aktualisieren.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie Software, siehe " -"Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das " -"Gesetz dies erlaubt.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Erstelle '%s' Datenbank-Eintrag" - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Errechne MD5-Prüfsummen..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Alte Paket-Datei nicht gefunden: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Konnte die Lock-Datei nicht beanspruchen: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Gehalten vom Prozess %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Entpacke Datenbank an einen temporären Ort..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Repositorien-Datei '%s' konnte nicht erstellt werden." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Füge Delta '%s' hinzu" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Füge Paket '%s' hinzu " - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Suche nach Delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta, das '%s' entspricht, wurde nicht gefunden." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Suche nach Paket '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Ungültiger Kommando-Name '%s' angegeben." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' hat keine gültige Archiv-Endung." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Keine Pakete mehr vorhanden, erstelle leere Datenbank." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." diff --git a/po/el.po b/po/el.po deleted file mode 100644 index f64dc653..00000000 --- a/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,1896 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:22+0000\n" -"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n" -"Language-Team: Greek <None>\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "διερεύνηση διενέξεων...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "εγκατάσταση %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "κατάργηση %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "αναβάθμιση %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "εφαρμογή των deltas...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "δημιουργία %s με %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "επιτυχία!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "αποτυχία.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Λήψη πακέτων από [%s]...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: Το %s είναι στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Αντικατάσταση %s με %s/%s;" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: Διένεξη %s με %s. Κατάργηση %s;" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" -msgstr[1] "" -":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Παράλειψη του παραπάνω πακέτου από την αναβάθμιση;" -msgstr[1] "Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από την αναβάθμιση;" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Υπάρχουν %d διαθέσιμοι πάροχοι για το %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο. Διαγραφή;" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "εγκατάσταση" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "αναβάθμιση" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "κατάργηση" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "έλεγχος διαθέσιμου χώρου δίσκου" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "λήψη %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "σφάλμα malloc: αποτυχία δέσμευσης %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "ακαθόριστος στόχος (-h για βοήθεια)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "ακαθόριστη αιτία εγκατάστασης (-h για βοήθεια)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "αδυναμία ορισμού αιτίας εγκατάστασης πακέτου %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ως εξάρτηση'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς εγκατεστημένο'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Ρητώς εγκατεστημένο" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Εγκατεστημένο ως εξάρτηση άλλου πακέτου" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστη" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Όνομα :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Έκδοση :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "Ιστοσελίδα :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Άδειες :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Ομάδες :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Παρέχει :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Εξαρτάται από :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Απαιτείται από :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Διένεξη με :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Αντικαθιστά :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Μέγεθος λήψης : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Υπεύθυνος πακέτου :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Αρχιτεκτονική :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Αιτία εγκατάστασης :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Σενάριο εγκατάστασης :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Όχι" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Άθροισμα MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Περιγραφή :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Αποθήκη :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Εφεδρικά αρχεία:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(ουδέν)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "επιλογές" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "αρχείο(-α)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "πακέτο(-α)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "χρήση" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "λειτουργία" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "λειτουργίες:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από " -"αυτά\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσεων\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n" -" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέτων\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " -"[φίλτρο]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " -"αρχεία)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε " -"πακέτο(-α)\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης " -"συγχρονισμού [φίλτρο]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <αρχείο> αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <πακέτο> αναζήτηση σε πακέτο αντί στην βάση\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα " -"πακέτα\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα " -"[φίλτρο]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πακέτων [φίλτρο]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη " -"(-cc για διαγραφή όλων)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <αποθήκη> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <έκφραση> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu " -"επιτρέπει υποβάθμιση)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/" -"αναβάθμιση\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον " -"διακομιστή\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps σήμανση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " -"αρχείων\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένων\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <πακέτο> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται " -"πολλαπλή χρήση)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <ομάδα> παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται " -"πολλαπλή χρήση)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd " -"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet παράβλεψη σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print εμφάνιση στόχων χωρίς εκτέλεση λειτουργίας\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <μορφή> ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose περισσότερες λεπτομέρειες\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <αρχιτεκτονική> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <διαδρομή> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" -" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "πρόβλημα στον ορισμό διαδρομής της βάσης πακέτων'%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του καταλόγου κρύπτης '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να εκτελεστεί\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "άκυρη επιλογή\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "αδυναμία προσδιορισμού τρέχοντος καταλόγου\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή $arch, αλλά δεν έχει ορισθεί " -"Αρχιτεκτονική.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "αδυναμία καταχώρησης βάσης '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " -"ενότητα.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s' απαιτεί τιμή\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "υπερχείλιση buffer στην ανάλυση ορισμάτων\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "αποτυχία εύρεσης αρχείου '%s' στο PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κυριότητας καταλόγου '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d αρχείο συνολικά, " -msgstr[1] "%s: %d αρχεία συνολικά, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d απόν αρχείο\n" -msgstr[1] "%d απόντα αρχεία\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "αρρύθμιστες αποθήκες πακέτων.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: το πακέτο '%s' δεν έχει έγκυρη αρχιτεκτονική\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "Το %s είναι σεσημασμένο ως HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " ουδέν πρακτέον\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Διαγραφή %s;" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Διαγραφή αχρησιμοποίητων αποθηκών;" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Κατάλογος βάσης άδειος\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Διατήρηση πακέτων:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Σύνολο τοπικώς εγκατεστημένων πακέτων\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Σύνολο συγχρονισμένων πακέτων βάσης\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Διαγραφή όλων των άλλων πακέτων από την κρύπτη;" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "διαγραφή όλης της κρύπτης...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Το αρχείο %s δεν δείχνει έγκυρο πακέτο, διαγραφή;" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s ενημερωμένο\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "εγκατεστημένο" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε στην αποθήκη '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "παράλειψη στόχου: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "στόχος δεν βρέθηκε: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "δεν βρέθηκε η βάση: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: διένεξη %s με %s\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: διένεξη %s με %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Συνέχιση λήψης;" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης;" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: το %s υπάρχει ήδη\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Συγχρονισμός βάσης πακέτων...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n" -":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n" -" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " δοκίμασε pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ουδέν" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Στόχοι (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Σύνολο λήψης : %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Σύνολο εγκατάστασης: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Κατάργηση (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Σύνολο κατάργησης : %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Αποθήκη %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Άκυρη τιμή: το %d δεν βρίσκεται μεταξύ %d και %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Άκυρος αριθμός: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Εισαγωγή επιλογής (προεπιλογή=όλα)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Εισαγωγή αριθμού (προεπιλογή=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ΝΑΙ" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "ΟΧΙ" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "αποτυχία δέσμευσης συμβολοσειράς\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "σφάλμα: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "προσοχή: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "σφάλμα: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "προσοχή: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Αποκατάσταση..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Ματαίωση..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού διευθύνσεων %s. Έλεγξε το %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Το πρόγραμμα λήψης %s δεν είναι εγκατεστημένο." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s': κρίσιμο σφάλμα (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s': αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Αποτυχία διαγραφής εγκατεστημένων εξαρτήσεων." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Λήψη Πηγών..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Εύρεση %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο μεταγλώττισης ούτε είναι διεύθυνση." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Λήψη %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Αποτυχία λήψης %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ" - -msgid "Passed" -msgstr "Επιτυχία" - -msgid "FAILED" -msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Ένα ή περισσότερα αρχεία απέτυχαν στον έλεγχο εγκυρότητας!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Ασυμφωνία μεγέθους έλεγχων ακεραιότητας (%s) από τον πηγαίο πίνακα." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Εξαγωγή πηγαίων αρχείων..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Εξαγωγή %s με %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Αποτυχία στην %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Έναρξη %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Ευπρεπισμός εγκατάστασης..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Διαγραφή άλλων αρχείων..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Διαγραφή αρχείων .la του libtool..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Δημιουργία αρχείου .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Παράδειγμα για ΕΛ/ΛΑΚ: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Απούσα εφεδρική εγγραφή αρχείου στο πακέτο: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Απών κατάλογος pkg/" - -msgid "Creating package..." -msgstr "Δημιουργία πακέτου..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Συμπίεση πακέτου..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβολικού δεσμού στο πακέτο." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Παράλειψη ελέγχων ακεραιότητας." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Προσθήκη %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβλικού δεσμού στο πηγαίο αρχείο πακέτου." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση άνω-κάτω τελείας ή παύλας στο %s." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να περιέχει παύλες." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο για αρχιτεκτονική '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Πολλά πακέτα ίσως χρειάζονται προσθήκη μιας γραμμής στο %s τους" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "όπως arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Ο πίνακας provides δεν μπορεί να περιέχει τελεστές σύγκρισης (< ή >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "H εφεδρική εγγραφή δεν πρέπει να ξεκινά με κάθετο: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Άκυρη σύνταξη στην optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο %s (%s)." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Ο πίνακας options περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "Απούσα λειτουργία πακέτου για το διαιρεμένο πακέτο '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "απαιτεί όρισμα" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "άγνωστη επιλογή" - -msgid "invalid option" -msgstr "άκυρη επιλογή" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" - -msgid "Options:" -msgstr "Επιλογές:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Παράβλεψη ημιτελούς πεδίου αρχιτεκτονικής στο %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Διαγραφή πηγαίων αρχείων από την κρύπτη" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Μη εξαγωγή των πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος " -"καταλόγου src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Αυτή η βοήθεια" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή μεταγλώττιση" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας μεταγλώττισης" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρωμάτων στην έξοδο" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Διαγραφή εγκατεστημένων εξαρτήσεων κατόπιν επιτυχούς " -"μεταγλώττισης" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναμεταγλώττιση" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με τον pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " -"ληφθείσες πηγές" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης του makepkg ως root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης check() στο %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση συνάρτησης check() στο %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <list> Δημιουργία πακέτων λίστας από διαιρεμένο πακέτο" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Συνέχιση εάν ο έλεγχος ακεραιότητας λείπει" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς τις ληφθείσες πηγές" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Χωρίς την επιλογή '-p', το makepkg θα αναζητήσει το '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet " -"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι " -"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον " -"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "Το %s δεν βρέθηκε." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πακέτων." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver και --forcever δεν μπορούν να ορίζονται ταυτόχρονα" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των αρχείων από το %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Σίγουρα το επιθυμείς αυτό; " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Πρόβλημα στην διαγραφή αρχείων· ίσως το %s να μην έχει σωστά δικαιώματα" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Εκκαθάριση πηγαίας κρύπτης." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Ουδέν αρχείο διεγράφη." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Πρέπει να ορισθεί ο πηγαίος προορισμός στο %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Επιπλέον, πρέπει να εκτελεστεί makepkg -C έξω από τον κατάλογο κρύπτης." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "" -"Η εκτέλεση του makepkg ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "μόνιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "την εκτέλεσή του ως root, όρισε την παράμετρο '--asroot'." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Η επιλογή '--asroot' έχει νόημα μόνο για τον root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Παρακαλώ ξανατρέξε το makepkg χωρίς την επιλογή '--asroot'." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" -"Το πακέτο fakeroot πρέπει να είναι εγκατεστημένο εάν η επιλογή 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "έχει ορισθεί στον πίνακα BUILDENV του %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Εκτέλεση του makepkg από χρήστη άνευ προνομίων, θα δημιουργήσει πακέτα" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "μη ιδιοκτησίας root. Χρησιμοποίησε περιβάλλον fakeroot με όρισμό της" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "επιλογής 'fakeroot' στον πίνακα BUILDENV του %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Μην ορίζεις την επιλογή '-F', χρησιμοποιείται μόνο από το makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Το sudo δεν βρέθηκε. Χρήση su για απόκτηση προνομίων root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "Δεν υπάρχει %s." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "Αδύνατη η χρήση του %s διότι περιέχει χαρακτήρες CRLF." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Το πακέτο έχει ήδη μεταγλωττιστεί, εγκατάσταση..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Το πακέτο έχει ήδη μεταγλωττιστεί (όρισε -f για αντικατάσταση)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Η ομάδα πακέτων έχει ήδη μεταγλωττιστεί, εγκατάσταση..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Η ομάδα πακέτων έχει ήδη μεταγλωττιστεί (όρισε -f για αντικατάσταση)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Μέρος της ομάδας πακέτων έχει ήδη μεταγλωττιστεί (όρισε -f για αντικατάσταση)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "H ανασύνθεση χωρίς την χρήση συνάρτησης package() είναι παρωχημένη." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχείου." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Το πηγαίο πακέτο έχει ήδη δημιουργηθεί (όρισε -f για αντικατάσταση)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "Δεν υπάρχει %s στο PATH· παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς μεταγλώττιση!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " -"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " -"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "το %s δεν είναι κατάλογος βάσης του pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες για την αναβάθμιση της βάσης." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman " -"τρέχει." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Εντοπισμός διαμόρφωσης βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..." - -msgid "Done." -msgstr "Πέρας." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\n\n" -"pacman στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων," -"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το " -"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον " -"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, " -"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται συνεχώς.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου δημιουργίας βάσης." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Άθροιση ελέγχου παλαιάς βάσης..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Δημιουργία tar από %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας tar από %s" - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Δημιουργία και άθροιση ελέγχου νέας βάσης..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Αποτυχία εξαγωγής από %s." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Συγχρονισμός βάσης στον δίσκο..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ελέγχου ακεραιότητας, αναστροφή στην παλαιά βάση." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Μεταστροφή βάσης..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Χρήση: pkgdelta [-q] <πακέτο1> <πακέτο2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο delta μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο " -"δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Παράδειγμα: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\nΑυτό " -"είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο" -"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται." -"\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Τα ονόματα των πακέτων δεν ταιριάζουν: '%s' και '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Οι αρχιτεκτονικές των πακέτων δεν ταιριάζουν: '%s' και '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Αμφότερα τα πακέτα έχουν την ίδια έκδοση: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Δημιουργία delta από έκδοση %s σε %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας delta." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Δημιουργία delta: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο '%s'" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Χρήση: repo-add [-d] [-f] [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Χρήση: repo-remove [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου." -"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"το repo-remove ενημερώνει μια βάση πακέτων διαγράφοντας το αρχείο πακέτου" -"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης.\\nΜπορούν " -"να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Η επιλογή -q/--quiet περιστέλλει την έξοδο στα βασικά μηνύματα, " -"προειδοποιήσεις,\\nκαι σφάλματα.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Η επιλογή -d/--delta δημιουργεί και προσθέτει αυτόματα αρχείο delta\\nμεταξύ " -"της παλιάς και της νέας εγγραφής, εάν το παλιό πακέτο βρίσκεται\\nδίπλα στο " -"νέο.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Η επιλογή -f/--files ενημερώνει μια βάση συμπεριλαμβάνοντας εγγραφές αρχείων." -"\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>." -"\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n" -"\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο" -"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται." -"\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Δεν υπάρχει εγγραφή βάσης για το '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Δημιουργία εγγραφής '%s' στην βάση..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου md5..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Δεν βρέθηκε παλιό πακέτο: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Αποτυχία πρόσκτησης αρχείου κλειδώματος: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Κράτηση από την διεργασία %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν είναι ορθή βάση pacman." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Εξαγωγή βάσης σε προσωρινή θέση..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν βρέθηκε." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου αποθήκης '%s'." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Προσθήκη delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Αναζήτηση delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Δεν βρέθηκε delta που να ταιριάζει με '%s'." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Αναζήτηση πακέτου '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο που να ταιριάζει με '%s'." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Ορίστηκε άκυρη εντολή: '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για δημιουργία βάσης." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κενής βάσης." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po deleted file mode 100644 index 4de2319d..00000000 --- a/po/en_GB.po +++ /dev/null @@ -1,1874 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:45+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: en_GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "checking dependencies...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "checking for file conflicts...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "resolving dependencies...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "looking for inter-conflicts...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "installing %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "removing %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "upgrading %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "checking package integrity...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "checking delta integrity...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "applying deltas...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "generating %s with %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "success!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "failed.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Retrieving packages from %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "checking available disk space...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Replace %s with %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[1] "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgstr[1] "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: There are %d providers available for %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "installing" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "upgrading" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "removing" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "checking for file conflicts" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "checking available disk space" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "checking package integrity" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "downloading %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "no targets specified (use -h for help)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "no install reason specified (use -h for help)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "could not set install reason for package %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitly installed" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installed as a dependency for another package" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Name :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Version :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licences :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Groups :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Provides :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Depends On :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Optional Deps :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Required By :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflicts With :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Replaces :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Download Size : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Compressed Size: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Installed Size : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Packager :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architecture :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Build Date :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Install Date :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Install Reason :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Install Script :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Yes" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Sum :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Description :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repository :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "could not calculate checksums for %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup Files:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(none)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "no changelog available for '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "options" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "file(s)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "package(s)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "usage" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operation" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operations:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info view package information\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed don't reinstall up to date packages\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose be verbose\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> set an alternate architecture\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> set an alternate configuration file\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug display debug messages\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> set an alternate log file\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem setting logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' is not a valid debug level\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "only one operation may be used at a time\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "invalid option\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "could not get current working directory\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "could not chdir to download directory %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "running XferCommand: fork failed!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "could not change directory to %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "config file %s could not be read.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "config file %s, line %d: bad section name.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "could not register '%s' database (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "failed to initialise alpm library (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "buffer overflow detected in arg parsing\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no operation specified (use -h for help)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s is owned by %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "no file was specified for --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "failed to find '%s' in PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "failed to read file '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "cannot determine ownership of directory '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "cannot determine real path for '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "path too long: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "No package owns %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "group \"%s\" was not found\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d total file, " -msgstr[1] "%s: %d total files, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d missing file\n" -msgstr[1] "%d missing files\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "no usable package repositories configured.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "package \"%s\" not found\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "failed to prepare transaction (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: package %s does not have a valid architecture\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: requires %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s is designated as a HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " there is nothing to do\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Do you want to remove these packages?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "failed to commit transaction (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "could not access database directory\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "could not remove %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Do you want to remove %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Database directory: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Do you want to remove unused repositories?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Database directory cleaned up\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Cache directory: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Packages to keep:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " All locally installed packages\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " All current sync database packages\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Do you want to remove all other packages from cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "removing old packages from cache...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Do you want to remove ALL files from cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "removing all files from cache...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "could not access cache directory %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "failed to update %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s is up to date\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "failed to synchronise any databases\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installed" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repository '%s' does not exist\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "package '%s' was not found in repository '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "package '%s' was not found\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repository \"%s\" was not found.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "skipping target: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "target not found: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: There are %d members in group %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "database not found: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Starting full system upgrade...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s and %s are in conflict\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Proceed with download?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Proceed with installation?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s exists in both '%s' and '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s exists in filesystem\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s is invalid or corrupted\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronising package databases...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: The following packages should be upgraded first :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "failed to init transaction (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " try running pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "failed to release transaction (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "None" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Targets (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Download Size: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Installed Size: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Remove (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Removed Size: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "New optional dependencies for %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Optional dependencies for %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repository %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Invalid number: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Enter a selection (default=all)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Enter a number (default=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "YES" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "failed to allocate string\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "error: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "warning: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "warning: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "WARNING:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ERROR:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Cleaning up..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Unable to find source file %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Aborting..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "The download program %s is not installed." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' returned a fatal error (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installing missing dependencies..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' failed to install missing dependencies." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Missing Dependencies:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Failed to remove installed dependencies." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Retrieving Sources..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Found %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s was not found in the build directory and is not a URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Downloading %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Failure while downloading %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generating checksums for source files..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Cannot find openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validating source files with %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NOT FOUND" - -msgid "Passed" -msgstr "Passed" - -msgid "FAILED" -msgstr "FAILED" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "One or more files did not pass the validity check!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Integrity checks are missing." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Extracting Sources..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extracting %s with %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Failed to extract %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "A failure occurred in %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Starting %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Tidying install..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Removing doc files..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Purging other files..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Compressing man and info pages..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Removing libtool .la files..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Removing empty directories..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Generating .PKGINFO file..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Please add a license line to your %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Backup entry file not in package : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Package contains reference to %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Missing pkg/ directory." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Creating package..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Adding %s file..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Compressing package..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' is not a valid archive extension." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Failed to create package file." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Failed to create symlink to package file." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Skipping integrity checks." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Creating source package..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Adding %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Adding %s file (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Compressing source package..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Failed to create source package file." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Failed to create symlink to source package file." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Installing package %s with %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Installing %s package group with %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Failed to install built package(s)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s is not allowed to be empty." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s is not allowed to contain colons or hyphens." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s is not allowed to contain hyphens." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s must be an integer." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s is not available for the '%s' architecture." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Note that many packages may need a line added to their %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "such as arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Backup entry should not contain leading slash : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Invalid syntax for optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s file (%s) does not exist." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "options array contains unknown option '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "missing package function for split package '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "requested package %s is not provided in %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determining latest %s revision..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Version found: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "requires an argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "unrecognised option" - -msgid "invalid option" -msgstr "invalid option" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Usage: %s [options]" - -msgid "Options:" -msgstr "Options:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Clean up work files after build" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Overwrite existing package" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help This help" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Install package after successful build" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Log package build process" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Allow makepkg to run as root user" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Run the check() function in the %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Do not run the check() function in the %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "These options can be passed to pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s not found." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "You do not have write permission to store packages in %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Cleaning up ALL files from %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Are you sure you wish to do this? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Source cache cleaned." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "No files have been removed." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Source destination must be defined in %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "permanent, catastrophic damage to your system. If you" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "wish to run as root, please use the --asroot option." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "The --asroot option is meant for the root user only." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Please rerun makepkg without the --asroot flag." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "in the BUILDENV array in %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s does not exist." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "A package has already been built, installing existing package..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "A package has already been built. (use -f to overwrite)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "File permissions may not be preserved." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Leaving fakeroot environment." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Making package: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Source package created: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Skipping dependency checks." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Checking runtime dependencies..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Checking buildtime dependencies..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Could not resolve all dependencies." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "The source directory is empty, there is nothing to build!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Sources are ready." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Removing existing pkg/ directory..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Entering fakeroot environment..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Finished making: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Usage: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s does not exist or is not a directory." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s is not a pacman database directory." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "You must have correct permissions to upgrade the database." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." - -msgid "Done." -msgstr "Done." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff tool was not found, please install diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "You must have correct permissions to optimise the database." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ERROR: Can not create temp directory for database building." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "MD5sum'ing the old database..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Tar'ing up %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Tar'ing up %s failed." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Making and MD5sum'ing the new database..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Untar'ing %s failed." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Syncing database to disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Checking integrity..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Integrity check FAILED, reverting to old database." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Rotating database into place..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Finished. Your pacman database has been optimised." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Invalid package file '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "The package names don't match : '%s' and '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Both packages have the same version : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generating delta from version %s to version %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Delta could not be created." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Generated delta : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "File '%s' does not exist" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "No database entry for package '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Removing existing entry '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "An entry for '%s' already existed" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Creating '%s' db entry..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Computing md5 checksums..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Old package file not found: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Failed to acquire lockfile: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Held by process %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Repository file '%s' is not a proper pacman database." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Extracting database to a temporary location..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Repository file '%s' was not found." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Repository file '%s' could not be created." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "File '%s' not found." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Adding delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' is not a package file, skipping" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Adding package '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Searching for delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta matching '%s' not found." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Searching for package '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Package matching '%s' not found." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Invalid command name '%s' specified." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Cannot create temp directory for database building." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Creating updated database file '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' does not have a valid archive extension." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "No packages modified, nothing to do." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "No packages modified, nothing to do." diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 61424a9f..00000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1955 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 02:37+0000\n" -"Last-Translator: Traumness <traumness@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "comprobando dependencias...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "comprobando posibles conflictos entre archivos...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "resolviendo dependencias...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "verificando conflictos...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalando %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "quitando %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "actualizando %s... \n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "verificando la integridad diferencial...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplicando los diferenciales...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "generando %s con %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "¡éxito!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "falló.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "verificando el espacio disponible en disco...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? " - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no " -"se pudieron resolver:\n" -msgstr[1] "" -":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias " -"que no se pudieron resolver:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?" -msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Existen %d proveedores disponibles para %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: El archivo %s está dañado. ¿Desea eliminarlo?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "instalando" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "actualizando" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "quitando" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "verificando conflictos entre archivos" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "verificando el espacio disponible en disco" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "verificando la integridad de los paquetes" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "descargando %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "error en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "motivo de instalación no especificado (use -h para ayuda)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo establecer motivo de instalación para el paquete %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como " -"dependencia'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Instalado explícitamente" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instalado como dependencia de otro paquete" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nombre :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versión :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licencias :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupos :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Provee :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Depende de :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opcionales :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Requerido por :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "En conflicto con :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Reemplaza a :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamaño de descarga: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tamaño comprimido : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Empaquetador :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitectura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Fecha de compilación :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Fecha de instalación :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo de la instalación:" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script de instalación:" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Suma MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descripción :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repositorio :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "no se pudo verificar la integridad de %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Archivos de respaldo:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(nada)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opciones" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "archivo(s)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "paquete(s)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "uso" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operación" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operaciones:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones " -"disponibles\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de " -"éstos\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n" -" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas " -"de forma explícita)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded elimina los paquetes que no son necesarios\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias " -"[filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente " -"[filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de " -"respaldo)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check verifica que los archivos pertenecientes al paquete " -"están en el sistema\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete " -"consultado\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en la" -"(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado " -"<arch>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base " -"de datos\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y " -"búsqueda\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la " -"cadena especificada\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro " -"paquete [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " -"actualizados [filtro]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache " -"(-cc para todos los paquetes)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los " -"repositorios remotos.\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " -"desactualizarlos)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar " -"nada\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas " -"desde el servidor\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed no reinstala paquetes que están actualizados\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no " -"explícita\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma " -"explícita\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos " -"en conflicto\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-" -"explícitamente)\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser " -"usado más de una vez)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignora una actualización de un grupo de paquetes " -"(puede ser usado más de una vez)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las " -"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly solo modificar entradas de la base de datos, no " -"archivos del paquete\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan " -"archivos\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print simula el proceso en lugar de llevar a cabo la " -"operación\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <formato>\n" -" define cómo será mostrado el objetivo\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación " -"alternativa\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arq.> define una arquitectura alternativa\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes " -"alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <ruta> define un archivo de registro alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n" -" los términos de la licencia GNU General Public " -"License\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "error al definir el directorio raíz '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "error al establecer el dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "error al añadir el directorio de caché '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "opción no válida\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "No se pudo cambiar directorio a %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no " -"reconocida.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"El mirror '%s' contiene la variable $arch, pero no hay una arquitectura " -"definida.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " -"a una sección.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "fallo al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "volcado de pila detectado en procesamiento de argumento\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "falló al abrir stdin para lectura: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s es propiedad de %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar '%s' en PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "no puedo determinar el dueño del directorio '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "ruta muy larga: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ningún paquete posee %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d archivo total, " -msgstr[1] "%s: %d archivos totales," - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d archivo no encontrado\n" -msgstr[1] "%d archivos no encontrados\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "no hay ningún repositorio de paquetes configurado.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado \n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "error al preparar la transacción (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "::el paquete '%s' no posee una arquitectura válida\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: necesita %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg fue encontrado en la lista de objetivos. ¿Desea continuar?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nada que hacer\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "¿Quiere eliminar estos paquetes?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "error al realizar la transacción (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "no se pudo acceder al directorio de la base de datos\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "no se puede eliminar %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "¿Quiere eliminar %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directorio de la base de datos: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "¿Quiere eliminar estos repositorios no utilizados?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Directorio de la base de datos vaciado\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorio de caché: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Paquetes a mantener:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Todos los paquetes instalados localmente\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Las bases de datos de los paquetes están sincronizadas\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "¿Quieres remover todos los otros paquetes de la caché?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la caché?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "quitando todos los paquetes de la caché...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "no se pudo acceder al directorio de la caché %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "El archivo %s no parece un paquete válido, ¿desea quitarlo?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "error al actualizar %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s está actualizado\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "instalado" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "saltando el objetivo: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "destino no encontrado: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Hay %d miembros en el grupo %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "base de datos no encontrada: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Iniciando actualización completa del sistema...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s y %s están en conflicto\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s y %s están en conflicto (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "¿Continuar con la descarga?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "¿Continuar con la instalación?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existe tanto en '%s' como en '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s no es válido o está dañado\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Los siguientes paquetes deben actualizarse primero:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: ¿Desea cancelar la operación actual\n" -":: y actualizar estos paquetes ahora?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "error al iniciar la transacción (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" si está seguro que no se está ejecutando un\n" -" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " intente ejecutar pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "error al liberar la transacción (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Objetivos (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamaño total de descarga: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Se quitará (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamaño total eliminado: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nuevas dependencias opcionales para %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependencias opcionales para %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repositorio %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Valor no válido: %d no se está entre %d y %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Número no válido: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduzca una selección (por defecto=todos)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduzca un número (por defecto=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[S/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[s/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "S" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "SI" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "Error al asignar espacio a la cadena\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "error: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "precaución: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "precaución: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "PRECAUCIÓN:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ERROR:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Limpiando..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Cancelando..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "El programa de descarga %s no está instalado." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' devolvió un error fatal (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instalando las dependencias que faltan... " - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependencias que faltan:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Obteniendo fuentes..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Se encontró %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Descargando %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Error al descargar %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "No se pudo encontrar OpenSSL." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validando el archivo fuente con %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NO ENCONTRADO" - -msgid "Passed" -msgstr "Aprobado" - -msgid "FAILED" -msgstr "FALLÓ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño de las especificadas en la " -"fuente." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Faltan las pruebas de integridad." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Descomprimiendo fuentes..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extrayendo %s con %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Error al extraer %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Se produjo un error en %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Iniciando %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Limpiando la instalación..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Quitando los archivos doc..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Eliminando otros archivos..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Quitando directorios vacíos... " - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Ejemplo para software con licencia GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "La entrada del archivo de respaldo no está en el paquete: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "El paquete contiene referencias a %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Falta el directorio pkg/." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Creando el paquete..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Añadiendo %s archivo..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Comprimiendo el paquete..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' no es una extensión de archivo válida." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Error al crear el paquete." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Error al crear un enlace simbólico al paquete." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Saltando la verificación de dependencias." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Creando paquete fuente..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Añadiendo %s... " - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)... " - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Error al crear paquete fuente." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Falló al crear enlace simbólico al archivo del paquete origen." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Instalando el paquete %s con %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Error al instalar el/los paquete(s) compilado(s)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "No está permitido que %s esté vacío." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "No está permitido que %s comience con un guion." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s no tiene permitido contener dos puntos o guiones." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "No está permitido que %s contenga guiones." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s debe ser un entero" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s no está disponible para la arquitectura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus " -"%s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "como arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Entrada de respaldo no puede contener una barra de prefijo: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Sintaxis no válida para optdepend: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "El archivo %s (%s) no existe." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "el arreglo de opciones contiene la opción desconocida '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "falta una función para el paquete dividido '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "el paquete solicitado %s no se provee con %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determinando ultima revisión de %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versión encontrada: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "necesita un argumento" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opción no reconocida" - -msgid "invalid option" -msgstr "opción no válida" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Uso: %s [opciones]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campo arch incompleto en %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la caché" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Saltar la verificación de dependencias" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract No extraer los archivos fuente (usar el directorio src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Sobreescribe el paquete existente" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Esta ayuda" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalar el paquete tras una compilación exitosa" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Deshabilitar los colores en la salida" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Sólo descargar y extraer" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <archivo> Usar un script alternativo (en lugar de '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación " -"exitosa." - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan con Pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Genera un archivo sólo con las fuentes, incluyendo las " -"fuentes descargadas" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permitir que makepkg se ejecute como usuario root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Ejecuta la función check() en %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " -"'%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para " -"desarrollo %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck No ejecutar la función check() en %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <lista> Sólo compila los paquetes listados desde un paquete " -"dividido" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg No falla cuando faltan las verificaciones de integridad" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Genera un paquete de fuentes, sin incluir las fuentes " -"descargadas" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Estas opciones pueden ser usadas en pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " -"resolviendo dependencias" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Si no se especifica -p, makepkg buscará '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Equipo de Desarrollo de Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste " -"software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene " -"GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "no fue encontrado %s." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver y --forcever no se pueden usar al mismo tiempo" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Limpiando TODOS los archivos de %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " ¿Está seguro que desea hacer esto? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problemas eliminando archivos; puede que no tenga los permisos adecuados en " -"%s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "La caché de las fuentes ha sido limpiada." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "No se eliminaron archivos." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "El destino de las fuentes debe ser definido en %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Por favor, ejecute también makepkg -C fuera de su directorio de caché." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede ocasionar" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "un daño catastrófico y permanente en su sistema. Si" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "desea ejecutarlo como root, por favor, use la opción --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "La opción --asroot está pensada sólo para el usuario root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Por favor, vuelva a ejecutar makepkg sin la opción --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot debe ser instalado si se usa la opción 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "en la línea BUILDENV en %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Ejecutar makepkg como un usuario sin privilegios resultará en unos paquetes" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "no pertenecientes a root. Prueba usando fakeroot " - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "añadiendo 'fakeroot' en la línea BUILDENV en %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "No usar la opción '-F'. Esta opción es sólo para makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de " -"administrador." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s no existe." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s contiene caracteres CRLF y no se pudo obtener las fuentes." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes " -"existentes..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Reempaquetar sin el uso de la función package() está obsoleto." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Saliendo del entorno fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Creando el paquete: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Paquete fuente creado: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Saltando la verificación de dependencias." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Resolviendo dependencias..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Verificando conflictos..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "No se encontró %s en PATH; saltando la comprobación de dependencias." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Saltando obtención de fuentes -- usando el árbol src/ existente" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Saltando pruebas de integridad -- usando el árbol src/ existente" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Saltando extracción de las fuentes -- usando el árbol src/ existente" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Las fuentes están listas." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Eliminando el directorio pkg/ existente..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Entrando a un entorno fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Terminado haciendo: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Equipo de Desarrollo Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nEste software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias." -"\\nNo tiene GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' no existe o no es un directorio." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s no es un directorio de una base de datos de pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Debes tener los permisos adecuados para actualizar la base de datos." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Se encontró el archivo bloqueo de pacman. No se puede ejecutar mientras " -"pacman esté ejecutándose." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." - -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde " -"pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Debido a que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el " -"rastro de los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se " -"fragmenten com el paso del tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos " -"pequeños archivos en un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es " -"que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los " -"cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ERROR: No se pudo crear directorio temporal para crear la base de datos." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Calculando md5 de la base de datos antigua..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Empaquetando %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Error al empaquetar %s." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Creando y realizando verificación MD5 a la nueva base de datos..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Error al desempaquetar %s." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Sincronizando la base de datos al disco..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Verificando la integridad..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "FALLÓ la prueba de integridad, volviendo a la base de datos antigua." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Finalizado. Su base de datos de Pacman ha sido optimizada." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <paquete1> <paquete2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo delta " -"entonces podrá ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste software " -"es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene GARANTIA, " -"en la medida permitida por la ley.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Archivo de paquete no válido '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Los nombres de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Las arquitecturas de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Ambos paquetes tienen la misma versión: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generando delta de versión %s a la versión %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "No se pudo crear delta." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta generado: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "El archivo '%s' no existe" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <ruta-a-bd> <paquete|diferencial> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Uso: repo-remove [-q] <ruta-a-bd> <nombre_de_paquete|diferencial> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add actualizará la base de datos leyendo un archivo de paquetes." -"\\nPueden especificarse varios paquetes para añadir en la linea de comandos." -"\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove actualizará una base de datos eliminando de ella el paquete" -"\\nespecificado en la línea de comandos. Varios paquetes\\n pueden " -"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Usa la opción -q/--quiet para minimizar la salida a mensajes básicos, alertas" -"\\ny errores.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Usa la opción -d/--delta para automáticamente generar y agregar un archivo " -"diferencial\\nentre la entrada vieja y la nueva, si el paquete viejo se " -"encuentra\\njunto al nuevo.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Usa la opción -f/--files para actualizar una base de datos incluyendo " -"entradas de los archivos.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright " -"(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto es software libre, " -"ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, al grado " -"permitido por la ley.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Una entrada para '%s' ya existía" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Creando entradas en la bd de '%s'" - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Calculando sumas de comprobación md5..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Antiguo archivo de paquete no encontrado: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Falló al obtener el archivo de bloqueo: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Detenido por el proceso %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "El archivo '%s' no es una base de datos pacman válida." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Extrayendo base de datos a un sitio temporal..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "No fue encontrado el archivo de repositorio '%s'." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "El archivo de configuración %s no se pudo crear." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "No fue encontrado el archivo '%s'." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Agregando diferencial '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' no es un paquete, omitiendo" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Agregando el paquete %s" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Buscando el diferencial '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "No fueron encontrados diferenciales que coincidan con '%s'." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Buscando el paquete '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido" - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "No se puede crear directorio temporal para compilar la base de datos." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Creado un archivo de base de datos actualizada '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "No quedan paquetes, creando una base de datos vacía." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index c606289c..00000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,1917 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Larso <larso@gmx.com>, 2011. -# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011. -# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011. -# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 16:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:10+0000\n" -"Last-Translator: Huulivoide <jesse.jaara@gmail.com>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"team/fi/)\n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "tarkistetaan riippuvuuksia...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "tarkistetaan tiedostojen ristiriitaisuutta...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "selvitetään riippuvuuksia...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "tarkastetaan ristiriitojen syntymistä...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "asennetaan pakettia %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "poistetaan pakettia %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "päivitetään pakettia %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "tarkistetaan pakettien virheettömyyttä...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "tarkistetaan deltojen virheettömyyttä...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "asennetaan deltoja...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "luodaan %s käyttämällä %s:aa/ää" - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "onnistui!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "epäonnistui.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Noudetaan paketteja varastosta %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" -":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti " -"%s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" -msgstr[1] "" -":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Tahdotko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?" -msgstr[1] "Tahdotko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d tarjoajaa kohteelle %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Tiedosto %s on vahingoittunut. Tahdotko poistaa sen?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "asennetaan" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "päivitetään" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "poistetaan" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitojen syntymistä" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "ladataan pakettia %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc-virhe: %zd tavua ei voitu varata\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "yhtään kohdetta ei ole määritelty (-h tulostaa ohjeen)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "asennussyytä ei ole määritelty (-h näyttää ohjeen)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "paketin %s asennusyytä ei voitu asettaa (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'asennettu riippuvuutena'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'itsenäisesti asennettu'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Asennettu itsenäisesti" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Asennettu riippuvuutena toiselle paketille" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nimi :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versio :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "Osoite :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Lisenssi :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Ryhmät :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Sisältää paketit :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Riippuu paketeista :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Valinnaiset riippuvuudet:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Riippuvuutena paketeille:" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Ristiriidassa paketeille:" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Korvaa paketit :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Latauksen koko : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Pakattu koko : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Asennettu koko : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Pakkaaja :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arkkitehtuuri :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Luomispäivä :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Asennuspäivä :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Asennuksen syy :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Asennusskripti :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5-summa :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Kuvaus :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Pakettivarasto :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "paketin %s tarkistussummaa ei voitu laskea\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Varmuuskopiot :\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(Ei ole)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "paketille '%s' ei ole muutoslokia.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "valinnat" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "tiedosto(t)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "paketti(tit)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "käyttö" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operaatio" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operaatiot:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien " -"listaamiseksi.\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit " -"[suodatin]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat " -"levyllä\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list listaa paketin tiedostot\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään " -"pakettilistalla [suodatin]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet näytä vähemmän tietoja\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia " -"[suodatin]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä " -"[suodatin]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa " -"kaikki)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <varasto> listaa varaston sisältämät paketit\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien " -"varhentamisen)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit mutta älä asenna/päivitä mitään\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps asenna paketit riippuvuuksina\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <ryhmä>\n" -" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly muokkaa vain tietokantaa, älä paketin tiedostoja\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on " -"olemassa\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print listaa paketit, mutta älä suorita operaatiota\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <rimpsu>\n" -" missä muodossa paketit tulisi listata\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <polku> määritä vaihtoehtoinen juuri asennukselle\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtaisempia tietoja\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <polku> määritä vaihtoehtoinen asetustiedosto\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug näytä ohjelmavirheiden viestit\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <polku> määritä vaihtoehtoinen lokitiedosto\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n" -" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "ongelma asetettaessa juurikansiota '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "ongelma asetettaessa tietokantakansiota '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "ongelma lisättäessä välimuistikansiota '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "epäkelvollinen valitsin\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "epäkelvollinen arvo avaimelle 'CleanMethod': '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "latauskansioon '%s' ei voitu siirtyä\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "Peilipalvelin '%s' sisältää $arch-muuttujan, jota ei ole määritetty.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "asetustiedosto %s, sisältää viallisen osionimen rivillä: %d.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin " -"osioon.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "puskurin ylivuotovirhe valitsimia jäsennettäessä\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "stdin:in uudelleen avaaminen epäonnistui: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "tiedosto '%s' on paketin %s %s omistuksessa\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "valitsimelle --owns ei annettu tiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "Ohjelmaa '%s' ei löydy PATH-sijainneista: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "tiedoston '%s' luku epäonnistui: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "kansion '%s' omistussuhteita ei voida määrittää\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "kohteen '%s' todellisen sijainnin selvittäminen epäonnistui: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "polku on liian pitkä: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Tiedosto %s ei ole minkään paketin omistuksessa\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "ryhmää '%s' ei löydy\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: yhteensä %d tiedosto, " -msgstr[1] "%s: yhteensä %d tiedostoa, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d puuttuva tiedosto\n" -msgstr[1] "%d puuttuvaa tiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "yhtään kunnollista pakettivarastoa ei ole määritelty.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pakettia '%s' ei löydy\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "latauksen valmistelu epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: paketilla %s ei ole kelvollista arkkitehtuuria\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: riippuu paketeista %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "paketti %s on HoldPkg-listalla.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg löytyi kohdelistasta. Tahdotko jatkaa?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " ei mitään tehtävää\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "tahdotko poistaa nämä paketit?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "latauksen suorittaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "tietokantakansion avaaminen epäonnistui\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "kohdetta %s ei voida poistaa\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "tahdotko poistaa paketin %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Tietokantakansio: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Tahdotko poistaa käyttämättömät pakettivarastot?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Tietokantakansio on nyt siivottu\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Välimuistikansio: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Säilytettävät paketit:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Kaikki asennetut paketit\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Kaikki pakettilistan paketit\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Tahdotko poistaa kaikki muut paketit välimuistista?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "poistetaan vanhoja paketteja välimuistista...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Tahdotko poistaa KAIKKI tiedostot välimuistista?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "poistetaan kaikkia tiedostoja välimuistista...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "välimuistikansion %s avaaminen epäonnistui\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Tiedosto %s ei kuulu mihinkään pakettiin, poistetaanko se?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "Paketin %s päivittäminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s on ajan tasalla\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "minkään pakettitietokannan päivittäminen ei onistunut\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "asennettu" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "pakettivarastoa '%s' ei ole olemassa\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pakettia '%s' ei löydy pakettivarastosta '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pakettia '%s' ei löydy\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "pakettivarastoa '%s' ei löydy.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "ohitetaan kohde: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "ei löydetä kohdetta: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: %d jäsentä ryhmässä %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "tietokantaa ei löydy: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Aloitetaan järjestelmäpäivitys...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Jatka lataamiseen?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Jatketaanko asentamista?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "tiedosto %s löytyy sekä paketista '%s' että '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: tiedosto %s on jo asennettuna tiedostojärjestelmään\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "paketti %s ei ole kelvollinen tai se on vahingoittunut\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Yhtään pakettia ei päivitetty tapahtuneiden virheiden vuoksi.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Päivitetään pakettitietokantaa..\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Seuraavat paketit tulisi päivittää ennen muita:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Tahdotko peruuttaa nykyisen operaation\n" -":: ja päivittää nämä paketit nyt?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "latauksen alustaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n" -" käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " yritä pacman-db-upgrade scriptin suorittamista\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "latauksen vapauttaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ei ole" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "kohteet (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f Mt\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Yhteensä asennetaan: %.2f Mt\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Poista (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tilaa vapautuu yhteensä: %.2f Mt\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Paketilla %s on uusia valinnaisia riippuvuuksia\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Paketin %s valinnaiset riippuvuudet\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Pakettivarasto %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Epäkelvollinen arvo: %d ei ole %d:n ja %d:n väliltä\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Epäkelvollinen luku: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Anna valinta (oletus=kaikki)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Anna luku (oletus=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[K/e]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[k/E]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "K" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "KYLLÄ" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "E" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "EI" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "merkkijonoa ei voitu varata\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "virhe: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "varoitus: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "virhe: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varoitus: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "VAROITUS:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "VIRHE:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Siivotaan..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Peruutetaan..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Kohde %s löytyi" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Ladataan kohdetta %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Kohdetta %s ladatessa tapahtui virhe" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Pakettia openssl ei löydy." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Epäkelvollinen tarkistussumma-algoritmi '%s' määriteltynä." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "EI LÖYDY" - -msgid "Passed" -msgstr "Virheetön" - -msgid "FAILED" -msgstr "Virheellinen" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei täsmää lähdetiedostojen määrän kassa." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Tarkistussummat puuttuvat." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Lähdetiedostoa %s puretaan ohjelmalla %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Siistitään pakettia..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Puhdistetaan muita tiedostoja..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Poistetaan libtool .la-tiedostoja..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Luodaan .PKGINFO-tiedostoa..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Varmuuskopiotiedostomerkintää ei ole paketissa : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Kansio pkg/ puuttuu." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Luodaan pakettia..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Lisätään %s tiedostoa..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Pakataan pakettia..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Luodaan lähdepakettia..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Lisätään kohdetta %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Lisätään %s tiedostoa (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Asennetaan pakettia %s %s -U:n avulla..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Asennetaan pakettiryhmää %s %s -U:n avulla..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s ei saa olla tyhjä." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä kaksoispisteitä." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s:n tulee olla luku." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s ei ole saatavilla arkkitehtuurille '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Huomioi että monet paketit saattavat tarvita rivin %s:iinsa" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "esim. arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Provides-lista ei saa sisältää vertailumerkkejä > ja/tai <." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Varmuuskopiomerkintä ei saisi alkaa /-merkillä: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Valinnaisella riippuvuudella on vääränlainen syntaksi: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "options-listassa on tuntematon valitsin '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "Jaetun paketin '%s' pakkausfunktio puuttuu" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "pyydettiin pakettia %s, mutta paketti %s ei sisällä sitä" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Löydetty versio: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "vaatii parametrin" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "tunnistamaton valitsin" - -msgid "invalid option" -msgstr "epäkelvollinen valitsin" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]" - -msgid "Options:" -msgstr "Valitsimet:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" -" -A, --ignorearch älä ota huomioon puutteellista arkkitehtuurikenttää " -"kohteessa %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Siivoa lähdetiedostot välimuistista" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytä olemassa olevaa src/-" -"kansiota)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" -" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet pacmanin avulla" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " -"siihen" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot Salli makepkg:n suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Suorita funktio check() kohteessa %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota check() kohteessa %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <lista> Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Salli tarkistusummien puuttuminen" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Luo lähdepaketti ilman ladattuja lähdetiedostoja" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan anaa pacmanille:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "jos -p:tä ei ole määritelty, niin makepkg etsii '%s' tiedostoa" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2006-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista.\\nMitään " -"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s löytyi." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "" -"\\0valitsimia --holdver ja --forcever ei voida määrittää samaan aikaan." - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Siivoa KAIKKI tiedostot kansiosta '%s'" - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Oletko varma tästä? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Virhe tiedostoja poistettaessa; sinulla ei saata olla tarvittavia oikeuksia " -"%s kansioon" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Lähdevälimuisti tyhjennetty." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Yhtään tiedostoa ei poistettu." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Lähdetiedostojen tallennuskansio pitää määritää %s:issa." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Äläkä suorita makepkg -C komentoa välimuistikansiossasi." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Makepkg:n suorittaminen ylläpitäjänä on HUONO idea." - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "Jos tahdot suorittaa makepkg:n ylläpitäjänä käytä --asroot-valitsinta." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "--asroot-valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot-valitsinta." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Jos tahdot käyttää 'fakeroot' valitsinta BUILDENV listassa" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "asetus tiedossa %s. Niin sinun tulee asentaa fakeroot järjestelmääsi." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Makepkg:n suorittaminen peruskäyttäjänä johtaa siihen että" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "root-käyttäjä ei ole paketoitujen tedostojen omistaja. Yritä" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" -"käyttää fakeroot-ympäristöä lisäämällä 'fakeroot' %s tiedoston\n" -"BUILDENV-listaan." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Älä käytä '-F' valitsinta. Vain makepkg käyttää sitä.." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ei ole olemassa." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s sisältää CRLF-merkkejä eikä sitä voida siksi lukea." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Paketti on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketin uudelleen)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketit " -"uudelleen)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi " -"paketit uudelleen)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman pakkausfunktio package():ta on vanhentunut." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Käännetään pakettia: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä -f valitsinta luodaksesi lähdepaketin " -"uudelleen)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"ohjelmaa %s ei löydy PATH-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan " -"riippuvuustarkastukset." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitetaan lähdepakettien lataaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitetaan lähdepakettien virheellisyyden tarkastaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitettaan lähdepakettien purkaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa pkg/-kansiota..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista." -"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen " -"3.5 formaattiin..." - -msgid "Done." -msgstr "Tehty." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa " -"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaa.\\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, " -"niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. " -"Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan " -"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää " -"ne.\\n\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"VIRHE: Tietokannan rakentamiseen tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida " -"luoda." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Tar-arkistoidaan %s" - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s:n tar-arkistointi epäonnistui." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Luodaan uutta tietokantaa ja sen md5-summia..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s:n purkaminen tar-arkistosta epäonnistui." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Tarkastetaan virheettömyyttä..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Käyttö: pkgdelta [-q] <paketti1> <paketti2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto " -"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTämä on " -"ilmainen ohjelmito, katso kopiontiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakettien nimet eivät täsmää: '%s' ja '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakettien arkkitehtuurit eivät täsmää: '%s' ja '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Paketeilla on sama versio: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Luodaan deltaa versiosta %s versioon %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Deltaa ei voitu luoda." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Luotiin delta: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Käyttö: repo-add [-d] [-f] [-q] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Käyttö: repo-remove [-q] <tietokannan_sijainti> <paketinnimi|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston." -"\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove päivittää pakettitietokannan, poistamalla\\nkomentorivillä " -"määriteltyjen pakettien nimet tietokannasta.\\n komentorivillä voidaan " -"määrittää kerrallaan useampia paketteja.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "Käytä -q/--quiet valitsinta minimoidaksesi viestien määrän.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Käytä -d/--delta valitsinta luodaksesi automaattisesti deltan\\nvanhan ja " -"uuden tietokantamerkinnän välille, jos sekä vanha\\nettä uusi paketti on " -"saatavilla.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä " -"tiedostomerkinnät.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Esimerkki: repo-add /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg." -"tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Esimerkki: repo-remove /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>." -"\\ntekijänoikeudet (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nTämä on " -"ilmainen ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMinkäänlaisia " -"takuita ei anneta lain rajoissa.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Lasketaan md5-summia..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Vanhaa pakettia ei löydy: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Ei saatu hallintaan lukkotiedostoa: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Prosessin %s hallinnassa" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" -"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Puretaan tietokantaa väliaikaiseen sijaintiin..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei löydy." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei voida luoda." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Lisätään deltaa '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Lisätään pakettia '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Etsitään deltaa '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa deltaa ei löydy." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Etsitään pakettia '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa pakettia ei löydy." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Epäkelvollinen komento '%s' annettu." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Yhtään pakettia ei ole jäljellä, luodaan tyhjä tietokanta." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index a7448dc5..00000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1957 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011 -# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-03 20:24+0000\n" -"Last-Translator: remyoudompheng <remy@archlinux.org>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"team/fr/)\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "vérification des dépendances...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "recherche des conflits entre fichiers...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "résolution des dépendances...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "recherche des conflits entre paquets...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "installation de %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "désinstallation de %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "mise à jour de %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "analyse de l'intégrité des deltas...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "application des deltas...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "génération de %s avec %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "succès !\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "échec.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer " -"tout de même ?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s et %s sont en conflit. Supprimer %s ?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances " -"insatisfaisables:\n" -msgstr[1] "" -":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de " -"dépendances insatisfaisables:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Voulez-vous ignorer le paquet ci-dessus pour cette mise à jour ?" -msgstr[1] "Voulez-vous ignorer les paquets ci-dessus pour cette mise à jour ?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Il y a %d provisions disponibles pour %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez-vous l'effacer ?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "installation de" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "mise à jour de" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "désinstallation de" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "analyse des conflits entre fichiers" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "vérification de l'espace disque disponible" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "vérification de l'intégrité des paquets" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "téléchargement de %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd octets\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucun motif d'installation spécifié (-h pour l'aide)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "impossible de changer le motif d'installation pour le paquet %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: paquet marqué comme étant explicitement installé\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitement installé" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nom :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Version :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licences :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Groupes :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Fournit :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Dépend de :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dépendances opt. :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Requis par :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Est en conflit avec :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Remplace :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Taille (à télécharger): %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Taille (compressé) : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Taille (installé) : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Paqueteur :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architecture :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Compilé le :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Installé le :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Motif d'installation :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script d'installation :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Non" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "somme MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Description :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Dépôt :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(aucun)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "changelog non disponible pour '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "options" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fichier(s)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "paquet(s)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "utilisation" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "opération" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "opérations:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"utilisez '%s {-h --help}' avec une opération pour voir les options " -"disponibles.\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " -"dépendent\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n" -" (-ss inclut les dépendances installées " -"explicitement)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que " -"dépendances [filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " -"[filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour " -"les fichiers de config protégés)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " -"présents\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " -"bases de données de synchronisation [filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier " -"<fichier>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " -"paquets installés localement\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par " -"aucun autre [filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " -"[filtre]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour " -"tous)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info affiche les informations du paquet\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " -"dépôts distants\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n" -" (-uu permet de restaurer des versions " -"antérieures)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " -"installer\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le " -"serveur\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers " -"déjà présents\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être " -"utilisé plusieurs fois)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore un groupe lors de la màj (peut être " -"utilisé plusieurs fois)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n" -" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de données\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " -"téléchargement\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le " -"paquet en contient\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <format>\n" -" spécifie le format d'affichage\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> spécifie le fichier de log\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ce programme peut être librement redistribué\n" -" sous les termes de la licence GNU GPL.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problème en définissant le dossier racine '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problème en définissant le dossier de la base de données '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problème à l'ajout du dossier cache '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "option invalide\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section " -"'%s' n'est pas valide.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune Architecture n'est " -"définie.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données " -"'%1$s' (%3$s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent " -"appartenir à une section.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une " -"valeur\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "impossible de lire l'entrée standard : (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s appartient à %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "impossible de trouver '%s' dans le PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "chemin trop long: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "aucun paquet ne contient %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d fichier au total, " -msgstr[1] "%s: %d fichiers au total, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d fichier manquant\n" -msgstr[1] "%d fichiers manquants\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: le paquet %s a une architecture invalide.\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: requiert %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " il n'y a rien à faire\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Voulez-vous désinstaller ces paquets ?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "l'accès au dossier des dépôts a échoué\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "impossible de supprimer %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Répertoire des dépôts: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Voulez-vous supprimer les dépôts non utilisés ?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Répertoire des dépôts nettoyés\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Répertoire du cache : %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Paquets à conserver:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Tous les paquets installés\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Tous les paquets actuellement dans un dépôt\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Voulez-vous supprimer tous les autres paquets du cache ?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "suppression de tous les fichiers du cache...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "ne peut pas accéder au dossier du cache %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer ?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s est à jour;\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "la synchronisation a échoué\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installé" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "omission de la cible: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "impossible de trouver la cible: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "impossible de trouver le dépôt: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s et %s sont en conflit\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Procéder au téléchargement ?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Procéder à l'installation ?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s est invalide ou corrompu\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n" -":: mettre à jour ces paquets maintenant ?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" -" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " essayez de lancer pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "--" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Cibles (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Taille totale des paquets (téléchargement): %.2f Mo\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Taille totale des paquets (installation): %.2f Mo\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Suppression (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Taille totale des paquets (suppression): %.2f Mo\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nouvelles dépendances optionnelles pour %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dépendances optionnelles pour %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Dépôt %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Valeur invalide: %d n'est pas compris entre %d et %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Nombre invalide: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Entrez une sélection (par défaut, tout est sélectionné)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Entrez un nombre (par défaut, %d est sélectionné)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[O/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[o/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "O" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "OUI" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NON" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "problème d'allocation mémoire\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "Erreur: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "Avertissement: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "Erreur: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "Avertissement: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ATTENTION:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ERREUR:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Nettoyage..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Abandon..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URLs %s. Vérifiez %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' a rencontré une erreur fatale (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installation des dépendances manquantes... " - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' n'a pas pu installer les dépendances manquantes." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dépendances manquantes :" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Récupération des sources..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s trouvé" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"%s n'a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n'est pas une URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Téléchargement de %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "openssl est introuvable." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "INTROUVABLE" - -msgid "Passed" -msgstr "Réussite" - -msgid "FAILED" -msgstr "ECHEC" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont incomplètes." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Extraction des sources..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extraction de %s avec %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "L'extraction de %s a échoué" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Une erreur s'est produite dans %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Lancement de %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Nettoyage de l'installation..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Suppression de la documentation..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Suppression d'autres fichiers..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Compression des pages de man/info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Strip des symboles inutiles dans les binaires et les bibliothèques..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Suppression des répertoires vides... " - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Génération du fichier .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemple pour les logiciels GPL : license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Cette entrée backup est introuvable dans le paquet : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Le paquet contient une référence à %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Création du paquet... " - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Ajout du fichier %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Compression du paquet... " - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Échec à la création du paquet." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Vérifications d'intégrité ignorées." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Création du paquet source..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Ajoute %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Ajout du fichier %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Compression du paquet source... " - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Impossible de créer le paquet source." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Installation du paquet %s avec %s -U... " - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Installation du groupe %s avec %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Échec à l'installation des paquets." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s ne peut pas être vide." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points ou de tirets." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s doit être un entier." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "par exemple arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "L'entrée backup ne doit pas commencer par une barre oblique : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "fonction package manquante dans le sous-paquet '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Détermination de la dernière révision %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Version trouvée : %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "requiert un argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "option inconnue" - -msgid "invalid option" -msgstr "option invalide" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Utilisation: %s [options]" - -msgid "Options:" -msgstr "Options:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée arch incomplète dans %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Nettoyer les fichiers source dans le cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne pas extraire les sources (utilisation du dossier src/ " -"existant)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Afficher cette aide" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Log la compilation du paquet" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" -" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement\n" -" et l'extraction des fichiers" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une\n" -" compilation réussie" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans recompiler" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Autoriser makepkg à s'exécuter en root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Lancer la fonction check() dans le %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " -"de '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour\n" -" les %ss de développement" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction check() dans le %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet " -"splitté" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôle sont " -"absentes" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Générer une archive source sans les sources téléchargées" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le\n" -" téléchargement" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg cherchera seulement '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s introuvable." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " -"téléchargements dans %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " -"téléchargements dans %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver et --forcever sont incompatibles" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Nettoyage de TOUS les fichiers dans %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problème à la suppression des fichiers; vous n'avez peut-être pas les " -"permissions correctes dans %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Le cache des sources est nettoyé." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Aucun fichier n'a été supprimé." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "La destination source doit être définie dans %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"De plus, veuillez utiliser makepkg -C en dehors du répertoire de cache." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Lancer makepkg en root est une MAUVAISE idée et peut causer" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "des dommages permanents et catastrophiques à votre système. Si vous" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "souhaitez le lancer en root, utilisez l'option --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "L'option --asroot ne concerne que l'utilisateur root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Relancez makepkg avec l'option --asroot SVP." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot doit être installé si l'option 'fakeroot' est utilisée." - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "dans le tableau BUILDENV dans %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Lancer makepkg avec un utilisateur non privilégié aura pour conséquence la" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"non-appartenance à root des fichiers. Essayez d'utiliser l'environnement " -"fakeroot en" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "plaçant 'fakeroot' dans le tableau BUILDENV dans %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"N'utilisez pas l'option '-F'. Cette option est uniquement pour makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les privilèges root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s n'existe pas." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s contient des caractères CRLF et ne peut pas être lu." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets " -"existants..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour " -"l'écraser)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Repaqueter sans fonction package() est obsolète." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Quitte l'environnement fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Création du paquet %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquet source a déjà été construit. (utilisez -f pour l'écraser)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Paquet source créé: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Passe la vérification des dépendances." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Vérification des dépendances pour l'exécution..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Échec de résolution des dépendances." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"%s n'a pas été trouvé dans le PATH; passe la vérification des dépendances." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Passe la récupération des sources -- utilise l'arbre src/ existant" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Passe la vérification des sources -- utilise l'arbre src/ existant" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Passe l'extraction des sources -- utilise l'arbre src/ existant" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à repaqueter !" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Les sources sont prêtes." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Suppression du répertoire pkg/ existant..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Entre dans l'environnement fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Création finie: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Utilisation: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s n'est pas un répertoire de dépôt pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de " -"données." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant " -"que pacman tourne." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Le format de la base de données est antérieur à 3.5 - mise à jour..." - -msgid "Done." -msgstr "Effectuée." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize est un petit hack qui devrait améliorer les performances" -"\\nde pacman lors de la lecture/écriture de sa base de données.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des " -"paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. " -"\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque " -"dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus " -"rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant." -"\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de " -"données." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ERREUR: la création du répertoire temporaire pour créer la base de données a " -"échoué." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Calcul du md5sum de l'ancienne base de données..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Archive %s... " - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "L'archivage de %s a échoué." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul du md5sum..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "L'extraction de %s a échoué." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Analyse de l'intégrité... " - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de " -"données." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Mise en place de la base de données..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Utilisation: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier " -"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Le paquet '%s' est invalide." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Le nom du paquet n'est pas cohérent : '%s' et '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : '%s' et '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Les deux paquets ont la même version : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Génération du delta de la version %s vers la version %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Impossible de créer le delta." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta généré : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Fichier '%s' introuvable" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Utilisation: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add va mettre à jour un dépôt en lisant un paquet.\\nIl est possible de " -"spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en " -"ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer " -"peuvent être spécifiés.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Utilisez -q/--quiet flag pour restreindre la sortie aux messages basiques, " -"aux avertissements,\\net aux erreurs.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Utilisez -d/--delta pour générer automatiquement un delta \\nentre " -"l'ancienne entrée et la nouvelle, si l'ancien paquet se situe\\nau même " -"endroit que le nouveau.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Utilisez -f/--files pour mettre à jour le dépôt en incluant la liste\\ndes " -"fichiers des paquets.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nCeci est un logiciel libre ; " -"voir la source pour les conditions.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, autant que " -"permis par la loi.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Ajout de l'entrée 'deltas' : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Création de l'entrée '%s'..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Calcul des md5..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Ancien paquet introuvable: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Echec à l'acquisition du fichier de verrou: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Occupé par le processus %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas pu être créé." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Ajout du delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Ajoute le paquet '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Recherche le delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "aucun delta correspondant à '%s' n'a été trouvé." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Recherche le paquet '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "La commande '%s' spécifiée est invalide." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " -"données." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index f92f327c..00000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,1924 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n" -"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <None>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "függőségek vizsgálata...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "függőségek feloldása...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "belső ütközések keresése...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s telepítése...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s eltávolítása...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s frissítése...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "delták alkalmazása...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "sikeres.\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "sikertelen.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a %s-t?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a %s-t?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" -msgstr[1] "" -":: az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek " -"miatt:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Mellőzzük a fenti csomag telepítését?" -msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d csomag szolgáltatja a(z) %s-t:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "telepítés:" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "frissítés:" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "eltávolítás:" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "fájlütközések vizsgálata" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "%s letöltése...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva a telepítés oka (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'kézzel telepítve'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Kézzel telepítve" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Név :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Verzió :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licencek :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Csoportok :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Szolgáltatja :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Függ :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Opcionális függ.:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Igényli :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Ütközik :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Lecseréli :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Csomagoló :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architektúra :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Fordítás ideje :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Telepítés ideje :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Telepítés oka :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Telepítő szkript:" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Sum :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Leírás :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repó :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup fájlok:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(nincs)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opciók" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fájl(ok)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "csomag(ok)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "használat" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "művelet" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "műveletek:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n" -" (-ss a kézzel telepített függőségeket is " -"eltávolítja)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok " -"kihagyása\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " -"is)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n" -" jelen vannak-e a rendszerben\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign a távoli repókban nem talált csomagok listázása " -"[szűrő]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " -"helyett\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és " -"keresésnél\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired a többi csomag által nem igényelt csomagok listázása " -"[sz]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n" -" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade az elavult csomagok frissítése (-uu: ill. " -"downgradelése)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <csoport>\n" -" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n" -" (-dd: minden függőség-ellenőrzés kihagyása)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzéseket módosítsa, a fájlokat " -"ne\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print a célok listázása a művelet végrehajtása helyett\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <sztring>\n" -" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n" -" General Public License feltételei szerint.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "érvénytelen opció\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' " -"szekcióban.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"A(z) '%s' tükör $arch változót tartalmaz, de nincs architektúra definiálva.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nem sikerült regisztrálni a(z) '%s' adatbázist (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " -"tartoznia.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "puffer túlcsordulást észleltem az argumentumok olvasásakor\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nem sikerült újra megnyitni az stdin-t olvasásra: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "nem található '%s' a PATH-ben: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "a '%s' könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: összesen %d fájl, " -msgstr[1] "%s: összesen %d fájl, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d hiányzó fájl\n" -msgstr[1] "%d hiányzó fájl\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: a(z) %s csomagnak nincs érvényes architektúra-definíciója\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s HoldPkgnak lett jelölve.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"HoldPkg csomagot találtam a cél listában. Biztos benne, hogy folytatja?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nincs teendő\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-t\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "El kívánja távolítani következőt: %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Megtartandó csomagok:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Az összes telepített csomag\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " A távoli repókban megtalálható összes csomag\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Törölni kívánja az összes többi csomagot a gyorsítótárból?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES fájlt a gyorsítótárból?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "az összes fájl törlése a gyorsítótárból...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "A %s fájl érvénytelen csomagnak tűnik, eltávolítja?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " a(z) %s naprakész\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "nem sikerült szinkronizálni egyik adatbázist sem\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "telepítve" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "cél kihagyása: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "cél nem található: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: A(z) %2$s csoportnak %1$d tagja van:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "az adatbázis nem található: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: a(z) %s és a(z) %s ütközik egymással\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: a(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Kezdődhet a letöltés?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Kezdődhet a telepítés?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s hibás vagy sérült\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: A következő csomagok telepítése javasolt elsőként:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet,\n" -":: és telepíti ezeket a csomagokat most?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n" -" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " próbálkozz a pacman-db-upgrade futtatásával\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Célok (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Eltávolítás (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "A(z) %s csomag új opcionális függőségei:\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "%s repó\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Érvénytelen érték: %d nem %d és %d között van\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Érvénytelen szám: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Adjon meg egy listát (alapértelmezett=all)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Adjon meg egy számot (alapértelmezett=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[I/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[i/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "I" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "IGEN" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NEM" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "nem sikerült a string elhelyezése\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "hiba: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "figyelmeztetés: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hiba: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "figyelmeztetés: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Tisztítás..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nem található a %s forrásfájl." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Megszakítás..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "A letöltő %s program nincs telepítve." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Hiányzó függőségek:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Források letöltése..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s helyi forrás" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s letöltése..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Hiba %s letöltése közben" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "A forrás fájlok ellenőrzőösszegeinek generálása...." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Az openssl nem található." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NEM TALÁLHATÓ" - -msgid "Passed" -msgstr "Rendben" - -msgid "FAILED" -msgstr "HIBA" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Egy vagy több fájl nem ment át az eredetiség ellenőrzésen!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás tömbtől." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Források kitömörítése..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "%s kitömörítése nem sikerült" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Hiba történt a %s()-ben." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "%s() indítása..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Telepítés takarítása..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Doc fájlok eltávolítása..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Más fájlok kitisztítása..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr ".PKGINFO fájl generálása..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Csomag létrehozása..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "%s fájl hozzáadása..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Csomag tömörítése...." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "A '%s' nem egy érvényes archívum kiterjesztés." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Forrás csomag létrehozása..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "%s hozzáadása..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Forráscsomag tömörítése..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nem lehet üres." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a " -"%s-ben" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "például arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz." - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Megtalált verzió: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "egy paramétert igényel" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "ismeretlen opció" - -msgid "invalid option" -msgstr "érvénytelen opció" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Használat: %s [opciók]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opciók:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" -" -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ " -"könyvtárat)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Ez a segítség" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log A csomag fordítás folyamatának naplózása" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kitömörítése" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps A telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " -"együtt" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " -"helyett)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a " -"fejlesztői %s-ekhez" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag " -"esetén" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Ne kérjen soha megerősítést a függőségek feloldása közben" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy " -"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " -"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nem található" - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő " -"jogosultsága %s -ben" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nem került fájl eltávolításra." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron " -"kívül." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" -"A fakeroot -nak telepítve kell lennie, ha a 'fakeroot' opciót használja" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "a %s BUILDENV tömbjében." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" -"környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok " -"megszerzéséhez." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nem létezik." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a " -"felülíráshoz)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "A fakeroot környezet elhagyása." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Csomag készítése: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "A forrás könyvtár üres, nincs mit fordítani!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "A források készen állnak." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Létrehozás befejezve: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s nem pacman adatbáziskönyvtár." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a " -"pacman fut." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." - -msgid "Done." -msgstr "Kész." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman" -"\\nteljesítményét amikor olvas/ír a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Mivel a pacman sok kicsi fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na " -"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek a kis fájlok töredezetté" -"\\nválnak az idő során. Ez a szkript megkísérli ezen kis fájlokat egy " -"folyamatos\\nhelyre rakni a merevlemezen. Az eredmény az, hogy a merevlemez " -"gyorsabban\\nkellene, hogy olvassa őket, mivel a merevlemez fej nem kell, " -"hogy olyan sokat\\nmozogjon." - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils -t." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis " -"építéshez." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "%s becsomagolása..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s becsomagolása nem sikerült." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Az új adatbázis létrehozása és MD5summolása..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s kicsomagolása nem sikerült." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Integritás ellenőrzése..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Az integritás ellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbázisra." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Befejezve. A Ön pacman adatbázisa optimalizálva lett." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít. Ez a delta fájl " -"a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz." - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad " -"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " -"jogáltal engedélyezett mértékig.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "A csomagarchitektúrák nem egyeznek : '%s' és '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Mindkét csomagnak ugyanaz a verziószáma : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Generált delta : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb " -"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"A repo-remove frissíti a csomag adatbázist egy csomagnév eltávolításával" -"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több " -"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető" -"\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl" -"\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl " -"megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő" -"\\nfrissítéséhez.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Md5 összegek számolása..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "a(z) %s folyamat használja" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "A '%s' tároló fájl nem egy megfelelő pacman adatbázis." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Adatbázis kitömörítése egy ideiglenes helyre..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "A '%s' tároló fájl nem található." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "A '%s' tároló fájlt nem sikerült létrehozni." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "A '%s' fájl nem található." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "'%s' delta hozzáadása" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "'%s' csomag hozzáadása" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "'%s' delta keresése..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő delta." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "'%s' csomag keresése..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő csomag." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index dfe13c8a..00000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1952 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:14+0000\n" -"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Italian <None>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "controllo delle dipendenze in corso...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "controllo dei conflitti in corso...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "ricerca dei conflitti in corso...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "installazione di %s in corso...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "rimozione di %s in corso...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "controllo dell'integrità del delta in corso...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "applicazione dei delta in corso...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "generazione di %s con %s in corso... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "operazione riuscita con successo!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "non riuscito.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto. Vuoi rimuovere %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune " -"dipendenze irrisolvibili:\n" -msgstr[1] "" -":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune " -"dipendenze irrisolvibili:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Vuoi ignorare il seguente pacchetto per questo aggiornamento?" -msgstr[1] "Vuoi ignorare i seguenti pacchetti per questo aggiornamento?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Ci sono %d fornitori disponibili per %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Il file %s è corrotto. Vuoi eliminarlo?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "installazione in corso di" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "aggiornamento in corso di" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "rimozione in corso di" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "controllo dei conflitti in corso" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "controllo dell'integrità del pacchetto" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "download di %s in corso...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc fallita: impossibile allocare %zd byte\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un " -"aiuto)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come " -"dipendenza'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato " -"esplicitamente'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Installato esplicitamente" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nome :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versione :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licenze :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Gruppi :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Fornisce :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Dipende da :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dip. opzionali :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Richiesto da :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflitti con :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Sostituisce :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Autore :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architettura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Creato il :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Installato il :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script install :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Somma MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descrizione :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repository :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "impossibile calcolare i checksum di %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "File di backup:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(nessuno)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nessun changelog disponibile per '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opzioni" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "file" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pacchetto(i)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "uso" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operazione" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operazioni:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da " -"essi\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n" -" (-ss include quelle installate esplicitamente)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze " -"[filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente " -"[filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per il " -"backup)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano " -"presenti\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei " -"database [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del " -"database\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe " -"corrispondenti\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n" -" rimuoverli tutti)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " -"remoti\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu permette il " -"downgrade)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " -"pacchetti\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " -"conflitto\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " -"installati\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps salta il controllo sulle versioni delle dipendenze (-" -"dd salta tutti i controlli)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del " -"pacchetto\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print visualizza i pacchetti senza effettuare operazioni\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " -"elencati\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Questo programma può essere liberamente " -"ridistribuito\n" -" sotto i termini della GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un problema durante l'impostazione della rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del database " -"'%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "opzione non valida\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "impossibile determinare l'attuale directory di lavoro\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " -"'%s' non è stata riconosciuta.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Il mirror '%s' contiene la variabile $arch, ma l'architettura non è stata " -"definita.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "impossibile registrare il database '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi, manca una chiave.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere " -"ad una sezione.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " -"valore\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" -"è stato individuato un buffer overflow durante l'analisi dell'argomento\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "impossibile riaprire stdin in lettura: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "impossibile trovare '%s' nel PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "impossibile determinare il proprietario della directory '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d file totale, " -msgstr[1] "%s: %d file totali, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d file mancante\n" -msgstr[1] "%d file mancanti\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: il pacchetto %s non presenta una architettura valida\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: richiede %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s è presente in HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " non ci sono aggiornamenti disponibili\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "impossibile rimuovere %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vuoi rimuovere %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directory del database: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Directory del database pulita\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directory della cache: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pacchetti da mantenere:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "Tutti i pacchetti installati localmente\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "Tutti i pacchetti dell'attuale database sincronizzato\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli altri pacchetti dalla cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "impossibile accedere alla directory %s della cache\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s è aggiornato\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "impossibile sincronizzare i database\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installato" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "il repository '%s' non esiste\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "il seguente pacchetto non è stato trovato: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Ci sono %d membri nel gruppo %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "il seguente database non è stato trovato: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Vuoi procedere con il download?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Vuoi procedere con l'installazione?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n" -":: e aggiornare adesso questi pacchetti?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" -" in funzione, puoi rimuovere %s.\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Pacchetti (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Da rimuovere (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da rimuovere: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nuove dipendenze opzionali di %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repository %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Valore non valido: %d non è compreso tra %d e %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Numero non valido: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Digita una selezione (default=tutto)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Digita un numero (default=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[S/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[s/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "S" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "SI" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "impossibile allocare la stringa\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "errore: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "attenzione: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "errore: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "attenzione: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ATTENZIONE:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ERRORE:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Pulizia in corso..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Impossibile trovare il sorgente del file %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" -"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Il programma %s per il download non è installato." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' ha ritornato un errore fatale (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dipendenze mancanti:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Download dei sorgenti in corso..." - -msgid "Found %s" -msgstr "È stato trovato %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Download di %s in corso..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Impossibile scaricare %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generazione dei checksum dei sorgenti in corso..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Impossibile trovare openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NON TROVATO" - -msgid "Passed" -msgstr "Verificato" - -msgid "FAILED" -msgstr "NON RIUSCITO" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array del " -"sorgente." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Mancano i controlli dell'integrità." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "estrazione di %s con %s in corso... " - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Impossibile estrarre %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Si è verificato un errore in %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Avvio di %s() in corso..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Rimozione dei file doc in corso..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Rimozione degli altri file in corso..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "La voce del backup non è nel pacchetto : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Manca la directory pkg/." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Impossibile creare il pacchetto." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Impossibile creare il link simbolico al file del pacchetto." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Aggiunta di %s in corso..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Impossibile creare il pacchetto." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" -"Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto del sorgente." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s -U in corso..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Installazione del gruppo del pacchetto %s con %s -U in corso.." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s non può essere vuoto." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s non può iniziare con un trattino." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s non può contenere i due punti o i trattini." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s non può contenere dei trattini." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s deve essere un intero." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al " -"loro %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "come ad esempio arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "La voce del backup non dovrebbe contenere leading slash : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Sintassi non valida per optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "il file (%s) non esiste." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "il pacchetto richiesto %s non è contenuto in %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versione trovata: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "richiede un argomento" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opzione non riconosciuta" - -msgid "invalid option" -msgstr "opzione non valida" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Uso: %s [opzioni]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opzioni:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Elimina i sorgenti dalla cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Visualizza questo help" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Consente a makepkg di avviarsi da root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Avvia la funzione check() nel %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo " -"sviluppo %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Non avvia la funzione check() nel %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto " -"splittato" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Non fallisce quando mancano i controlli dell'integrità" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Genera solo un archivio che esclude i sorgenti scaricati" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Queste opzioni possono essere passate a pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Non chiede conferme durante la risoluzione delle " -"dipendenze" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " -"dei file" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "Impossibile trovare %s." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" -"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "" -"\\0--holdver e --forcever non possono essere specificate contemporaneamente" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Sei proprio sicuro di volerlo fare? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si " -"dispone dei permessi necessari in %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "La cache del sorgente è stata pulita." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Non è stato rimosso nessun file." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "danni permanenti e catastrofici al tuo sistema. Se" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "vuoi avviarlo da root, usa l'opzione --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Si prega di riavviare makepkg senza il flag --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "è indispensabile installare fakeroot." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi, i file risulteranno" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"di proprietà del pacchettizzatore. Prova ad usare l'ambiente di fakeroot," - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Non usare l'opzione '-F'. Questa opzione si usa solo con makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s non esiste." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s contiene dei caratteri CRLF e non può essere utilizzato." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" -"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " -"corso..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " -"esistenti in corso..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Il gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Parte del gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" -"La ripacchettizzazione senza l'uso della funzione package() è deprecata." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "I permessi del file potrebbero non essere preservati." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Creazione del pacchetto: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"%s non è stato trovato nel PATH; il controllo delle dipendenze sarà ignorato." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Download dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Controllo dell'integrità dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory " -"esistente src/" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Estrazione dei sorgenti ignorata -- utilizzo la directory esistente " -"src/" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "I sorgenti sono pronti." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Rimozione dell'esistente directory pkg/ in corso..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Entrata nell'ambiente di fakeroot in corso..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Compilazione terminata: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s non esiste o non è una directory." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s non è una directory di un database di pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " -"mentre è ancora in funzione." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in " -"corso..." - -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni" -"\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti," -"\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a " -"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul " -"tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in " -"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi " -"continuamente sul disco.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "" -"impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ERRORE: impossibile creare la directory temporanea per creare il database." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Compressione di %s in corso..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Impossibile comprimere %s." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Creazione del nuovo database e calcolo della somma MD5 in corso..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Impossibile decomprimere %s." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Sincronizzazione del database in corso..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Controllo dell'integrità in corso..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio " -"database." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Ottimizzazione del database in corso..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacchetto1> <pacchetto2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta " -"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Le architetture dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Entrambi i pacchetti riportano la medesima versione : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generazione in corso del delta dalla versione %s alla versione %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Il delta non può essere creato." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Il delta è stato generato : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Il file '%s' non esiste" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto|delta>...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add aggiornerà un database dei pacchetti leggendo un file del pacchetto." -"\\nL'aggiunta di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di " -"comando.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto" -"\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La" -"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di " -"comando.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Usa l'opzione -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, dei warning," -"\\ne degli errori.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Usa l'opzione -d/--delta per generare automaticamente e aggiungere un file " -"delta\\ntra la vecchia voce e quella nuova, qualora fosse trovato il vecchio " -"file del pacchetto\\nin quello nuovo.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Usa l'opzione -f/--files per aggiornare un database, includendo le voci dei " -"file.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Già esiste una voce per '%s'" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Calcolo dei checksum md5 in corso..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Impossibile trovare il file del vecchio pacchetto: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Tenuto dal processo %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Il file del repository '%s' potrebbe non essere creato." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Impossibile trovare il file '%s'" - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Ricerca del delta '%s' in corso..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Impossibile trovare il delta corrispondente a '%s'." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Il comando '%s' non è valido." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po deleted file mode 100644 index 7606e652..00000000 --- a/po/kk.po +++ /dev/null @@ -1,1894 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Kazakh <None>\n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "тәуелділіктер тексерілуде...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "файлдар ерегістері тексерілуде...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "тәуелділіктер шешілуде...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "дестелер арасындағы ерегістерін тексеру...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s орнатылуда...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s өшірілуде...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s жаңартылуда...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "дельта бүтіндігі тексерілуде...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "дельталар іске асырылуда...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s құрылуда %s көмегімен..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "сәтті аяқталды!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "қатемен аяқталды.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Дестелер %s серверінен алынуда...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s қазір IgnorePkg ішінде көрсетілген. Сонда да орнату керек пе?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі. %s өшіруді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін " -"емес:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Бұл жаңарту үшін жоғарыдағы десте(лер) елемеуді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d ұсынушы бар, %s үшін:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз " -"ба?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: %s файлы зақымдалған. Оны өшіруді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "орнатылуда" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "жаңартылуда" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "өшірілуде" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "файл ерегістерін тексеру" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "десте бүтіндігін тексеру" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "%s жүктелуде...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc қатесі: %zd байт орынды бөлу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "орнату себебі көрсетілмеді (көмек үшін -h қараңыз)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "%s дестесі үшін орнату себебін көрсету мүмкін емес (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: орнату себебі 'тәуелділік ретінде орнатылған' етіп көрсетілді\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: орнату себебі 'нақты орнатылған' етіп көрсетілді\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Нақты орнатылған" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Басқа дестенің тәуелділігі ретінде орнатылған" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Белгісіз" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Аты :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Нұсқасы :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Лицензиясы :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Топтар :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Ұсынады :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Тәуелді :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Қосымша тәуелділіктер :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Осыны талап ететіндер :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Ерегіседі :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Алмастырады :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Сығылған көлемі : %6.2f Kб\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Орнатылған көлемі : %6.2f Kб\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Дестені жинаған :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Архитектурасы :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Жиналған күні :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Орнатылған күні :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Орнату себебі :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Орнату скрипті :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Бар" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Жоқ" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 сомасы :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Анықтамасы :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Репозиторийі :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Резервті файлдар :\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(бос)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "опциялар" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "файл(дар)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "десте(лер)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "қолданылуы" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "әрекет" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "әрекеттер:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге " -"қолданыңыз\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді " -"өшіру\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару " -"[фильтр]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері " -"үшін)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдардың бар-жоғын тексеру\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамасын тізіп шығару\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дестені табу\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер " -"ішінен іздеу\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген " -"мәтінді іздеу\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету " -"үшін)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps дестелерді нақты орнатылған емес қылып орнату\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет " -"қолданылуы мүмкін)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <топ>\n" -" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly тек дерекқор жазбаларны жаңарту, дестелерге тиіспеу\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдану\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <жолы> басқа түбірлік буманы көрсету\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> басқа архитектураны орнату\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n" -" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "'%s' түбірлік буманы орнатуда қате кетті (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "'%s' дерекқорына жол табылмады (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "'%s' лог-файлын қолдану қатесі (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "опция қате\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын алу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"'%s' желілік айнасында $arch айнымалысы бар, бірақ Architecture " -"анықталмаған.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "'%s' (%s) дерекқорын тіркеу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қатесі - кілт жоқ.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы " -"керек.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "аргументтерді талдауда буферден шығып кету табылды\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "оқу үшін stdin қайта ашу сәтсіз: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s қазір %s %s иелігінде\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "'%s' нәрсесі PATH жерінен табылмады: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "'%s' бумасының иесін анықтау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "жол тым ұзын: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Бірде-бір десте құрамында %s жоқ\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: барлығы %d файл, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d файл жоқ\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "бірде-бір репозиторий тиісті түрде бапталмаған.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: %s дестесінде дұрыс архитектура жоқ\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: қазір %s сұрап тұр\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg мақсаттар тізімінде табылды. Жалғастырамыз ба?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " істейтін ешнәрсе жоқ\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Бұл дестелерді өшіруді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "әрекетті аяқтау мүмкін емес (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "дерекқор бумасына жету мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "%s өшіру мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "%s өшіруді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Дерекқор бумасы: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Қолданылмайтын репозиторийларды өшіруді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Дерекқор бумасы тазартылды\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Кэш бумасы: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Ұсталатын дестелер:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Барлық жергілікті орнатылған дестелер\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Барлық ағымдағы sync дерекқорының дестелері\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Кэштен барлық басқа дестелерді өшіруді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ файлдарды өшіруді қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "%s файлы дұрыс дестеге ұқсамайды, оны өшіру керек пе?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "%s жаңарту мүмкін емес (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s ескірмеді\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "бірде-бір дерекқорды синхрондау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "орнатылған" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторийден табылмады\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "'%s' дестесі табылмады\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "мақсатты аттап өту: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "мақсаты табылмады: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: %d мүше бар, %s тобында:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "дерекқор табылмады: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Жүктеуді бастау керек пе?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Орнатуды бастау керек пе?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s қазір '%s' және '%s' құрамында бар\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s файлдық жүйеде бар болып тұр\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s қате не зақымдалған\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Қателер табылды, дестелер жаңартылмады.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартылады :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n" -":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "әрекетті бастау қатемен аяқталды (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n" -" %s өшіре аласыз\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " pacman-db-upgrade жөнелтіп көріңіз\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Көрсетілмеген" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Мақсаттар (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Өшіру (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "%s үшін жаңа қосымша тәуелділіктер\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "%s үшін қосымша тәуелділіктер\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Репозиторий %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Мәні қате: %d мәні %d және %d арасында жатқан жоқ\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Қате нөмір: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Таңдауды енгізіңіз (бастапқы мәні=all)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Нөмірді енгізіңіз (бастапқы мәні=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "YES" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "string үшін орын бөлу сәтсіз\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "қате: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "ескерту: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "қате: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "ескерту: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ЕСКЕРТУ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ҚАТЕ:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Тазарту... " - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Үзу..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... " - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Керек тәуелділіктер:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Табылды %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s жүктелуде..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "openssl табылмады." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" - -msgid "Passed" -msgstr "Аяқталды" - -msgid "FAILED" -msgstr "ҚАТЕ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "%s тарқату мүмкін емес" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "%s() ішінде қате орын алды." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "%s() іске қосылуда..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Тазарту..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "doc файлдарын өшіру... " - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Басқа файлдардан тазарту..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "man мен info парақтарын сығу..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Бос бумаларды өшіру..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr ".PKGINFO файлын жасау..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Резервті көшірме жазбасындағы файл десте ішінде емес : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Дестені жасау... " - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "%s файлды қосу..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Десте сығылуда... " - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "%s қосылуда... " - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Бастапқы код десте файлына сілтемені жасау мүмкін емес." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "%s дестелер тобын %s -U көмегімен орнату..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s бос болмауы керек." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s дефистан басталмауы керек." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s ішінде қос нүктелер не дефистер болмауы тиіс." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s бүтін сан болуы керек." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Есте сақтаңыз, көптеген дестелер үшін %s ішіне" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "arch=('%s') жолын қосу міндетті." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Резервті қор жазбасы басында слэш тұрмауы тиіс : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "optdepend үшін синтаксис қате: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "белгісіз опция '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "сұралған %s дестесін %s ұсынбайды" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Табылған нұсқасы: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "аргументті талап етеді" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "белгісіз опция" - -msgid "invalid option" -msgstr "қате опция" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" - -msgid "Options:" -msgstr "Опциялар:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Бастапқы файлдарды тарқатпау (src/ ішінде барларды " -"қолдану)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты " -"дайындау" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " -"архивті жасау" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check %s үшін check() функциясын жөнелту" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck %s үшін check() функциясын жөнелтпеу" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдары жоқ, " -"архивті жасау" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s табылмады." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver мен --forcever опцияларын бірге қолдануға болмайды" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "БАРЛЫҚ файлдарды %s ішінен өшіру." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Осыны жасауға сенімдісіз бе? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Файлдар өшірілмеді." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Бастапқы кодтардың орны %s ішінде көрсетілуі керек." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "makepkg бағдарламасын root атынан жіберу -- ӨТЕ ЖАМАН әрекет, ол" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" -"makepkg root атынан қосам десеңіз, --asroot\n" -"опциясын қолданыңыз." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдаланушы атынан қосу нәтижесінде" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " -"көріңіз," - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "%s ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосу." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s жоқ болып тұр." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f " -"қолданыңыз)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Енді package() функциясыз қайта дестеге жинау тыйым салынған." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "fakeroot ортасынан шығу." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Дестені жинау: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Іске қосу тәуелділіктерін тексеру..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексеру..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " -"барлары қолданылады" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары " -"қолданылады" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Бастапқы файлдар дайын." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Бар болып тұрған pkg/ бумасын өшіру..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "fakeroot ортасына кіру..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Жинау аяқталды: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз." -"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға " -"болмайды." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..." - -msgid "Done." -msgstr "Аяқталды." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын" -"\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң," -"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл " -"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде " -"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау " -"әрекеттер жасау керек болады.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "%s tar көмегімен сығу ..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Бүтіндігі тексерілуде..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, ескі дерекқор қолданылады." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Қолданылуы: pkgdelta [-q] <десте1> <десте2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл " -"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "'%s' десте файлы қате." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Дестелер аттары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Дестелер архитектуралары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Екі десте де бір нұсқада : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Дельтаны жасау, %s нұсқадан %s нұсқасына дейін" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Жасалған дельта : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "'%s' файлы жоқ болып тұр" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Қолданылуы: repo-add [-d] [-f] [-q] <дерекқор-жолы> <десте|дельта> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add десте файлдың ақпаратың оқу арқылы дестелердің дерекқорын жаңартады." -"\\nБірнеше дестені қосу үшін олардың барлығын көрсетіңіз.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove көрсетілген дерекқордан көрсетілген дестені өшіріп,\\nдерекқорды " -"жаңартады. Бірнеше дестені көрсете аласыз\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"-q/--quiet опциясын хабарламалар, ескертулер мен қателер жөнінде\\nшығаруды " -"қысқарту үшін қолданыңыз.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"-d/--delta опциясын ескі мен жаңа десте арасында дельта файлын\\nавтожасау " -"мен қосу үшін қолданыңыз, егер жаңа дестеге сай келетін\\nескі десте файлы " -"табылатын болса.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"-f/--files опциясын файлдар жазбалары бар дерекқорды жаңарту\\nүшін " -"қолданыңыз.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar." -"gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл - еркін бағдарламалық " -"қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, заңмен " -"рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді." - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Ескі десте файлы табылмады: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Ұстап тұрған үрдісі %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "'%s' репозиторий файлын жасау мүмкін емес." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "'%s' файлы табылмады." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "'%s' дельтасы қосылуда" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "'%s' дестесі қосылуда" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "'%s' дельтасы ізделуде..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "'%s' сәйкес дельта табылмады." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "'%s' дестесін іздеу..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Қате '%s' команда аты көрсетілген." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалынуда." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index ae9cbcb2..00000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,1894 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "sjekker avhengigheter ...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "leter etter filkonflikter ...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "avgjør avhengigheter ...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "leter etter konflikter ...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "installerer %s ...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "fjerner %s ...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "oppgraderer %s ...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sjekker delta-integritet ...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "påfører deltaer ...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "genererer %s med %s ..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "suksess!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "feilet.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Henter pakker fra %s ...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "sjekker ledig diskplass...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: konflikt mellom %s og %s. Fjerne %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Den følgende pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " -"avhengigheter:\n" -msgstr[1] "" -":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " -"avhengigheter:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"Ønsker du å hoppe over den overnevnte pakken i denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "" -"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene i denne oppgraderingen?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d tilbydere av %s er tilgjengelig:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Fil %s er korrupt. Vil du slette den?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "installerer" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "oppgraderer" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "fjerner" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "leter etter filkonflikter" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "sjekker ledig diskplass" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "sjekker pakkeintegritet" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "laster ned %s ...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen installasjonstype ble oppgitt (bruk -h for hjelp)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke sette installasjonstype for pakke %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'installert som avhengighet'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Manuelt installert" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installert som en avhengighet av en annen pakke" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Navn :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versjon :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Lisenser :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupper :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Inneholder :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Avhenger av :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Valgfrie avhengigheter :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Avhenges av :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Strider med :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Erstatter :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Nedlastingsstørrelse : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Komprimert størrelse : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Installert størrelse : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Pakkeeier :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arkitektur :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Pakkedato :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Installasjonsdato :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Grunn for installasjon :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Installeringsskript :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Sum :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Beskrivelse :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Pakkebrønn :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "kunne ikke kalkulere sjekksummer for %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Backup-filer:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(ingen)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "alternativer" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fil(er)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pakke(r)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "bruk" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operasjon" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operasjoner:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Bruk '%s {-h --help}' sammen med en operasjon for tilgjengelige " -"alternativer\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter \n" -" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list opp pakker installert som avhengigheter [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit list opp pakker installert manuelt [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmene i en pakkegruppe\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check sjekk at filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list lister opp innholdet i etterspurte pakker\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lister opp installerte pakker ikke funnet i sync-database" -"(r) [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o --owns <fil> finner pakken som eier <fil>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre informasjon for etterspørring og søk\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> leter i lokalt installerte pakker for like tekst-" -"strenger\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lister opp pakker ikke påkrevd av noen pakker " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades lister opp utdaterte pakker [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra cache-mappen (-cc for alt)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> leter i eksterne pakkebrønner etter like tekst-" -"strenger\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade oppgraderer installerte pakker (-uu tillater " -"nedgradering)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly laster ned pakker, men installerer/oppgraderer " -"ingenting\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh laster ned nye pakkedatabaser fra serveren\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marker pakker som ikke eksplisitt installert\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplisitt installert\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force tving en installasjon, skriv over motstridige filer\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installér pakker som om andre pakker er avhengig av " -"dem\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installér pakker som manuelt installert\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan bli brukt mer enn " -"én gang)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan bli brukt mer enn " -"én gang)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å " -"hoppe over all sjekker)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly bare endre databasedata, ikke pakkefilene\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift under nedlasting av filer\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print skriv ut målene istedenfor å utføre handlingen\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" oppgir hvordan målene skal bli vist\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en alternativ databaseplassering\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <mappe> bruker en alternativ installasjons-rot\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose vær utdypende\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> set en alternativ arkitektur\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " -"pakker\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug viser feilsøkingsbeskjeder\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --nocorfirm ikke krev bekrefting fra brukeren\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"\t\t Dette programet kan fritt distribueres, ved rammene\n" -" som GNU Gereral Public License setter.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem under bytte av rot-mappe '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problem under intiering av databaseplassering '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"problem oppstod da programmet skulle legge til mellomlagringsmappe " -"'%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "ugyldig valg\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " -"gjenkjent.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler " -"nøkker.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "bufferoverflyt oppdaget i gitte argumenter\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s er eid av %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "fant ikke '%s' i PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "kunne ikke avgjøre eierskapet til mappen '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "stien er for lang: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ingen pakke eier %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "gruppe \"%s\" ble ikke funnet\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d fil " -msgstr[1] "%s: %d filer, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d manglende fil\n" -msgstr[1] "%d manglende filer\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "ingen brukbare pakkebrønner konfigurert.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pakke \"%s\" ikke funnet\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: pakken %s har ikke en gyldig arkitektur\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: krever %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s er valgt som en HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " ingen handling nødvendig\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å utføre transaksjon (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "kunne ikke fjerne %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vil du fjerne %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Database-mappe: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vil du fjerne ubrukte pakkebrønner?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Database-mappe rensket\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Cache-mappe: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pakker som skal beholdes:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Alle lokalt installerte pakker\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Alle pakker i sync-databasen\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i cachen?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "fjerner gamle pakker fra cache ...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "klarte ikke å oppdatere %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s er oppdatert\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installert" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "pakkebrønn '%s' finnes ikke\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet i pakkebrønn '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "pakkebrønn \"%s\" ble ikke funnet.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "hopper over mål: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "målet ble ikke funnet: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Det er %d elementer i gruppen %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "databasen ble ikke funnet: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: konflikt mellom %s og %s\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Fortsett til nedlasting?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Fortsett til installasjon?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s finnes i filsystem\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s er invalid eller korrupt\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser ...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Følgende pakker bør oppgraderes først :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n" -":: og oppgradere disse pakkene nå?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å initialisere transaksjon (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du er sikker på at en pakkebehandler ikke alledere kjører\n" -" kan du fjerne %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å løse ut transaksjon (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Mål (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Nedlastingsmengde: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Installasjonsmengde: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Fjern (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Total Fjernet Mengde: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nye alternative avhengigheter for %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Pakkebrønn %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Ugyldig tallverdi: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Oppgi et valg (standardvalg=all)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Oppgi et tall (standardverdi=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[J/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[j/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "J" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "JA" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NEI" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "klarte ikke å tilegne tekstlinje\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "feil: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "advarsel: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "feil: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "advarsel: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ADVARSEL:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "FEIL:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Rydder opp ..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Fant ikke kildefilen %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Avslutter ..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Det finnes ikke et eksternt program til å håndtere %s URLer. Sjekk %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' klarte ikke installere manglende avhengigheter" - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Manglende Avhengigheter:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Feilet å fjerne installerte avhengigheter." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Henter Kilder ..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Fant %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Laster ned %s ..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Feil oppstod under nedlasting av %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler ..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Kan ikke finne openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validerer kildefiler med %s ..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "IKKE FUNNET" - -msgid "Passed" -msgstr "Klarert" - -msgid "FAILED" -msgstr "FEILET" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "En eller flere filer passerte ikke valideringstesten!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Integritetstester (%s) har forskjellig lengde enn de i kilden." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Integritetssjekker mangler." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Pakker ut kilder ..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Pakker ut %s med %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "En feil oppsto i %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Starter %s() ..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Rydder opp installasjon ..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Fjerner dokument-filer ..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Rensker andre filer ..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og katalogfiler..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Fjerner libtool .la-filer" - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Fjerner tomme mapper ..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Genererer en .PKGINFO-fil ..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Sikkerhetskopidirektiv ikke funnet i pakke : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pakken inneholder referanser til %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Mangler pkg/-mappe" - -msgid "Creating package..." -msgstr "Lager pakke ..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Legger til fil %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimerer pakke ..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkiv-suffix." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Feilet å lage pakkefil." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Hopper over integritetssjekk." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Lager kildepakke ..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Legger til %s ..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Legger til %s fil (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimerer kildepakker ..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til pakkefil." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Installerer pakke %s med %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s tillates ikke å være tom." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s kan ikke inneholde kolon eller bindestreker." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s må være et helt tall." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Legg merke til at mange pakker trenger en linje lagt til deres %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "sånn som arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Sikkerhetskopidirektiv kan ikke begynne med / : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s fil (%s) finnes ikke." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "ønsket pakke %s tilbys ikke av %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Avgjøre siste %s versjon..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versjon funnet: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "krever et argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "alternativ ikke gjenkjent" - -msgid "invalid option" -msgstr "ugyldig alternativ" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Bruk: %s [options]" - -msgid "Options:" -msgstr "Alternativer:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorer et ikke komplett arch-felt i %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging av pakke" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Rydd opp kildefiler fra cachen" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Hopp over alle avhengighetstester" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ikke pakke ut kildefiler (bruk eksisterende src/-mappe)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Skriv over eksisterende pakke" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Denne hjelpen" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Installerer pakken etter en vellykket bygging" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Loggfører pakkens byggeprosess" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Skrur av farger i beskjeder til bruker" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Laster kun ned og pakker ut filer" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <fil> Bruk alternativt oppsettsscript (istedenfor '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Fjerner installerte avhengigheter etter vellykket bygging" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Pakker pakkens innhold på nytt uten å utføre hele " -"prosessen fra begynnelsen" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Installér manglende avhengigheter med pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Opprett en .tar fil med kun kildekode og nedlastede kilder" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Kjør check() funksjonen i %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Forhindre automatisk versjonsoppdatering for utvikling " -"%ser" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Ikke kjør check() funksjonen i %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <liste> Bygg kun oppgitte pakker fra en delt pakke" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Ikke avbryt selv om integritetstester mangler" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Generér en .tar fil med kildekode, men uten kilder" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av " -"avhengigheter" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift under nedlasting av filer " - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Hvis -p ikke er spesifisert vil makepkg se etter '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Kopirett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nKopirett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er " -"gratis programvar; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN " -"GARANTI innenfor det som er tillatt av loven.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s ikke funnet." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke brukes samtidig" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Rydder opp ALLE filer fra %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Er du sikker på at du vil gjøre dette? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problem oppstod under fjerning av filer. Det kan hende du ikke har " -"nødvendige rettigheter i %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Mellomlagring av kilder er ryddet opp." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Ingen filer har blitt fjernet." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Mål for kilden må være spesifisert i %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"I tillegg, vennligst kjøre makepkg -C på utsiden av mellomlagringsmappen." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Å kjøre makepkg som rot-bruker er en DÅRLIG idé, og kan forårsake" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "permanent, og katastrofal skade til ditt system. Hvis du" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" -"ønsker å bruke rot-brukeren, vennligst bruk \"--asroot\"- alternativet." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "\"--asroot\"-alternativet er kun beregnet for rot-brukeren." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Vennligst kjør makepkg på nytt uten \"--asroot\"-alternativet." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot må være installert hvis du bruker 'fakeroot'-alternativet" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "i BUILDENV-listen i %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Å kjøre makepkg som en bruker uten forhøyede rettigheter vil resultere i en " -"ikke-rot" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "eierskap av de pakkede filene. Prøv å bruk fakeroot-miljøet ved å" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "plassere 'fakeroot' BUILDENV-listen i %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Fant ikke sudo. Bruker su for å få rot-rettigheter." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s finnes ikke." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s inneholder CRLF-tegn og kan ikke brukes som kildefil." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "En pakke har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakkegruppen har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakker ..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Ompakking uten bruk av package() funksjonen er ikke lengre støttet." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Filerettigheter blir muligens ikke beholdt." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Lager pakke: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (brukt -f for å overskrive)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Kildepakke laget: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Hopper over avhengighetstester." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under kjøring..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under bygging..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Hopper over innhenting av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Hopper over kildens integritetstest -- bruker eksisterende src/-mappe" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Hopper over utpakking av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Kilde-mappen er tom, det er ingenting å bygge!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Pakke-mappen er tom, det er ingenting å pakke om!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Kildene er klare." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Fjerner eksisterende pkg/-mappe ..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Går inn i fakeroot-miljøet ..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Ferdig å bygge: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s finnes ikke eller er ikke en mappe." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s er ikke en pacman databasemappe." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Du må ha riktige rettigheter for å oppgradere databasen." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman lock-fil ble funnet. Kan ikke kjøre når pacman samtidig kjører." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." - -msgid "Done." -msgstr "Ferdig." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize er en liten hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når " -"den leser/skriver til dens filsystem-baserte database.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det " -"entendens for disse filene å bli fragmenterte over tid.\\nDette " -"skriptetforsøker å relokere disse små filene til en\\nsammenhengende " -"plasseringpå harddisken. Resultatet er at harddisken bør klare å lese dem " -"raskeresiden harddisken må ikke bruke mye tid på søke etter filer." - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff-verktøyet ble ikke funnet. Vennligst installér diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Du må ha korrekte tillatelser for å optimisere databasen." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "FEIL: Kan ikke lage midlertidig mappe for database-bygging." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "MD5sum-er den gamle databasen ..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Tar-er opp %s ..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Tar-ingen av %s feilet." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Lager og MD5sum-er den nye databasen ..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Utpakkingen av %s feilet." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Synkroniserer database til disk ..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Sjekker integritet ..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Integritetstest FEILET, går tilbake til gammel database." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Roterer database på plass ..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Ferdig. Din pacman-database har blitt optimisert." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Bruk: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»pkgdelta oppretter en fil med forskjellene mellom to pakker.\\nDenne " -"forskjellsfilen kan så bli lagt til en database med repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Kopirett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er gratis " -"programvare;; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI, " -"innenfor det loven tillater.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakkearkitekturene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Begge pakkene har samme versjon : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Forskjellene kunne ikke bli avgjort." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Forskjeller : '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Filen '%s' finnes ikke" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Bruk: repo-add [-d] [-f] [-q] <sti-til-db> <pakke|forskjell> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere " -"pakker kan leses inn på én gang på kommandolinja.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet" -"\\nspesifisert på kommandolinja fra den gitte databasen. Flere pakker\\nkan " -"leses inn på én gang." - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Bruk -q/--quiet flagget for å begrense mengden utskrift til kun grunnleggende" -"\\nbeskjeder, advarsler og feilmeldinger.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Bruk -d/--delta flagget for å automatisk finne og legge til en fil med" -"\\nforskjellene mellom den gamle og den nye oppføringen dersom den gamle " -"pakkefilen\\nblir funnet ved siden av den nye.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Bruk -f/--files flagget for å oppdatere databasen inkludert filoppføringer." -"\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Eksempel: repo-remove /vei/til/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright " -"(c)\n" -" 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se " -"kilden for\n" -"kopibetingelser. Det er INGEN GARANTI, så langt som det loven tillater.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Et element for '%s' finnes allerede" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Gammel pakkefil ikke funnet: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Holdt av prosess %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Pakkebrønnfil '%s' er ikke en gyldig pacman-database." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Pakker ut database til en midlertidig plassering ..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Pakkebrønnfil '%s' ble ikke funnet." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Pakkebrønnfil '%s' kunne ikke opprettes." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Fil '%s' ble ikke funnet." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Legger til delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Legger til pakke '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Leter etter delta '%s' ..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta som samsvarer '%s' ble ikke funnet." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Leter etter pakke '%s' ..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Pakke som samsvarer '%s' ble ikke funnet." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' spesifisert." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Kan ikke opprette midlertidig mappe for database-bygging." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' har ikke en gyldig arkiv-suffix." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Ingen pakker gjenstår, oppretter tom database." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre." diff --git a/po/pacman.pot b/po/pacman.pot deleted file mode 100644 index a3fcc78d..00000000 --- a/po/pacman.pot +++ /dev/null @@ -1,1784 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman 3.5.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 16:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "" - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "" - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "" - -msgid "WARNING:" -msgstr "" - -msgid "ERROR:" -msgstr "" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "" - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "" - -msgid "Aborting..." -msgstr "" - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "" - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "" - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "" - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "" - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "" - -msgid "Found %s" -msgstr "" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "" - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "" - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "" - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "" - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "" - -msgid "Passed" -msgstr "" - -msgid "FAILED" -msgstr "" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "" - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "" - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "" - -msgid "Tidying install..." -msgstr "" - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "" - -msgid "Purging other files..." -msgstr "" - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "" - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "" - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "" - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "" - -msgid "Creating package..." -msgstr "" - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "" - -msgid "Compressing package..." -msgstr "" - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "" - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "" - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "" - -msgid "Creating source package..." -msgstr "" - -msgid "Adding %s..." -msgstr "" - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "" - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "" - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "" - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "" - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "" - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "" - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "" - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" - -msgid "Version found: %s" -msgstr "" - -msgid "requires an argument" -msgstr "" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "" - -msgid "invalid option" -msgstr "" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" - -msgid "Options:" -msgstr "" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr "" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr "" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr "" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr "" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr "" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s not found." -msgstr "" - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "" - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr "" - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "" - -msgid "No files have been removed." -msgstr "" - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "" - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "" - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "" - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" - -msgid "%s does not exist." -msgstr "" - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "" - -msgid "Making package: %s" -msgstr "" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "" - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "" - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "" - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "" - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "" - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" - -msgid "Done." -msgstr "" - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "" - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "" - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "" - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "" - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "" - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "" - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "" - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "" - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "" - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "" - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "" - -msgid "Held by process %s" -msgstr "" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "" - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "" - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "" - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "" - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "" - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "" - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "" - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "" - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "" - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "" - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index a7ff5cfe..00000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1901 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 05:39+0000\n" -"Last-Translator: Barthalion <barthalion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <None>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "sprawdzanie zależności...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "rozwiązywanie zależności...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalowanie %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "usuwanie %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aktualizowanie %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikowanie pakietów przyrostowych...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "aktualizowanie %s przez %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "sukces!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "nieudane.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" -msgstr[1] "" -":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku " -"niespełnionych zależności:\n" -msgstr[2] "" -":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku " -"niespełnionych zależności:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Czy chcesz pominąć powyższy pakiet przy aktualizacji?" -msgstr[1] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?" -msgstr[2] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Jest dostępnych %d dostawców dla %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Plik %s jest uszkodzony. Czy chcesz go usunąć?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "instalowanie" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "aktualizowanie" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "usuwanie" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "sprawdzanie konfliktów plików" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "pobieram %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "błąd malloc: nie można zaalokować %zd bajtów\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano powodu instalacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "nie można ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako zależność.\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Zainstalowano na życzenie" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nazwa :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Wersja :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licencja :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupy :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Dostarcza :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Zależy od :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Opcjonalne zależności:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Wymagane przez :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konfliktuje z :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Zastępuje :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Ilość danych do pobrania: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Rozmiar skompresowany: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Pakujący :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architektura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Data budowy :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Data instalacji :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Powód instalacji :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Skrypt instalacyjny :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Suma MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Opis :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repozytorium :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nie można obliczyć sum md5 dla %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(żadnych)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "brak listy zmian dla '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opcje" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "plik(i)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pakiet(y)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "sposób użycia" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operacja" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operacje:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"użyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n" -" (-ss zawiera również zależności zainstalowane " -"ręcznie)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci " -"działania innych pakietów)\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog wyświetla listę zmian dla pakietu\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii " -"bezp.)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check sprawdź, czy pliki należące do pakietu(ów) są " -"obecne\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w " -"bazach synchronizacji [filtr]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <plik> pyta pakiet zawierającą <plik>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według " -"pasujących ciągów\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet " -"[filtr]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-" -"cc dla wszystkich)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących " -"ciągów\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na " -"dezaktualizację)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania " -"czegokolwiek\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps oznacza pakiety jako zależności\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instaluje pakiety jako zależności\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija " -"wszystkie sprawdzenia)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly modyfikuje tylko wpis w bazie danych, nie pliki " -"pakietu\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print wypisz tylko cele, bez przeprowadzania operacji\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <path> ustawia alternatywną architekturę\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci " -"podręcznej (cache) pakietów\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" -" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n" -" zasadach licencji GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem przy ustawianiu rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problem przy ustawianiu dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem z dodaniem cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem odpluskwiania\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "nieprawidłowa opcja\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nie można zmienić katalogu na %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie " -"rozpoznana.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną $arch, ale brak zdefiniowanej " -"architektury.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może być odczytany.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "przepełnienie bufora wykryte przy parsowaniu argumentów\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nie mozna ponownie otworzyć stdin: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s jest własnością %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nie podano pliku dla --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "nie udało się znaleźć '%s' w PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "nie można określić właściciela katalogu '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "za długa ścieżka: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d plik, " -msgstr[1] "%s: %d pliki, " -msgstr[2] "%s: %d plików, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d brakujący plik\n" -msgstr[1] "%d brakujące pliki\n" -msgstr[2] "%d brakujących plików\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: pakiet %s nie posiada odpowiedniej architektury\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: wymaga %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg został znaleziony na liście celów. Czy chcesz kontynuować?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "nie ma nic do zrobienia\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Czy chcesz usunąć te pakiety?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu bazy danych\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nie można usunąć %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Czy chcesz usunąć %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Katalog bazy danych: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Czy chcesz usunąć nieużywane repozytoria?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Katalog bazy danych wyczyszczony\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Katalog pamięci podręcznej : %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pakiety do zachowania:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Wszystkie pakiety zainstalowane lokalnie\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Wszystkie pakiety z bazy danych\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie inne pakiety z pamięci podręcznej?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pliki z pamięci podręcznej?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Plik %s nie wygląda na poprawny pakiet, usunąć go?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnej bazy danych\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "zainstalowano" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w repozytorium '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Pomijam cel: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "nie znaleziono celu: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Jest %d pakietów w grupie %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "nie znaleziono bazy danych: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s i %s są w konflikcie\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: konfliktuje z %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Kontynuować pobieranie?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Kontynuować instalację?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s znajduje się w '%s' i w '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s jest zły lub zepsuty\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnego pakietu.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Następujące pakiety powinny być zaktualizowane najpierw :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Czy chcesz anulować obecną operację\n" -":: i zaktualizować te pakiety teraz?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n" -" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " spróbuj uruchomić pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Żadnych" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Cele (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Usunąć (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nowe opcjonalne zależności dla %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repozytorium %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Nieprawidłowa wartość: %d nie jest pomiędzy %d i %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Nieprawidłowy numer: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Wybierz pakiety (domyślnie=wszystkie)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Podaj numer (domyślnie=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[T/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[t/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "T" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "TAK" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NIE" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "nie można wyznaczyć łańcucha\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "błąd: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "ostrzeżenie: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "błąd: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "ostrzeżenie: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "UWAGA:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "BŁĄD:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Sprzątam..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" - -msgid "Aborting..." -msgstr "Przerywam..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' zwrócił krytyczny błąd (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instaluję brakujące zależności..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności" - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Brakujące zależności:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności" - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Pobieranie źródeł..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Znaleziono %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nie jest URL i nie znalazłem go w katalgu źródłowym." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Pobieram %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Błąd podczas pobierania %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generuję sumy kontrolne dla plików źródłwych..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nie znaleziono openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Sprawdzam pliki źródłowe przy użyciu %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NIE ZNALEZIONO" - -msgid "Passed" -msgstr "Zgadza się" - -msgid "FAILED" -msgstr "NIE ZGADZA SIĘ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Przynajmniej jeden plik nie jest poprawny!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Sumy kontrolne (%s) różnią się wielkością z polem źródła" - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Sumy kontrolne są brakujące" - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Rozpakowuję źródła..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Nie udało się rozpakować %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Wystąpił błąd w %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Zaczynam %s()" - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Sprzątam..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Usuwam pliki doc..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Czyszczenie innych plików..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kompresuję strony man oraz info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Wyrzucam niepotrzebne symbole z binariów i bibliotek" - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Usuwam pliki libtoola .la..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Usuwam puste katalogi..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Generuję plik .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Przykład dla programu na GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Plik z wpisu backup nie znajduje się w pakiecie: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Brakujący katalog pkg." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Tworzę pakiet..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Dodawanie pliku %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Kompresuję pakiet..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum" - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Nie udało się stworzyć dowiązania symbolicznego do pliku pakietu." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Pomijam sprawdzanie sum kontrolnych." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Tworzę pakiet źródłowy..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Dodaję %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Dodaję plik %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Kompresuję pakiet źródłowy..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nie można utworzyć dowiązania do źródłowych plików pakietu." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Instaluję pakiet %s z %s -U" - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s z %s -U" - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietów" - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nie może być pusty." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika" - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nie może zawierać dwukropków ani myślników." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nie może zawierać myślnika." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s musi być liczbą całkowitą." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Dużo pakietów może potrzebować w %s pola" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "podobnego do arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )" - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Wpisu backup nie powinien poprzedzać ukośnik: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Zła składa dla optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "plik %s (%s) nie istnieje." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "pole options zawiera nieznaną opcję '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "brakująca funkcja pakietu do połączenia pakietu '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczony przez %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Wersja : %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "wymaga argumentu" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "nierozpoznana opcja" - -msgid "invalid option" -msgstr "zła opcja" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Użycie: %s [opcje]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opcje:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj niekompletne pole arch w %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Usuń plik robocze po wszystkim" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Usuń pliki źródłowe z pamięci podręcznej" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Zainstaluj pakiet po udanej budowie" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zależności pacmanem" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Pozwól makepkg pracować jako root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Uruchom funkcję check() w %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu rozwojowego " -"%ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji check() w %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <lista> Buduj tylko podane pakiety z rozdzielonego pakietu" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Nie kończ jeżeli sumy kontrolne nie istnieją" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Generuje archiwum źródłowe bez pobranych źródeł" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane do pacmana:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Jeżeli nie użytko -p, makepkg będzie szukać '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nNiniejszy " -"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " -"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nieznaleziony." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakietów w %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver oraz --forcever nie mogą być użyte jednocześnie" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Usuwam WSZYSTKIE pliki z %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Czy jesteś pewien, że chcesz to zrobić? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Problem z usuwaniem plików; możliwy brak uprawnień w %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Pamięć podręczna źródeł wyczyszczona." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nie usunięto żadnych plików." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Docelowy katalog źródeł musi zostać zdefiniowany w %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Dodatkowo uruchom makepkg -C poza katalogiem pamięci podręcznej." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Uruchamianie makepkg jako root to ZŁY pomysł i może spowodować" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "trwałe, katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "naprawdę chcesz to zrobić, użyj opcji --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Opcja --asroot jest przeznaczona tylko dla użytkownika root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Uruchom makepkg ponownie bez opcji --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot musi być zainstalowany jeżeli używasz opcji 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "w tablicy BUILDENV w %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Wynikiem uruchamienia makepkg jako zwykły użytkownik będą" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"pliki, których właścicielem nie jest root. Spróbuj użyć środowiska fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "dodaję 'fakeroot' do tablicy BUILDENV w %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Nie używaj opcji '-F'. Jest ona przeznaczona tylko do użytku przez makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nie może zostać znalezione. Używam su do nabycia praw roota." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nie istnieje." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s zawiera znaki CRLF i nie może zostać pozyskany" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby obejść)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Część grupy pakietów została już zbudowana. (użyj -f aby nadpisać)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Przepakowywanie bez użycia funkcji package() jest przestarzałe." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Uprawnienia do plików nie mogą zostać zachowane." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Opuszczam środowisko fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Tworzę pakiet: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj -f aby nadpisać)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Pomijam sprawdzanie zależności." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nie został znaleziony w PATH; pomijanie sprawdzania zależności" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Pomijam pobieranie źródeł -- używam istniejącego drzewa src/" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Pomijam test sum kontrolnych -- używam istniejącego drzewa src/" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Pomijam rozpakowanie źródeł -- używam istniejącego drzewa src/" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Katalog źródeł jest pusty, nie mam czego budować!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Katalog pakietu jest pusty, nie mam czego przepakować!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Źródła są gotowe." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Usuwam istniejący katalog pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Wchodzę do środowiska fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Skończyłem tworzenie: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " -"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s nie jest bazą danych pacmana." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia, by zaktualizować bazę danych." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..." - -msgid "Done." -msgstr "Gotowe." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize jest małym narzędziem, które powinno polepszyć wydajność" -"\\npacmana podczas odczytu/zapisu do bazy danych opartej na systemie plików." -"\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Ponieważ pacman używa wielu małych plików aby śledzić pakiety pliki te mają" -"\\ntendencję do fragmentacji w miarę upływu czasu. Ten skrypt próbuje " -"przenieść\\nje w jedno ciągłe miejsce na dysku. W rezultacie dysk twardy " -"powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często " -"przemieszczać\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "BŁĄD: Nie można utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Generuję sumę kontrolną starej bazy..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Tworzę archiwum tar z %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Stworzenie archiwum tar z %s nie udało się." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Tworzę nową bazę i generuję jej sumę kontrolną MD5..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Nie udało się rozpakować archiwum tar z %s." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Synchronizowanie bazy danych z dyskiem..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów... " - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Test spójności NIE POWIÓDŁ się, powracam do starej bazy." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "sposób użycia: pkgdelta [-q] <pakiet1> <pakiet2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik " -"przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Przykład: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy " -"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " -"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Błędny plik pakietu '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Nazwy pakietów się nie zgadzają: '%s' i '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Architektury pakietów się nie zgadzają: '%s' and '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Oba pakiety mają tą samą wersję: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Tworzenie danych przyrostowych między wersją %s, a %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Stworzono pakiet przyrostowy: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Plik '%s' nie istnieje." - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Użycie: repo-add [-d] [-f] [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet|przyrostowy> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Użycie: repo-remove [-q] <ścieżka-do-bazy> <nazwapakietu|delta> ... \\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add aktualizuje bazę pakietów czytająć plik z pakietem.\\nW linii " -"poleceń można podać wiele pakietów do dodania\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove uaktualni bazę pakietów usuwając pakiet o nazwie podanej w linii" -"\\npoleceń. Wiele pakietów może być podanych w linii poleceń.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Użyj -q/--quiet, aby zminimalizować wyświetlane informacje do podstawowych " -"wiadomości, ostrzeżeń,\\ni błędów.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Użyj -d/--delta, aby automatycznie stworzyć i dodać plik przyrostowy" -"\\nmiędzy starym wpisem, a nowym, jeśli znaleziono stary pakiet\\nwraz z " -"nowym.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Użyj -f/--files, aby zaktualizować bazę danych włącznie z wpisami plików.\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@atchlinux.org>. \\n\\nTo jest wolne oprogramowanie; " -"warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala " -"prawo.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Wpis dla '%s' już istniał" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Obliczam sumy kontrolne..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Nie znaleziono starego pakietu: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Przetrzymywany przez proces %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawną bazą pacmana." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Rozpakowuję bazę do tymczasowej lokalizacji..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Plik repozytorium '%s' nie został znaleziony." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Plik repozytorium '%s' nie mógł zostać stworzony." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Plik '%s' nie został odnaleziony." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Dodawanie pakietu przyrostowego '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Dodaję pakiet '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Szukam pakietu przyrostowego '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Nie odnaleziono pakietu przyrostowego pasującego do '%s'." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Szukam pakietu '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Zła nazwa komendy '%s' została podana" - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Tworzę uaktualniony plik bazy '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nie ma poprawnego rozszerzenia archiwum" - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index 613053e4..00000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,1972 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:23+0000\n" -"Last-Translator: ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "a verificar dependências...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "a verificar conflitos nos ficheiros...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "a resolver dependências...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "a procurar por conflitos internos...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "a instalar %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "a remover %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "a actualizar %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "a verificar a integridade delta...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "a aplicar deltas...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "a gerar %s com %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "sucesso!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "falhou.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: A obter pacotes de %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "a verificar espaço disponível no disco...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s e %s estão em conflito. Remover %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não " -"resolvidas:\n" -msgstr[1] "" -":: Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não " -"resolvidas:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Deseja ignorar o pacote acima para esta atualização?" -msgstr[1] "Deseja ignorar os pacotes acima para esta atualização?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Existem %d provedores disponíveis para %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: O ficheiro %s está corrompido. Deseja excluí-lo?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "a instalar" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "a actualizar" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "a remover" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "a verificar conflitos em ficheiros" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "a verificar espaço disponível no disco" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "a verificar integridade dos pacotes" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "a descarregar %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "falha malloc: não foi possível fixar %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível definir a razão de instalação para o pacote %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: razão de instalação definida para \"instalado como dependência\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: razão de instalação definida para \"instalado explicitamente\"\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitamente instalado" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instalado como dependência de outro pacote" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nome :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versão :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "Endereço :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licenças :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupos :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Fornece :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Depende de :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. Opcionais :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Exigido por :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflitos com :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Substitui :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho da Descarga : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Comprimido : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Empacotador :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitectura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Data da Compilação :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Data da Instalação :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo da instalação :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script de Instalação :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Soma MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descrição :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repositório :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "não foi possível calcular os checksums para %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Ficheiros em Cópia de Segurança :\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(nenhum)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opções" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "ficheiro(s)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pacote(s)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "uso" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operação" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operações:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem " -"deles\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" -" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listar os pacotes instalados como " -"dependências [filtro] \n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados " -"[filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de " -"pacotes\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii " -"para ficheiros em cópia de segurança)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) " -"estão presentes\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list listar o conteúdo do pacote " -"consultado\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não " -"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base " -"de dados\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e " -"pesquisas\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes " -"instalados\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer " -"outropacote [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados " -"[filtro]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de " -"cache (usar -cc para remover todos)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" -" -i, --info visualizar as informações do pacote\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num " -"repositório\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras " -"correspondentes\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite " -"desactualizar)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar " -"nenhum\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a " -"partir do servidor\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed não reinstalar pacotes actualizados\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-" -"explicitamente instalado(s)\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " -"instalado(s)\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros " -"em conflito\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente " -"instalados\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente " -"instalados\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser " -"usado mais de uma vez)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorar a actualização de um grupo " -"(pode ser usado mais de uma vez)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para " -"ignorar todas as verificações)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto " -"descarrega os ficheiros\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet não executar o script de instalação se o " -"mesmo existir\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --mostrar mostrar as aplicações alvo em vez de executar a " -"operação\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" especificar como os pacotes alvo devem " -"ser visualizados\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de " -"dados\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a " -"instalação\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitectura diferente\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache " -"de pacotes\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de log alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" -" os termos da GNU General Public License\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "Opção inválida\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "não foi possível saber a directoria actual\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "não foi possível enviar um chdir ao diretório de download %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "a executar XferCommand: erro no fork!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível mudar para a directoria %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não " -"reconhecida.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "O mirror %s contém a variável $arch, mas não define a arquitectura.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível registrar a URL da base de dados '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "ficheiro de configuração %s ilegível.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de " -"configuração - chave em falta.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a " -"uma secção.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "no ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' necessita um valor\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "falha ao iniciar a biblioteca alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "buffer overflow detectado no processamento de argumentos\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "falha ao reabrir o stdin para leitura: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "não pode realizar esta operação a menos que seja o root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s pertence a %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nenhum ficheiro foi especificado para --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "falhou na procura de '%s' no PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "falhou ao ler o ficheiro '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "não foi possível determinar o proprietário da directoria '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "não é possível determinar a localização real para '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "caminho demasiado longo: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Nenhum pacote possui %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "o grupo \"%s\" não foi encontrado\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d ficheiro completo, " -msgstr[1] "%s: %d ficheiros completos, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "em falta %d ficheiro\n" -msgstr[1] "em falta %d ficheiros\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" -"nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "falhou ao preparar a transação (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: pacote '%s' não possui uma arquitectura válida\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: exige %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s está marcado como um/a HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Pacotes em HoldPkg foram encontrados na lista. Deseja continuar?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nada a fazer\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Deseja remover estes pacotes?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "falhou ao submeter a transação (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "sem acesso ao diretório da base de dados\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "não foi possível remover %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Deseja remover %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Diretório da base de dados: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Deseja remover repositórios não utilizados?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Diretório da base de dados limpo\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Diretório de cache: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pacotes para serem mantidos:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Todos os pacotes instalados localmente\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Estão sincronizados todos os pacotes da base de dados\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Deseja remover todos os outros pacotes da cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "a remover pacotes antigos da cache...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes da cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "a remover todos os pacotes do cache...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "sem acesso ao diretório de cache %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "O ficheiro %s não parece ser um pacote válido, deseja remover?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "falha ao actualizar %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s está actualizado\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "falha ao sincronizar quaisquer bases de dados\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "instalado" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repositório '%s' não existe\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pacote '%s' não foi encontrado no repositório '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pacote '%s' não foi encontrado\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "ignorar alvo: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "alvo não encontrado: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Há %d membros no grupo %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "base de dados não encontrada: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: A iniciar a actualização do sistema...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s e %s estão em conflito\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s e %s estão em conflito (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Continuar a descarga?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Continuar a instalação?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existe em '%s' e em '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s existe no sistema de ficheiros\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s é inválido ou está corrompido\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Ocorreram alguns erros, portanto, nenhum pacote foi actualizado.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: A sincronizar a base de dados de pacotes...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam actualização primeiro :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Deseja cancelar a operação actual\n" -":: e actualizar este(s) pacote(s) agora?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "falhou ao iniciar transação (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n" -" em execução, pode remover %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " tente executar pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Alvos (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho Total da Descarga: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Remover (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho total dos pacotes a remover: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Novas dependências opcionais para %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Deps Opcionais para %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repositório %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Valor inválido: %d não está entre %d e %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Número inválido: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Escolha uma selecção (padrão=todos)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Escolha um número (padrão=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[S/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[s/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "S" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "SIM" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NÃO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "falha ao alocar string\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "erro: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "atenção: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "erro: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "atenção: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ATENÇÃO:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ERRO:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "A finalizar..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "A cancelar..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Não há um agente definido para lidar os URLs %s. Verifique %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "O programa de descargas %s não está instalado." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' retornou um erro fatal (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "A instalar dependências em falta..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependências em falta:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "A obter as Fontes..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Encontrado %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s não foi encontrado no diretório de compilação e não é uma URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "A realizar a descarga de %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "A gerar checksums para os ficheiros fonte..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Não foi possível encontrar o openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "O algoritmo de integridade especificado '%s' é inválido." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "A validar ficheiros fonte com %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "EM FALTA" - -msgid "Passed" -msgstr "Passou" - -msgid "FAILED" -msgstr "FALHOU" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Um ou mais ficheiros não passaram no teste de validação!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Testes de integridade (%s) diferem no tamanho da ordem das fontes." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Testes de integridade em falta." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "A extrair Fontes..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "A extrair %s com %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Falhou ao extrair %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Uma falha ocorreu em %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "A iniciar %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "A organizar a instalação..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "A remover os ficheiros doc..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "A limpar outros ficheiros..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "A comprimir páginas man e infos..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "A remover ficheiros .la de libtool..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "A remover diretórios vazios..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "A gerar ficheiro .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença a %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Não se encontra no pacote o ficheiro de cópia de segurança: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pacote contém referência a %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Diretório pkg/ em falta." - -msgid "Creating package..." -msgstr "A criar pacote..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "A adicionar %s ficheiros..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "A compactar o pacote..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' não é uma extensão de ficheiro válida." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Falhou ao criar o pacote." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Falhou ao criar link simbólico para o ficheiro do pacote." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "A ignorar a verificação de integridade." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "A criar pacote fontes..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "A adicionar %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "A comprimir pacote fonte..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Falha ao criar o link simbólico para do pacote fonte." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "A instalar pacote %s com %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s não pode estar vazio." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s não pode conter dois pontos ou hífens." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s não pode conter hifens." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s tem que ser um inteiro." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s não está disponível para a arquitectura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Entenda que vários pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "como arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"A ordem providenciada não pode conter operadores de comparação (< or >)" - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "O registo de backup não deve ter uma barra no início: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Sintaxe inválida para optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s ficheiro (%s) não existe." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "a ordem de opções possui uma desconhecida '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "em falta a função do pacote para dividir o pacote '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "%s o pacote requisitado não está disponível em %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "A determinar a última revisão de %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versão encontrada: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "requer um argumento" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opção desconhecida" - -msgid "invalid option" -msgstr "opção inválida" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Uso: %s [opções]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorar o campo arch incompleto em %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" -" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a " -"mesma" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Limpar ficheiros fonte da cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Não extrair ficheiros fonte (usar o diretório src/ " -"existente)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Esta ajuda" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" -" -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés " -"de '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após " -"compilação bem-sucedido" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr "" -" -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, " -"incluindo os que foram descarregados" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot Permitir executar o makepkg como utilizador " -"root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Executar a função check() em %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao " -"invés de \"%s\")" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Evitar actualização automática da versão para " -"desenvolvimento %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Não executar a função check() em %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de " -"um pacote dividido" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Não falhar quando os testes de integridade " -"estão em falta" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Gerar um tarball somente com os fontes que não " -"foram descarregadas" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Estas opções podem ser comunicadas ao pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto " -"descarrega os ficheiros" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Se -p não estiver especificado, o makepkg irá procurar por '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um " -"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s em falta." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "" -"\\0--holdver e --forcever não podem ser especificados simultaneamente.\"" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "A apagar TODOS os ficheiros de %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Tem certeza que deseja fazer isto? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache de fontes limpa." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nenhum ficheiro removido." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "O destino do código fonte deve estar definido em %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Adicionalmente, por favor execute makepkg -C fora do seu diretório de cache." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Executar o makepkg como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "danos permanentes e catastróficos ao sistema. Se " - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "deseja executar como root, por favor use a opção --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "A opção --asroot é exclusiva para o utilizador root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Por favor execute novamente o makepkg sem a opção --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "na ordem de BUILDENV em %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Executar o makepkg como um utilizador não-privilegiado irá resultar em" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"propriedade não-root dos ficheiros empacotados. Tente usar o ambiente " -"fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "a adicionar 'fakeroot' à ordem BUILDENV no %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Não use a opção '-F'. Esta opção é para ser usada somente pelo makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de " -"root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s não existe." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Um pacote já foi empacotado. (use -f para sobrescrevê-lo)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Um grupo de pacotes já foi empacotado. (use -f para sobrescrevê-lo)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Parte do grupo de pacotes já foi empacutado. (use -f para sobrescrevê-lo)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Reempacotando sem o uso da função package(), a função está obsoleta." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "As permissões do ficheiro não podem ser preservadas." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "A sair do ambiente fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "A criar o pacote: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Um pacote fonte já foi empacotado. (use -f para sobrescrevê-lo)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Pacote fonte criado: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "A ignorar testes de dependência." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s não foi encontrado no PATH; a ignorar testes de dependência." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "A ignorar a obtenção dos fontes -- a usar árvore src/ existente" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"A ignorar testes de integridade das fontes -- a usar árvore src/ existente" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "A ignorar extração dos fontes -- a usar árvore src/ existente" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "As fontes estão prontos." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "A remover diretório pkg/ existente..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "A aceder ao ambiente fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Compilação concluída: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia." -"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s não existe ou não é um diretório." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s não é um caminho para a base de dados do pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto " -"pacman está em execução." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..." - -msgid "Done." -msgstr "Feito." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman " -"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes," -"\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do " -"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local " -"contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos " -"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto " -"pelo disco.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "ferramenta diff em falta, por favor instale diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ERRO: Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de " -"dados." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "A criar md5sum da base de dados antiga..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "A gerar tarball de %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "A criação do tarball de %s falhou." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "A criar e calcular a soma md5 da nova base de dados..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "A descompactação de %s falhou." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "A sincronizar a base de dados com o disco..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "A verificar integridade..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Teste de integridade FALHOU, a reverter para a base de dados antiga." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "A colocar a nova base de dados no lugar..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Concluído. A base de dados do pacman foi optimizada." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacote1> <pacote2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro " -"poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste é um " -"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "As arquiteturas dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Ambos os pacotes têm a mesma versão: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "A gerando o delta da versão %s para a versão %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "O delta não pode ser criado." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta gerado: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "O ficheiro '%s' não existe" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <caminho-para-a-bd> <pacote|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add vai actualizar uma base de dados de pacotes ao ler um arquivo de " -"pacote.\\nPacotes múltiplos a adicionar podem ser especificados na linha de " -"comando\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove vai actualizar a base de dados de um pacote ao remover o nome do " -"pacote\\nespecificado na linha de comando da base de dados do repositório " -"fornecido. Múltiplos\\npacotes a serem removidos podem ser especificados na " -"linha de comando.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Use a flag -q/--quiet para minimizar o output para mensagens básicas, avisos," -"\\ne erros.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Use a flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um ficheiro " -"delta\\nentre o antigo e o novo registo, se o ficheiro do pacote antigo for " -"encontrado\\npróximo do novo.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Use a flag -f/--files para actualizar uma base de dados incluindo os " -"registos de ficheiros.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Exemplo: repo-add /localização/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemplo: repo-remove /localização/para/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja o " -"código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " -"permitida pela lei.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "A remover entrada existente '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Uma entrada para '%s' já existe" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "A criar registo '%s' na base de dados..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "A informatizar md5sums..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Ficheiro de pacotes antigo não encontrado: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Falhou ao adquirir o arquivo de bloqueio: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Mantido pelo processo %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Ficheiro de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "A extrair base de dados para um local temporário..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Ficheiro de repositório \"%s\" em falta." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Ficheiro de repositório '%s' não pode ser criado." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Ficheiro '%s' em falta." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Adicionado delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' não é um pacote, a ignorar" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Adicionando pacote '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "A pesquisar pelo delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta correspondente a '%s' em falta." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "A pesquisar pelo pacote '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Pacote correspondente a '%s' em falta." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Comando especificado '%s' inválido." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Não foi possível criar diretório temporário para criação da base de dados." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "A criar ficheiro actualizado da base de dados '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo válida." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nenhum pacote resta, a criar banco de dados vazio." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 1b63a20f..00000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1947 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 02:31+0000\n" -"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "verificando dependências...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "verificando conflitos de arquivo...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "resolvendo dependências...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "procurando por conflitos interrelacionados...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalando %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "removendo %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "atualizando %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "verificando a integridade do(s) pacote(s)...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "verificando a integridade do(s) delta(s)...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplicando deltas...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "gerando %s com %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "sucesso!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "falhou.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Obtendo pacotes de %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "verificando espaço em disco disponível...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s está no IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar assim mesmo?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s e %s estão em conflito. Remover %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não " -"resolvidas:\n" -msgstr[1] "" -":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não " -"resolvidas:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Deseja ignorar o pacote acima para esta atualização?" -msgstr[1] "Deseja ignorar os pacotes acima para esta atualização?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Existem %d provedores disponíveis para %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Arquivo %s está corrompido. Deseja apagá-lo?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "instalando" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "atualizando" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "removendo" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "verificando conflitos de arquivo" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "verificando espaço em disco disponível " - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "verificando integridade do pacote" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "baixando %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "falha de malloc: não foi possível alocar %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma razão de instalação foi especificada (use -h para ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível configurar a razão de instalação para o pacote %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: razão de instalação foi configurada para \"instalado como dependência\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: razão de instalação foi configurada para \"explicitamente instalado\"\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Instalado explicitamente" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instalado como uma dependência de outro pacote" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nome :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versão :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licenças :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupos :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Provê :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Depende De :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Depend. Opcionais :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Necessário Para :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflita Com :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Substitui :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Compactado : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Empacotador :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitetura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Data da Compilação :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Data da Instalação :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo da instalação :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script de Instalação :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Soma MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descrição :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repositório :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "não foi possível calcular os checksums para %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Arquivos de Backup:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(nenhum)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opções" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "arquivo(s)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pacote(s)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "uso" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operação" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operações:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' com uma operação para ver as opções disponíveis\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" -" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded remove pacotes desnecessários\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências " -"[filtro] \n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos de " -"backup)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check verifica se os arquivos do(s) pacote(s) estão " -"presentes\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s) base" -"(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta qual o pacote que contém <arquivo>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pacote> consulta um arquivo de pacote ao invés da base de " -"dados\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisa em pacotes instalados localmente por " -"palavras coincidentes\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro " -"pacote [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades lista os pacotes desatualizados [filtro]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc " -"para remover todos)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras " -"coincidentes\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite " -"downgrade)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum " -"deles\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir do " -"servidor\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca os pacotes como não explicitamente instalados\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca os pacotes como explicitamente instalados\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instala pacotes como não explicitamente instalados\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instala pacotes como explicitamente instalados\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado " -"mais de uma vez)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grupo>\n" -" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais " -"de uma vez)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência (-dd " -"para ignorar todas as verificações)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -"-K, - dbonly modificar apenas as entradas do banco de dados, e não " -"os arquivos de pacote\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar não mostra uma barra de progresso enquanto baixa os " -"arquivos\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print mostrar os alvos em vez de efetuar a operação\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <caminho> define uma localização alternativa para a base de " -"dados\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arquitetura> define uma arquitetura alternativa\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <diretório> define uma localização alternativa para o " -"cache de pacotes\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostra mensagens de debug\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <caminho> define um arquivo de log alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" -" os termos da GNU General Public License\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' não é um nível de debug válido\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "somente uma operação pode ser usada por vez\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "opção inválida\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "não foi possível mudar para (chdir) o diretório de download %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "executando XferCommand: o fork falhou!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi " -"reconhecida.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"O mirror '%s' contém a variável $arch, mas nenhuma Arquitetura está " -"definida.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "o arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de " -"configuração - faltando chave.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a " -"uma seção.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "detetado buffer overflow no processamento dos argumentos\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "falha ao reabrir stdin para leitura: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que seja root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s pertence a %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nenhum arquivo foi especificado para --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "falha ao encontrar '%s' no PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "falha ao ler o arquivo '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "não foi possível determinar o proprietário do diretório '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "não é possível determinar o caminho real para '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "caminho muito longo: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Nenhum pacote possui %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "o grupo \"%s\" não foi encontrado\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d arquivo completo, " -msgstr[1] "%s: %d arquivos completos, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d arquivo faltando\n" -msgstr[1] "%d arquivos faltando\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pacote \"%s\" não foi encontrado\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: pacote '%s' não possui uma arquitetura válida\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: requer %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s foi designado como um HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Pacotes HoldPkg foram encontrados na lista. Você deseja continuar?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " não há nada a fazer\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Deseja remover estes pacotes?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "falha ao submeter a transação (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "não foi possível acessar o diretório da base de dados\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "não foi possível remover %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Deseja remover %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Diretório da base de dados: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Deseja remover repositórios não utilizados?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Diretório da base de dados foi apagado\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Diretório de cache: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pacotes a serem mantidos:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Todos os pacotes instalados localmente\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Todas as bases de dados de pacotes atualmente sincronizadas\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Deseja remover todos os outros pacotes do cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "removendo pacotes antigos do cache...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Deseja remover TODOS os arquivos do cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "removendo todos os arquivos do cache...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Arquivo %s não parece ser um pacote válido, deseja removê-lo?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "falha ao atualizar %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s está atualizado\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "falha ao sincronizar quaisquer bases de dados\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "instalado" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repositório '%s' não existe\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pacote '%s' não foi encontrado no repositório '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pacote '%s' não foi encontrado\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "ignorando alvo: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "alvo não encontrado: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Existem %d membros no grupo %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "base de dados não encontrada: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Iniciando atualização completa do sistema...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s e %s estão em conflito\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s e %s estão em conflito (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Prosseguir com o download?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Prosseguir com a instalação?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existe tanto em '%s' como em '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s existe no sistema de arquivos\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s é inválido ou está corrompido\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Ocorreram erros, nenhum pacote foi atualizado.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Sincronizando a base de dados de pacotes...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam ser atualizados antes :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Você deseja cancelar a operação atual\n" -":: e atualizar estes pacotes agora?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "falha ao iniciar a transação (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n" -" rodando, você pode remover %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " tente executar pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "falha ao liberar a transação (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Alvos (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho Total do Download: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Remover (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho Total dos Pacotes a Remover: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Novas dependências opcionais para %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependências opcionais para %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repositório %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Valor inválido: %d não está entre %d e %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Número inválido: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Digite uma seleção (padrão=todos)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Digite um número (padrão=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[S/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[s/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "S" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "SIM" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NÃO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "falha em alocar um texto\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "erro: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "atenção: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "erro: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "atenção: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ATENÇÃO:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ERRO:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Limpando..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Abortando..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "O programa de download %s não está instalado." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' retornou um erro fatal (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instalando dependências não encontradas..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' falhou em instalar dependências não encontradas." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependências Não Encontradas:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Falha ao remover dependências instaladas." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Obtendo Fontes..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Encontrado %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s não foi encontrado no diretório de compilação e não é uma URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Baixando %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Falha ao baixar %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Gerando checksums para os arquivos fonte..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Não foi possível encontrar o openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "O algoritmo de integridade '%s' especificado é inválido." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validando arquivos fonte com %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NÃO ENCONTRADO" - -msgid "Passed" -msgstr "Passou" - -msgid "FAILED" -msgstr "FALHOU" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Um ou mais arquivos não passaram na verificação de validade!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Verificações de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Verificações de integridade estão faltando." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Extraindo Fontes..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extraindo %s com %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Falha ao extrair %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Uma falha ocorreu em %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Iniciando %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Organizando a instalação..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Removendo arquivos de documentação..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Limpando outros arquivos..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Comprimindo páginas de man e info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Removendo símbolos de debug desnecessários dos binários e bibliotecas..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Removendo arquivos .la da libtool..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Removendo diretórios vazios..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Gerando arquivo .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Registro de backup do arquivo não está no pacote: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pacote contém referência para %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Diretório pkg/ faltando." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Criando pacote..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Adicionando o arquivo %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Compactando pacote..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' não é uma extensão de arquivo compactado válida." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Falha ao criar link simbólico para o arquivo do pacote." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Ignorando as verificações de integridade." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Criando o pacote fonte..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Adicionando %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Compactando o pacote fonte..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Falha ao criar o link simbólico para o arquivo do pacote fonte." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Instalando pacote %s com %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Instalando grupo de pacote %s com %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Falha ao instalar pacote(s) compilado(s)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s não pode estar vazio." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s não pode conter dois pontos ou hífens." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s não pode conter hífens." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s tem que ser um inteiro." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada aos seus %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "como arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "O array provides não pode conter operadores de comparação (< ou >)" - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Registro de backup não deveria começar com barra: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Sintaxe inválida para optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "o arquivo %s (%s) não existe." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "o array options possui uma opção desconhecida '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "faltando a função de empacotamento para pacote dividido '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "o pacote requisitado %s não está disponível em %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determinando a última revisão de %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versão encontrada: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "requer um argumento" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opção não reconhecida" - -msgid "invalid option" -msgstr "opção inválida" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Uso: %s [opções]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo arch incompleto em %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Limpa arquivos fonte do cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Não extrai arquivos fonte (usa diretório src/ existente)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Esta ajuda" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação bem-" -"sucedida" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências não encontradas com o pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os " -"que foram baixados" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permite executar o makepkg como usuário root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Executar a função check() em %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés de " -"\"%s\")" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Evitar atualização automática de versão para " -"desenvolvimento %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Não executa a função check() em %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Não causar falha quando verificações de integridade estão " -"faltando" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Gera um tarball somente com os fontes sem os fontes baixados" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Estas opções podem ser passadas ao pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Se -p não for especificado, makepkg procurará por '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um " -"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s não encontrado." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver e --forcever não podem ser especificados simultaneamente" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Apagando TODOS os arquivos de %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Você tem certeza que deseja fazer isso? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problema ao remover os arquivos; você pode não ter as permissões corretas em " -"%s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache de fontes apagado." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nenhum arquivo foi removido." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Destino do código fonte precisa ser definido em %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Além disso, por favor execute makepkg -C fora do seu diretório de cache." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Executar makepkg como root é uma MÁ idéia e pode causar" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "danos permanentes e catastróficos ao seu sistema. Se você" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "deseja executá-lo como root, por favor use a opção --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "A opção --asroot é para ser usada somente pelo usuário root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Por favor execute novamente makepkg sem o flag --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot deve estar instalado para utilizar a opção 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "no array BUILDENV em %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Executar makepkg como um usuário não privilegiado fará com" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"que os arquivos empacotados não sejam de propriedade de root. Tente usar o " -"ambiente fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "colocando 'fakeroot' no vetor BUILDENV no %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Não use a opção '-F'. Esta opção é para ser usada somente pelo makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"O comando sudo não pode ser encontrado. O comando su será usado para " -"adquirir privilégios de root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s não existe." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s contém caracteres CRLF e não se pode ser incluído (sourced)." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "O grupo de pacotes já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Parte do grupo de pacotes já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Reempacotando sem o uso de uma função package() não é recomendado." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Saindo do ambiente fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Criando o pacote: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Um pacote fonte já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Pacote fonte criado: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Pulando verificações de dependência." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s não foi encontrado no PATH; ignorando verificações de dependência." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Ignorando obtenção dos fontes -- usando árvore src/ existente" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ignorando verificações de integridade dos fontes -- usando árvore src/ " -"existente" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Ignorando extração dos fontes -- usando árvore src/ existente" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Fontes estão prontos." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Removendo diretório pkg/ existente..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Entrando no ambiente fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Compilação concluída: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Uso: %s [raiz_da_base_de_dados_do_pacman]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia." -"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s não existe ou não é um diretório." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s não é um diretório de base de dados do pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Arquivo lock do pacman foi encontrado. Não é possível rodar enquanto pacman " -"está em execução." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Detetado um formato de base de dados pré 3.5 - atualizando..." - -msgid "Done." -msgstr "Feito." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo " -"pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada no sistema " -"de arquivos\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os " -"pacotes,\\nhá uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o " -"tempo.\\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um único " -"local contínuo\\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ser " -"capaz de ler os arquivos \\nmais rápido, já que a cabeça do disco não " -"precisará se mover tanto pela sua superfície.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ERRO: Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de " -"dados." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Criando md5sum da base de dados antiga..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Gerando tarball de %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Criação do tarball de %s falhou." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Criando e calculando o md5sum da nova base de dados..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Descompactação de %s falhou." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Sincronizando a base de dados com o disco..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Verificando integridade..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Verificação de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacote1> <pacote2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>pkgdelta criará um " -"arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta pode então ser " -"adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Examplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste é um " -"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "As arquiteturas dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Os pacotes tem a mesma versão: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Gerando o delta da versão %s para a versão %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "O delta não pode ser criado." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta gerado: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "O arquivo '%s' não existe" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <caminho-para-base-dados> <pacote|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-base-dados> <nomedopacote|delta> ...\\n" -"\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add irá atualizar uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de " -"pacote.\\nPacotes múltiplos a adicionar podem ser especificados na linha de " -"comando\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove irá atualizar uma base de dados de pacotes removendo o nome do " -"pacote\\nespecificado na linha de comando da base de dados de repositório " -"fornecida. Múltiplos\\npacotes a serem removidos podem ser especificados na " -"linha de comando.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Use o flag -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens básicas, alertas" -"\\ne erros.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Use o flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um arquivo delta" -"\\nentre um registro antigo e o novo, se o arquivo de pacote antigo for " -"encontrado\\njunto com o novo.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Use o flag -f/--files para atualizar uma base de dados incluindo os " -"registros de arquivo.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Exemplo: repo-add /caminho/para/repositorio.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repositorio.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre, veja " -"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão " -"permitida pela lei.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Adicionando registro de 'deltas': %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Removendo entrada existente '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Uma entrada para '%s' já existe" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Criando registro '%s' da base de dados..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Computando checksums md5..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Arquivo de pacotes antigo não encontrado: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Contido pelo processo %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados válida do pacman." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Arquivo de repositório '%s' não pôde ser criado." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Arquivo '%s' não foi encontrado." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Adicionado delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' não é um pacote, ignorando" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Adicionando pacote '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Procurando o delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta correspondente a '%s' não foi encontrado." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Procurando o pacote '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Nome de comando inválido '%s' foi especificado." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Não foi possível criar o diretório temporário para construção da base de " -"dados." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo de compactação válida." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nenhum pacote restante, criando banco de dados vazio." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin deleted file mode 100644 index 2436c49e..00000000 --- a/po/remove-potcdate.sin +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry -# from a POT file. -# -# The distinction between the first and the following occurrences of the -# pattern is achieved by looking at the hold space. -/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ -x -# Test if the hold space is empty. -s/P/P/ -ta -# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. -g -d -bb -:a -# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. -x -:b -} diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po deleted file mode 100644 index 7c2f53d1..00000000 --- a/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,1954 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n" -"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Romanian <>\n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "se verifică dependențele...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fișiere...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "se rezolvă dependențele...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "căutare conflicte încrucișate...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "se instalează %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "se elimină %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "se actualizează %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "se verifică integritatea delta...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "se aplică delta-uri...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "se generează %s cu %s..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "succes!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "eșuat.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Se preiau pachetele din %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalează oricum?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Înlocuiește %s cu %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Elimină %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[1] "" -":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[2] "" -":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?" -msgstr[1] "Dorești omiterea pachetelor de mai sus pentru această actualizare?" -msgstr[2] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Există %d pachete care furnizează %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Fișierul %s este corupt. Vreți să fie șters?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "se instalează" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "se actualizează" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "se elimină" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "se caută conflicte între fișiere" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "se verifică integritatea pachetului" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "se descarcă %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru " -"ajutor)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în: 'instalat explicit'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Instalat în mod explicit" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instalat ca o dependență pentru un alt pachet" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nume :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versiune :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licențe :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupuri :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Furnizează :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Depinde de :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opționale :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Cerut de :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "În conflict cu :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Înlocuiește :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mărime descărcare: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Mărime comprimat : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mărime instalat : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Autor pachet :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arhitectură :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Data construirii :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Data instalării :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivul instalării :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script de instalare:" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Suma MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descriere :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Depozit :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nu se pot calcula sumele de control pentru %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fișiere backup:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(niciunul)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nu exista istoric modificări pentru '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opțiuni" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fișier(e)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pachet(e)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "utilizare" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operațiune" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operațiuni:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " -"de ele\n" -"\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n" -" (-ss include dependețele instalate explicit\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded eliminină pachetele care nu sunt necesare\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " -"[filtru]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele " -"backup)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) " -"sunt prezente\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " -"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " -"căutare\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc " -"șirurilor de caractere\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui " -"pachet [filtru]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc " -"pentru toate)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info vezi informații despre pachet\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " -"de caractere\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " -"retrogradarea)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează " -"nimic\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe " -"server\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " -"conflict\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi " -"mai mult de o dată)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai " -"mult de o dată)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd " -"pentru a omite toate verificările\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly modifică doar intrarea în baza de date, nu și " -"fișierele pachetelor\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja " -"unul\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print afișeaza țintele în loc de a efectua operațiunea\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <șir>\n" -" specifică cum vor fi afișate țintele\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <cale> seteaza o locație alternativă a bazei de date\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <cale> setează o cale de instalare alternativă\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose forțat să fie mai detaliat\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul " -"pachetului\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <cale> setează un fișier de configurare alternativ\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" -" termenii licenței GNU - General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "opțiune nevalidă\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " -"nerecunoscută.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este " -"definită.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " -"configurare - cheie lipsă.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " -"unei secțiuni.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "buffer supraplin detectat în procesarea arg\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nu s-a putut redeschide stdin pentru citire: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "nu puteți efectua această operațiune decât dacă sunteți root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu este specificată nicio operațiune (folosiți -h pentru ajutor)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s este deținut de către %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nu este specificat niciun fișier pentru --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "eșec la căutarea '%s' în PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "eșec la citirea fișierului '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "nu s-a putut determina cine deține directorul '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "cale prea lungă: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" -"Niciun pachet nu deține %s\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d fișier în total. " -msgstr[1] "%s: %d fișiere în total. " -msgstr[2] "%s: %d fișiere în total. " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d fișier lipsă\n" -msgstr[1] "%d fișiere lipsă\n" -msgstr[2] "%d fișiere lipsă\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nu sunt configurate depozite de pachete utilizabile.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pachetul \"%s\" nu a fost găsit\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "eșec în pregătirea tranzacției (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" -":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n" -"\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: cere %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nu e nimic de făcut\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vreți să eliminați aceste pachete?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "eșec la efectuarea tranzacției (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nu s-a putut elimina %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vreți să eliminați %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vreți să eliminați depozitele nefolosite?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Directorul bazei de date curățat\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorul cache: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pachete de păstrat:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Toate pachetele instalate\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Toate pachetele din baza de date\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Doriți să eliminați toate celelalte pachete din cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vreți să eliminați TOATE fișierele din cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "eșec la actualizarea %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s este actualizat\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "eșec la sincronizarea tuturor bazelor de date\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "instalat" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "depozitul '%s' nu există\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit în depozitul '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "se omite ținta: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "nu s-a găsit ținta: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Există %d membri în grupul %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "nu s-a găsit baza de date: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s și %s sunt în conflict\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Începe descărcarea?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Începe instalarea?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s există în sistemul de fișiere\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s este nevalid sau corupt\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Au apărut erori, niciun pachet nu a fost actualizat.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Se sincronizează bazele de date cu pachete...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n" -":: și să actualizați aceste pachete acum?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "eșec la initializarea tranzacției (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" -" nu este activ, atunci eliminați %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " încercați să lansați pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "eșec la realizarea tranzacției (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Niciunul" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Ținte (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Elimină (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Noi dependențe opționale pentru %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependențe opționale pentru %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Depozitul %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Valoare nevalidă: %d nu se află între %d și %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Număr nevalid: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[D/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[d/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "D" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "DA" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NU" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "Eșuare la alocarea șirului\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "eroare: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "avertisment: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "eroare: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "avertisment: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "AVERTISMENT:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "EROARE:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Se curăță..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Se abandonează..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Se instalează dependențele lipsă..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependențe lipsă:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Se preiau surse..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Am găsit %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Se descarcă %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nu se poate găsi openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NU SE GĂSEȘTE" - -msgid "Passed" -msgstr "Trecut" - -msgid "FAILED" -msgstr "EȘEC" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Verificările de integritate lipsesc." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Se extrag sursele..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Se extrage %s cu %s..." - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Eșec la extragerea %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "S-a produs o eroare în %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Se pornește %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Se curăță instalarea..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Se elimină fișierele doc..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Se elimină alte fișiere..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Se comprimă paginile man și info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Se elimină directoarele goale..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: license=('GPL')" - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Fișierul din câmpul backup nu e în pachet: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pachetul conține referințe către %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Directorul pkg/ lipsește." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Se crează pachetul..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Se comprimă pachetul..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Se trece peste verificările de integritate." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Se crează pachetul sursă..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Se adaugă %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nu este permis să fie gol." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" -"%s nu este permis să conțină simbolurile \"două puncte\" și \"cratimă\"" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nu este permis să conțină cratime." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "precum arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Câmpul provides nu poate conține operatori de comparație (< sau >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Intrarea backup nu ar trebui să conțină slash-ul de la început: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "fișierul %s (%s) nu există." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "câmpul options conține opțiunea necunoscută '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Se determină ultima revizie %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versiune găsită: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "cere un argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opțiune nerecunoscută" - -msgid "invalid option" -msgstr "opțiune nevalidă" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opţiuni:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Curăță fișierele sursă din cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nu extrage fișiere sursă (folosește dir src/ existent)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Acest ajutor" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " -"'%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " -"loc cu succes" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permite ca makepkg să ruleze ca root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Execută funcția check() în %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în " -"dezvoltare." - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Aceste opțiuni pot fi furnizate catre pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest " -"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ " -"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nu se găseşte." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver și --forcever nu se pot fi ambele specificate." - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Se curăță TOATE fișierele din %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Sunteți sigur că doriți asta? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problemă la eliminarea fișierelor; probabil nu aveți permisiunile corecte în " -"%s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache sursă curățat." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Niciun fișier nu a fost eliminat." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Destinația sursei trebuie definită în %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "În plus, vă rugăm executați makepkg -C în afara directorului cache." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "doriți să executați ca root, vă rugăm să folosiți opțiunea --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "în câmpul BUILDENV în %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"non-root al fișierelor pachet. Încercați să folosiți mediul fakeroot prin" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Nu folosiți opțiunea '-F'. Această opțiune este doar pentru uzul makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nu există." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " -"suprascrie)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Se părăsește mediul fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Se face pachetul: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Pachet sursă creat: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Se trece peste verificarea dependențelor." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependențelor." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste obținerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste verificarea integrității sursei -- se folosește ramura src/ " -"existentă" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste extragerea sursei -- se folosește ramura src/ existentă" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Sursele sunt pregătite." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Se elimină directorul pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Se intră in mediul fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "S-a terminat de făcut: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." -"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s nu există sau nu este un director." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de " -"date." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când " -"o altă instanță este în lucru." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." - -msgid "Done." -msgstr "Gata." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța" -"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere." -"\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu " -"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp." -"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație " -"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi " -"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu " -"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Se arhivează %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Arhivarea %s a eșuat." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Se construiește și se calc. sumele MD5 pentru noua bază de date..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Dezarhivare %s eșuată." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Se verifică integritatea..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Se rotește baza de date în loc..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] <pachet1> <pachet2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate " -"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAcest program " -"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " -"în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Arhitecturile pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Ambele pachete au aceeași versiune : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Nu s-a putut crea delta." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta generat: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Fișierul '%s' nu există" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add va actualiza o bază de date cu pachete pachet citind un fişier " -"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de " -"comandă.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove va actualiza o bază de date cu pachete eliminând numele " -"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple " -"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de bază," -"\\navertizări și erori.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un fișier\n" -"delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi este " -"găsit\n" -"lângă cel nou." - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv " -"intrările fișierelor.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; " -"vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura " -"permisă de lege.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "O intrare pentru '%s' există deja" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Se calculează sumele de control md5..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Eșec în obținerea fișierului de blocare: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Ținut de procesul %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Fișierul depozit '%s' nu este o bază de date pacman validă." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Se extrage baza de date într-o locație temporară..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Fișierul depozit %s nu a putut fi creat." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Fișierul '%s' nu poate fi găsit." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Se adaugă delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Se adaugă pachetul '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Se caută delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Un delta ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Se caută pachetul '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index b794a187..00000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,1912 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-13 16:07+0000\n" -"Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n" -"Language-Team: Russian <None>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "проверка зависимостей...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "проверка возможных конфликтов файлов...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "разрешение зависимостей...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "проверка на взаимную несовместимость...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "установка %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "удаление %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "обновление %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "проверка целостности пакета...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "проверка целостности дельты...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "применение дельт...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "создание %s с помощью %s..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "завершено успешно!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "не удалось.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "проверяется доступное место...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно установить?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s и %s конфликтуют. Удалить %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[1] "" -":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[2] "" -":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Вы уверены что хотите пропустить этот пакет при обновлении?" -msgstr[1] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" -msgstr[2] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Существует %d вариантов для %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Файл %s поврежден. Хотите его удалить?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "установка" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "обновление" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "удаление" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "проверка возможных конфликтов файлов" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "проверяется доступное место" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "проверяется целостность пакета" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "загрузка %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "ошибка malloc: невозможно выделить %zd байт\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "не указана причина установки (используйте -h для помощи)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "не удалось установить причину установки для пакета %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен как зависимость'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен явно'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Явно установлен" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Установлен как зависимость другого пакета" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Название :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Версия :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Лицензии :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Группы :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Предоставляет :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Зависит от :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Дополнительно :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Требуется пакетами :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Конфликтует с :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Заменяет :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Будет загружено : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Размер архива : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Сборщик :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Архитектура :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Дата сборки :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Дата установки :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Причина установки :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Установочный скрипт :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Yes" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5-сумма :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Описание :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Репозиторий :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "не удалось вычислить контрольные суммы для %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Резервные копии файлов:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(пусто)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "для '%s' нет списка изменений.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "параметры" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "файл(ы)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "пакет(ы)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "использование" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "действие" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "действия:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " -"параметров\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный файл\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded удалить ненужные пакеты\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости " -"[фильтр]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных " -"копий)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, " -"существуют\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе" -"(ах) данных [фильтр]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <файл>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы " -"данных\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных " -"пакетах\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом " -"[фильтр]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов [фильтр]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr " -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc для всех)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps отметить пакеты как неявно установленные\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit отметить пакеты как явно установленные\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force принудительная установка, перезаписывать " -"конфликтующие файлы\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть " -"использовано неоднократно)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <группа>\n" -" пропустить группу при обновлении (может быть " -"использовано неоднократно)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все " -"проверки)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы " -"пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print вывести цели вместо реального исполнения\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <строка>\n" -" укажите формат вывода целей\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативный корневой каталог\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> установить альтернативную архитектуру\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug показывать отладочные сообщения\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm не спрашивать подтверждения\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Эта программа может свободно распространяться\n" -" на условиях GNU General Public License\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "не удалось установить корневой каталог '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "не удалось установить путь к базе данных '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "не удалось добавить каталог для кэша '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "несуществующий параметр\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "не удалось изменить рабочий каталог на %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Зеркало '%s' содержит переменную $arch, но архитектура не определена.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " -"секциях.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "обнаружено переполнение буфера при разборе аргументов\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "не удалось открыть заново stdin для чтения: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" -"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s принадлежит %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "не был указан файл для --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "не удалось найти '%s' в PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "не удалось установить владельца каталога '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "не удалось определить настоящий путь для '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "путь слишком длинный: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ни один пакет не содержит %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "группа \"%s\" не найдена\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: всего %d файл, " -msgstr[1] "%s: всего %d файлов, " -msgstr[2] "%s: всего %d файлов, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d отсутствующий файл\n" -msgstr[1] "%d отсутствующие файлы\n" -msgstr[2] "%d отсутствующие файлы\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "ни один репозиторий не сконфигурирован должным образом.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "пакет \"%s\" не найден\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: пакет %s не имеет допустимой архитектуры\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: требует %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s указан в HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " нечего выполнять\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Хотите удалить эти пакеты?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось завершить запрос (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "нет доступа к каталогу с базой данных\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "не удалось удалить %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Хотите удалить %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Каталог базы данных: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозитории?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Каталог базы данных очищен\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Каталог для кэша: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Пакеты, которые сохраняются:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Все локально установленные пакеты\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Все не устаревшие пакеты\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Вы хотите удалить все другие пакеты из кэша?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "удаление старых пакетов из кэша...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "нет доступа к каталогу для кэша %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Файл %s не является файлом пакета, удалить его?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "не удалось обновить %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s не устарел\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "установлен" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "репозиторий '%s' не существует\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "пакет '%s' не найден в репозитории '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "пакет '%s' не найден\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "пропуск цели: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "цель не найдена: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" -":: %d объектов в группе %s:\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "база данных не найдена: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s и %s конфликтуют\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Приступить к загрузке?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Приступить к установке?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s повреждён\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обновлены.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронизируются базы данных пакетов...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую очередь :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Хотите прервать текущую операцию\n" -":: и обновить эти пакеты сейчас?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось начать запрос (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n" -" удалить %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " попробуйте запустить pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось продолжить запрос (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Цели (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Удалить (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Размер удаляемых файлов: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Дополнительные зависимости для %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Репозиторий %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Неверное значение: %d не между %d и %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Неверный номер: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Выберите вариант (по умолчанию=все)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Введите число (по-умолчанию=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "YES" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "не удалось выделить строку\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "ошибка: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "предупреждение: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "ошибка: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "предупреждение: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ВНИМАНИЕ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ОШИБКА:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Очистка... " - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Не удалось найти исходный файл %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Преждевременный выход..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Программа для закачки %s не установлена." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Установка недостающих зависимостей... " - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Недостающие зависимости:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Получение исходных файлов..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Найден %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Загрузка %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Не удаётся найти openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "НЕ НАЙДЕНО" - -msgid "Passed" -msgstr "Готово" - -msgid "FAILED" -msgstr "СБОЙ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Один или более файлов не прошли проверку целостности!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в source" -"()." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Проверки целостности не выполняются." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Распаковка исходных файлов..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Извлечение %s с помощью %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Не удалось распаковать %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Произошел сбой в %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Запускается %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Очистка..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Удаление файлов документации... " - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Очистка других файлов..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Сжатие страниц man и info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Удаление файлов libtool .la ..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Удаление пустых каталогов..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Создание файла .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Сохранённый файл отсутствует в пакете: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакет содержит ссылку на %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Каталог pkg/ отсутствует." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Создание пакета... " - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Добавление файла %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Архивируется пакет... " - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Не удалось создать файл пакета." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Не удалось создать символическую ссылку на файл пакета." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Пропуск проверки зависимостей." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Создание пакета с исходным кодом..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Добавление %s... " - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Добавление файла %s (%s)... " - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Сжатие исходного пакета..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Ошибка создания символической ссылки на исходный файл пакета." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Установка пакета %s с помощью %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Установка группы пакетов %s с помощью %s -U" - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s не должен быть пустым." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s не должен начинаться с дефиса." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "в %s дефисы не допускаются." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s должно быть целым числом" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s не доступен для архитектуры '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "строка вида arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Сохранённый файл не должен содержать начального слеша : %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Неправильный синтаксис для optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s файл (%s) не существует." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "неизвестный параметр '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "требуемый пакет %s не предоставляется %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Определяется последняя версия в %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Найдена версия: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "требуется аргумент" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "нераспознанный параметр" - -msgid "invalid option" -msgstr "недопустимый параметр" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Использование: %s [параметры]" - -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -А, --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сборки ненужные фалы" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Очистить кэш от исходных файлов" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в " -"src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности " -"исходных файлов" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Эта помощь" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Записывать в журнал процесс сборки" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо " -"'%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Выполнить функцию check() в %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для пакетов " -"в разработке %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Не выполнять функцию check() в %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Если параметр -p не указан, makepkg будет искать '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто " -"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " -"коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это " -"разрешено законом.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s не найден." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Удаляются ВСЕ файлы из %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Вы уверены, что хотите сделать это? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Не удалось удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привилегий в %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кэш очищен от исходных файлов." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Файлы не были удалены." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Расположение исходных файлов должно быть указано в %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне каталога для кэша." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея и может" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "повлечь за собой непоправимое повреждение вашей системы." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" -"Если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n" -"используйте параметр --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Параметр --asroot имеет значение только для пользователя root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Перезапустите makepkg без флага --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется параметр 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "в массиве BUILDENV в %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Запуск makepkg от непривилегированного пользователя приведет к созданию" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "пакетов с отличным от root владельцем." - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "добавьте 'fakeroot' в массив BUILDENV в %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Не используйте параметр '-F'. Он предназначен только для использования самим " -"makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не существует." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s содержит CRLF символы и не может быть включен." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f для перезаписи)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте -f для перезаписи)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Часть группы пакетов собрана. (используйте -f для перезаписи)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" -"Перепаковка без использования функции package() устарела и не рекомендуется " -"к использованию." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Выход из окружения fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Сборка пакета: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет исходных кодов уже собран. (используйте -f для перезаписи)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Пропуск проверки зависимостей." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Проверяю необходимые для запуска зависимости..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависимости..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "'%s' не найден в PATH; зависимости не проверяются." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск получения исходных файлов -- используются существующие в src/" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск проверки исходных файлов -- используются существующие в src/" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Исходные файлы готовы." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Удаление существующего каталога pkg/ ..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Вход в fakeroot окружение..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Сборка завершена: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в " -"исходном коде.\\n\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не существует или не является каталогом." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s не является директорией базы дынных pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Вы должны иметь правильные права доступа для обновления базы данных." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже " -"запущен." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обновляется..." - -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие " -"pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой " -"системе, базе данных.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания " -"пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени." -"\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на" -"\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак " -"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо " -"поверхности диска.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу " -"данных." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ОШИБКА: Не удалось создать временный каталог для создания базы данных." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Архивирование в tar %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Не удалось запаковать в tar %s." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-сумм..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Синхронизация базы данных..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Проверка целостности..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО, возврат к старой базе данных." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Возвращение базы данных на место..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Используйте: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может " -"быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное " -"программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n" -"\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Неверный файл пакета '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Имена пакетов не соответствуют : '%s' и '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Архитектура пакета не соответствуют : '%s' и '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Оба пакета имеют одинаковую версию : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Создание дельты с версии %s до версии %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Дельта не может быть создана." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Сгенерирована дельта: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Файл '%s' не существует" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Используйте: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета|дельта> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета." -"\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добавить их все.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\\nв " -"командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько " -"пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Используйте флаг -q/--quiet для минимизации вывода основных сообщений, " -"предупреждений ,\\nи ошибок.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Используйте параметр -d/--delta для автоматического создания и добавления " -"файлов различия\\nмежду старой и новой версией, если найден предыдущий файл." -"\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Используйте флаг -f/--files для обновления базы данных, включая записи о " -"файлах.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Пример: repo-add /путь/к/репозиторию.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное " -"обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ " -"ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Нет записи в базы данных для пакета '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Удаление существующей записи '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Запись для '%s' уже существует" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Создание записи '%s' в БД..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Файл старого пакета не найден: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Не удалось получить файл блокировки: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Удерживается процессом %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Извлечение базы данных во временный каталог..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Файл репозитория '%s' не найден." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Файл репозитория '%s' не может быть создан." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Файл '%s' не найден." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Добавление дельты '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Добавляется пакет '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Поиск дельты '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Дельта, соответствующая '%s', не найдена." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Поиск пакета '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Указано неверное имя команды '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Не осталось пакетов, создание пустой базы данных." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index 8d5a2dbf..00000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,1891 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:26+0000\n" -"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <None>\n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "kontrolujem závislosti...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "kontrolujem konflikty súborov...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "riešim závislosti.....\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "kontrolujem interné konflikty...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "inštalujem %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "odstraňujem %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aktualizujem %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "kontrujem integritu delta rozdielov...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikujem delta rozdiely...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "vytváram %s pomocou %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "úspech!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "zlyhalo.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Získavam balíčky z %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "zisťujem voľné miesto na disku...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Napriek tomu nainštalovať?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Nahradiť %s za %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s a %s sú v konflikte. Odstrániť %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" -msgstr[1] "" -":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" -msgstr[2] "" -":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Chcete preskočiť aktualizáciu balíčka vyššie?" -msgstr[1] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?" -msgstr[2] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Existujú %d poskytovatelia balíčka %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Súbor %s je poškodený. Chcete ho vymazať?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "inštalujem" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "aktualizujem" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "odstraňujem" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "kontrolujem konflikty súborov" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "zisťujem voľné miesto na disku" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "kontrolujem integritu balíčkov" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "sťahujem %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc zlyhal: nie je možné alokovať %zd bytov\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie je špecifikovaný dôvod inštalácie (použite -h pre nápovedu)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovaný'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitne nainštalovaný" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Nainštalovaný ako závislosť iného balíčka" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Meno :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Verzia :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licencia :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Skupiny :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Poskytuje :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Závisí na :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Voliteľné záv. :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Požadovaný :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konfliktný s :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Nahrádza :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Stiahnutá veľ. : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Zbalená veľ. : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Veľ. inštalácie: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Zabalil :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architektúra :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Dátum zostav. :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Dátum inštal. :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Dôvod inštal. :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Inštal. skript :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 súčet :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Popis :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repozitár :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nie je možné spočítať kontrolný súčet pre %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Zálohované súbory :\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(žiadny)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "zoznam zmien pre '%s' nie je dostupný.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "voľby" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "súbor(y)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "balíček(y)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "použitie" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operácia" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operacie:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich " -"závisia\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované " -"súbory)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v " -"repozitároch [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> vyhľadať balíček obsahujúci <file>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce " -"reťazcu\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným " -"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa " -"reťazca\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní " -"downgrade)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps označiť balíčky ako závislosti\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť " -"viackrát)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť " -"viackrát)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly iba modifikovať záznamy v databáze, nie súbory " -"balíčkov\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar nezobrazovať priebeh sťahovania súborov\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" určí, ako majú byť ciele vypísané\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databáze\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n" -" licenciou GNU GPL (General Public License).\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením koreňového adresára '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problém s nastavením log súboru '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problém pri pridaní adresára s cache '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "neplatná voľba\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nie je možné sa prepnúť do adresára pre sťahovanie %s)\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nepodarilo sa zmeniť adresár na %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " -"rozpoznaná.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Zrkadlo '%s' obsahuje premennú $arch, ale nebola definovaná architektúra.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné prečítať.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba " -"kľúč.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť " -"do nejakej sekcie.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "detegované pretečenie zásobníka pri spracúvaní argumentov\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s vlastní %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "nepodarilo sa nájsť '%s' v PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "zlyhalo čítanie súboru '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "nepodarilo sa určiť vlastníctvo adresára '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "cesta príliš dlhá: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Žiadny balíček nevlastní %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "skupina \"%s\" nebola nájdená\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d súbor celkom, " -msgstr[1] "%s: %d súbory celkom, " -msgstr[2] "%s: %d súborov celkom, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d chýbajúci súbor\n" -msgstr[1] "%d chýbajúce súbory\n" -msgstr[2] "%d chýbajúcich súborov\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nie sú nastavené žiadne použiteľné repozitáre.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "balíček \"%s\" nebol nájdený\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: balíček %s nemá platnú architektúru\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nie je čo robiť\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Chcete odstrániť tieto balíčky?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "zlyhalo vykonávanie transakcie (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s databázou\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nemôžem odstrániť %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Chcete odstrániť %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Adresár databáze: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Chcete odstrániť nepoužívané repozitáre?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Adresár databáze vyčistený\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Adresár cache: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Balíčky, ktoré nebudú odstránené:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Všetky lokálne nainštalované balíčky\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Všetky balíčky v databáze\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Chcete odstrániť všetky ostatné balíčky z cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "odstraňujem staré balíčky z cache...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY súbory z cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "odstraňujem všetky súbory z cache...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Súbor %s nevyzerá ako platný balíček, má sa odstrániť?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "zlyhala aktualizácia %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s je aktuálny\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "zlyhala synchronizácia databáze\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "nainštalovaný" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repozitár '%s' neexistuje\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "balíček '%s' nebol nájdený v repozitári '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "balíček '%s' nebol nájdený\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repozitár \"%s\" nebol nájdený.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "preskakujem cieľ: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "cieľ nebol nájdený: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: V skupine %2$s je %1$d členov:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "databáza nebola nájdená: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Spúšťam aktualizáciu celého systému...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s a %s sú v konflikte\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s a %s sú v konflikte (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Pokračovať v sťahovaní?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Pokračovať v inštalácii?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s sa nachádza v '%s' a '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s už existuje v súborovom systéme\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s je neplatný alebo poškodený\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Vyskytli sa chyby, žiadne balíčky neboli aktualizované.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronizujem databázu balíčkov...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Nasledujúce balíčky by mali byť aktualizované ako prvé:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr ":: Chcete zrušiť súčasnú operáciu a aktualizovať tieto balíčky?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n" -" môžete odstrániť %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " skúste spustiť pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "zlyhalo dokončenie transakcie (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Ciele (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková veľkosť sťahovania: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Odstrániť (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Celková uvoľnená veľkosť: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nové voliteľné závislosti pre %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repozitár %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Neplatná hodnota: %d nie je medzi %d a %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Neplatné čislo: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Zadajte výber (východzie=všetky)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Zadajte číslo (východzie=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[A/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[a/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "A" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ÁNO" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NIE" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "nepodarilo sa alokovať reťazec\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "chyba: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "varovanie: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "chyba: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varovanie: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "VAROVANIE:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "CHYBA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Prebieha čistenie..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Prebieha rušenie..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Chýbajúce závislosti:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Získavam zdrojové súbory..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nájdený %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Sťahujem %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NENÁJDENÝ" - -msgid "Passed" -msgstr "Prešiel" - -msgid "FAILED" -msgstr "NEPREŠIEL" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Kontrolné súčty chýbajú." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Chyba nastala v %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Spúšťam %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Upratujem po inštalácii..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Odstraňujem doc súbory..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Odstraňujem ďalšie súbory..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimujem man a info stránky..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Odstraňujem libtool .la súbory..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Vytváram .PKGINFO súbor..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Zálohovaný súbor nie je v balíčku: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Chýba pkg/ adresár." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Vytváram balíček..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Prídávam súbor %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimujem balíček..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Preskakujem kontrolu integrity." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Vytváram zdrojový balíček..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Pridávam %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Inštalujem skupinu balíčkov %s pomocou %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nemôže byť prázdne." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nemôže obsahovať dvojbodky alebo pomlčky." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s musí byť celé číslo." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s," - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "ktorý vyzerá takto: arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Zálohovaný súbor by nemal začínať lomkou: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "zoznam volieb obsahuje neznámu voľbu '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nájdená verzia: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "vyžaduje argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "neznáma voľba" - -msgid "invalid option" -msgstr "neplatná voľba" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Použitie: %s [voľby]" - -msgid "Options:" -msgstr "Voľby:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorovať nekompletné pole arch v %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Odstrániť pracovné súbory po zostavení" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Odstrániť zdrojové súbory v cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nerozbaľovať zdrojové súbory (použiť existujúci adresár " -"src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Táto nápoveda" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Zaznamenať proces zostavenia balíčka" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Vypnúť farebný výstup správ" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Iba stiahnuť a rozbaliť súbory" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Nainštalovať chýbajúče závislosti pomocou pacmana" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Spustiť funkciu check() v %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Nespúšťať funkciu check() v %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Neskončiť, ak nie sú k dispozícii kontrolné súčty" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Tieto voľby budú spracované pacmanom:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Ak nie je zadané -p, makepkg bude hľadať '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " -"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " -"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nebol nájdený." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver a --forcever nemôžu byť zadané súčasne" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Odstrániť VŠETKY súbory z %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Ste si istý, že to chcete urobiť? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problém pri odstraňovaní súborov; možno nemáte dostatočné oprávenia v %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache zdrojových súborov vyčistená." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Žiadne súbory neboli odstránené." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "V %s musí byť špecifikované umiestnenie zdrojových súborov." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Dodatok: spustite makepkg -C mimo vášho adresára s cache." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Spustenie makepkg ako root je ZLÝ nápad a môže spôsobiť" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "ho chcete spustiť ako root, použite voľbu --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Voľba --asroot je určená len pre užívateľa root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Prosím, spustite makepkg znova bez voľby --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Ak chcete použiť voľbu 'fakeroot', musíte nainštalovať fakeroot" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "v poli BUILDENV v %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Spustenie makepkg pod neprivilegovaným užívateľom môže mať za následok" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"vlastníctvo súborov v balíčku niekým iným ako rootom. Používajte fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "prostredie, pridaním 'fakeroot' do BUILDENV poľa v %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Nepoužívajte voľbu '-F'. Táto voľba je použiteľná len pre makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemôže byť použitý." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Časť skupiny balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie package() nie je podporované." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Vytváram balíček: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Zdrojový balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nebol nájdený v PATH; preskakujem kontrolu závislostí." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci src/ strom" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci src/ strom" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov-- použijem existujúci src/ strom" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Zdroje sú pripravené." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Odstraňujem existujúci adresár pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Dokončené vytváranie: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného " -"zákonom.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." - -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri " -"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no " -"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento " -"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti " -"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory" -"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "CHYBA: Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databáze." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Balím %s pomocou tar..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Kontrolujem integritu..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Vymieňajú sa databáze..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " -"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " -"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " -"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Súbor '%s' neexistuje" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa " -"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena" -"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku " -"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Použite prepínač -q/--quiet pre obmedzenie výstupu na základné hlášky, " -"varovania,\\na chyby.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Použite prepínač -d/--delta pre automatické vygenerovanie a pridanie delta " -"rozdielu\\nmedzi starým a novým balíčkom, ak je nájdená staršia verzia" -"\\npridávaného balíčku.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o " -"súboroch.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Príklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n" -"Toto je slobodný software; viac o podmienkach použitia nájdete\\nv zdrojovom " -"kóde. Zo zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Záznam pre '%s' už existuje" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Vytváram db záznam '%s'..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Vlastnený procesom %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Pridávam balíček '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po deleted file mode 100644 index f222c4cf..00000000 --- a/po/sr.po +++ /dev/null @@ -1,1888 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n" -"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <None>\n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "проверавам зависности...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "разрешавам зависности...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "тражим унутрашње сукобе...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "инсталирам %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "уклањам %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "надограђујем %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "проверавам интегритет пакета...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "проверавам итегритет делте...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "примењујем делте...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "стварам %s помоћу %s..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "успех!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "неуспех.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Преузимам пакете из %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Заменити %s са %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу. Уклонити %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" -msgstr[1] "" -":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" -msgstr[2] "" -":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?" -msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" -msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? " - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "инсталирам" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "надограђујем" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "уклањам" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "проверавам сукобе фајлова" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "проверавам доступан простор на диску" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "проверавам интегритет пакета" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "преузимам %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Експлицитно инсталиран" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Име :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Верзија :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "УРЛ :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Лиценце :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Групе :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Обезбеђује :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Зависи од :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Опц. зависи од :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Захтева га :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "У сукобу са :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Смењује :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Пакетар :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Архитектура :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Датум градње :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Датум инсталације:" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Разлог инстал. :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Инст. скрипта :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "има" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "нема" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "МД5 сума :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Опис :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Ризница :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Резервни фајлови:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(нема)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "опције" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "фајл(ови)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "пакет(и)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "употреба" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "операција" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "операције :\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n" -" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне " -"фајлове)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr " -k, --check проверава присутност свих фајлова из пакета\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list листа садржај траженог пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се " -"синхронизују [филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " -"нискама\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info приказује податке о пакету\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " -"ниски\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " -"разградњу)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit означава пакете као експлицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више " -"пута)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <група>\n" -" игнорише надоградњу групе (може се употребити више " -"пута)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све " -"провере)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print штампа циљеве уместо извршавања операције\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <ниска>\n" -" назначује како ће циљеви бити штампани\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <роот> поставља алтернативни корен инсталације\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose даје детаљнији излаз\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <fasц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврде\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" -" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "неисправна опција\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s је у саставу %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "није одређен фајл за --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "не могу да одредим власништво над фасциклом „%s“\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "предуга путања: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "није нађена група „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, " -msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, " -msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d недостајући фајл\n" -msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n" -msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "није пронађен пакет „%s“\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: пакет %s нема исправну архитектуру\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: захтева %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " нема се шта чинити\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "не могу да уконим %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Желите ли да уклоните %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Фасцикла базе: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Фасцикла базе је очишћена\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Фасцикла кеша: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Задржани пакети:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " сви локално инсталирани пакети\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " сви пакети из тренутне базе\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Изгледа да фајл %s није исправан пакет; уклонити га?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s је ажурна\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "не успех да синхронизујем иједну базу\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "инсталиран" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "не постоји ризница „%s“\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "не постоји пакет „%s“ у ризници „%s“\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "није нађен пакет „%s“\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "није нађена ризница „%s“.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "прескачем циљ: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "циљ није нађен: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Има %d чланова у групи %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "база није нађена: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Покрећем пуну надоградњу система...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Наставити са преузимањем?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Наставити са инсталацијом?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s је неисправан или оштећен\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронизујем базе пакета...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надоградити :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n" -":: и надоградите ове пакете одмах?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" -" покренут, можете уклонити %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " покушајте са покретањем pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "нема" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Циљеви (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "За уклањање (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Нове опционе зависности за %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Опционе зависности за %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Ризница %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Неисправан број: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Унесите број (подразумевани=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Д/н]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[д/Н]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Д" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ДА" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "Н" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "НЕ" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "неуспело алоцирање ниске\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "грешка: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "упозорење: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "грешка: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "упозорење: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ГРЕШКА:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Чистим..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Одустајем..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Недостајуће зависности:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Добављам изворе..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Нађох %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Преузимам %s" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Грешка при преузимању %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... " - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Не могу да нађем опенссл." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "НИЈЕ НАЂЕН" - -msgid "Passed" -msgstr "Успех" - -msgid "FAILED" -msgstr "НЕУСПЕХ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Недостају провере интегритета." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Распакујем изворе..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Распакујем %s помоћу %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Неуспело распакивање %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "До грешке је дошло у %s()," - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Покрећем %s()" - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Поспремам инсталацију..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Уклањам фајлове документације..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Уклањам друге фајлове..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Уклањам празне фасцикле..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Додајте линију лиценце у %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Правим пакет..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Додајем фајл %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Компресујем пакет..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Неуспело прављење пакета." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Прескачем провере интегритета." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Правим пакет извора..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Додајем %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Компресујем пакет извора..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s не сме бити празно." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s не сме почињати цртицом." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s не сме садржати цртице." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s мора бити цео број." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "попут arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "фајл %s (%s) не постоји." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Нађена верзија: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "захтева аргумент" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "непозната опција" - -msgid "invalid option" -msgstr "неисправна опција" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Употреба: %s [опције]" - -msgid "Options:" -msgstr "Опције:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ " -"фасциклу)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Овај текст помоћи" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Инсталира недостајуће зависности путем пакмена" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Покреће функцију check() унутар %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s " -"скрипте." - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2006-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 " -"Џад Винет (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; " -"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s није пронађен." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кеш извора је очишћен." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Ниједан фајл није уклоњен." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског " -"окружења" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не постоји." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Правим пакет: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Направих пакет извора: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Прескачем провере зависности." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Проверавам радне зависности..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Проверавам зависности градње..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Не могу да разрешим све зависности" - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће /src стабло" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Извори су припремљени." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Заврших градњу: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s није фасцикла пакменове базе." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..." - -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n" -"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је " -"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира " -"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск" -"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да " -"се помера.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Правим мд5 суме старе базе..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Пакујем %s таром..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Није успело компресовање %s таром." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Правим нову базу и стварам јој мд5 суме..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Неуспело распакивање „s“" - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Синхронизујем базу на диск..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Проверавам интегритет..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам стару базу." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Ротирам базе на место..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Употреба: pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте " -"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Архитектуре пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Оба пакета су исте верзије: „%s“" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Не могах да направим делту." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Направих делту: „%s“" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Не постоји фајл „%s“" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Употреба: repo-add [-d] [-f] [-q] <путања-до-базе> <пакет|делта> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем саваког фајла пакета\\nУ командној " -"линији можете назначити и више фајлова.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove ће ажурирати базу пакета уклањањем имена пакета\\nнаведеног у " -"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nназначити и више пакета за " -"уклањање одједном.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне поруке, " -"упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл делте" -"\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета\\n " -"поред новог." - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима " -"фајлова.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Пример: repo-add /путања/до/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Пример: repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 " -"Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see " -"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Стварам унос базе „%s“..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Задржано процесом %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Фајл ризнице „%s“ није исправна пакменова база." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Распакујем базу на привремену ликацију..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Не могу да направим фајл ризнице „%s“." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Није пронађен фајл „%s“." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Додајем делту „%s“" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Додајем пакет „%s“" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Тражим делту „%s“..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Нема делти које се поклапају са „%s“." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Тражим пакет „%s“..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Нема пакета који се поклапају са „%s“." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Назначено је неисправно име наредбе „%s“." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "%s нема исправну екстензију архиве." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po deleted file mode 100644 index dfa6844a..00000000 --- a/po/sr@latin.po +++ /dev/null @@ -1,1892 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n" -"Language: sr@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "proveravam zavisnosti...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "proveravam sukobe fajlova...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "razrešavam zavisnosti...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "tražim unutrašnje sukobe...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "instaliram %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "uklanjam %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "nadograđujem %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "proveravam integritet paketa...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "proveravam itegritet delte...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "primenjujem delte...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "stvaram %s pomoću %s..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "uspeh!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "neuspeh.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Preuzimam pakete iz %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "proveravam dostupan prostor na disku...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Zameniti %s sa %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s i %s su u sukobu. Ukloniti %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[1] "" -":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[2] "" -":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Želite li da preskočite navedeni paket tokom ove nadogradnje?" -msgstr[1] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?" -msgstr[2] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Postoje/i %d snadbevača za %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi? " - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Fajl %s je oštećen. Želite li da ga obrišete?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "instaliram" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "nadograđujem" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "uklanjam" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "proveravam sukobe fajlova" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "proveravam dostupan prostor na disku" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "proveravam integritet paketa" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "preuzimam %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "greška u alokaciji memorije: ne mogu da alociram %zd bajtova\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nisu naznačeni ciljevi (upotrebite -h za pomoć)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nije naveden razlog instalacije (upotrebite -h za pomoć)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "ne mogu da postavim razlog instalacije paketa za %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „instaliran kao zavisnost” \n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „eksplicitno instaliran” \n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Eksplicitno instaliran" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instaliran kao zavisnost drugom paketu" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Ime :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Verzija :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licence :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupe :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Obezbeđuje :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Zavisi od :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Opc. zavisi od :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Zahteva ga :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "U sukobu sa :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Smenjuje :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Vel. preuzimanja : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Vel. arhive : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Vel. instalacije: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Paketar :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arhitektura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Datum gradnje :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Datum instalacije:" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Razlog instal. :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Inst. skripta :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "ima" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "nema" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 suma :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Opis :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Riznica :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "ne mogu da izračunam sumu za proveru %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Rezervni fajlovi:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(nema)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nije dostupan dnevnik izmena za „%s”.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opcije" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fajl(ovi)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "paket(i)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "upotreba" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operacija" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operacije :\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade uklanja paketa i sve pakete koji zavise od njih\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n" -" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded uklanja nepotrebne pakete\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne " -"fajlove)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr " -k, --check proverava prisutnost svih fajlova iz paketa\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list lista sadržaj traženog paketa\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se " -"sinhronizuju [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fajl> traži paket koji u sebi sadrži <fajl>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim " -"niskama\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket " -"[filter]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades lista zastarele paketa [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih " -"niski\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava " -"razgradnju)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps označava paketa kao neeksplicitno instalirane\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instalira paketa kao neeksplicitno instalirane\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više " -"puta)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grupa>\n" -" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više " -"puta)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps preskače provere verzija zavisnosti (-dd preskače sve " -"provere)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print štampa ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <niska>\n" -" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <putanja> postavlja alternativnu lokaciju baze\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <root> postavlja alternativni koren instalacije\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose daje detaljniji izlaz\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arhit.> postavlja alternativnu arhitekturu\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <putanja> postavlja alternativni fajl postavki\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <putanja> postavlja aternativni dnevnički fajl\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm da ne traži nikakve potvrde\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n" -" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem pri postavljanju korene fascikle „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problem pri postavljanju putanje baze „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem pri postavljanju dnevnika „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem pri dodavanju fascikle keša „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "„%s“ nije ispravan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "može se zadati samo jedna operacija istovremeno\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "neispravna opcija\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "neispravna vrednost za „CleanMethod“ : „%s“\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "ne mogu da odredim trenutnu radnu fasciklu\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "ne mogu da pređem u fasciklu preuzimanja %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "pokrećem XferCommand: neuspelo račvanje!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "Miror „%s“ sadrži promenjivu $arch, ali arhitektura nije definisana.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "ne mogu da dodam URL servera u bazu „%s“: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "ne mogu da registrujem bazu „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "greška pri učitavanju biblioteke alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "Otkriven preliv međuspremnika pri obradi argumenta\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "greška pri ponovnom otvaranju standardnog ulaza za čitanje: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ne možete izvršiti ovu operaciju ako niste koreni korisnik.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nije naznačena operacija (upotrebite -h za pomoć)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s je u sastavu %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nije određen fajl za --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "ne mogu da nađem „%s“ u putanji: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "ne mogu da pročitam fajl „%s“: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "ne mogu da odredim vlasništvo nad fasciklom „%s“\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "ne mogu da utvrdim stvarnu putanju za „%s“: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "preduga putanja: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Nijedan paket ne sadrži %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "nije nađena grupa „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: ukupno %d fajl, " -msgstr[1] "%s: ukupno %d fajla, " -msgstr[2] "%s: ukupno %d fajlova, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d nedostajući fajl\n" -msgstr[1] "%d nedostajuća fajla\n" -msgstr[2] "%d nedostajućih fajova\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nisu podešene upotrebljive riznice paketa.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "nije pronađen paket „%s“\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "neuspelo pripremanje prenosa (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: paket %s nema ispravnu arhitekturu\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: zahteva %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s je označen kao zadržani paket.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "U spisku ciljeva je nađen zadržani paket. Želite li da nastavite?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nema se šta činiti\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Želite li da uklonite ove pakete?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "neuspelo izvršavanje prenosa (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "ne mogu da pristupim fascikli baze\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "ne mogu da ukonim %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Želite li da uklonite %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Fascikla baze: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Želite li da uklonite nekorišćene riznice?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Fascikla baze je očišćena\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Fascikla keša: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Zadržani paketi:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " svi lokalno instalirani paketi\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " svi paketi iz trenutne baze\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Želite li da uklonite sve pakete iz keša?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "uklanjam stare pakete iz keša...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Želite li da uklonite SVE fajlove iz keša?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "uklanjam sve fajlove iz keša...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "ne mogu da pristupim fascikli keša %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Izgleda da fajl %s nije ispravan paket; ukloniti ga?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "neuspela nadogradnja %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s je ažurna\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "ne uspeh da sinhronizujem ijednu bazu\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "instaliran" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "ne postoji riznica „%s“\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "ne postoji paket „%s“ u riznici „%s“\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "nije nađen paket „%s“\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "nije nađena riznica „%s“.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "preskačem cilj: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "cilj nije nađen: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Ima %d članova u grupi %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "baza nije nađena: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Pokrećem punu nadogradnju sistema...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s i %s su u sukobu\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s i %s su u sukobu (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Nastaviti sa preuzimanjem?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Nastaviti sa instalacijom?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s postoji u „%s“ i u „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s postoji u sistemu fajlova\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s je neispravan ili oštećen\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Došlo je do grešake, paketi nisu nadograđeni.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Sinhronizujem baze paketa...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Sledeće pakete bi trebalo prve nadograditi :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n" -":: i nadogradite ove pakete odmah?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "neuspelo započinjanje prenosa (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n" -" pokrenut, možete ukloniti %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " pokušajte sa pokretanjem pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "greška pri otpuštanju prenosa (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "nema" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Ciljevi (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Ukupna veličina preuzimanja : %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Ukupna veličina instalacije: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Za uklanjanje (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Ukupna veličina uklonjenog: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nove opcione zavisnosti za %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Opcione zavisnosti za %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Riznica %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Neispravan broj: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Unesite izbor (podrazumevano=sve)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Unesite broj (podrazumevani=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[D/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[d/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "D" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "DA" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NE" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "neuspelo alociranje niske\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "greška: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "upozorenje: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "greška: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "upozorenje: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "UPOZORENjE:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "GREŠKA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Čistim..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Odustajem..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Nedostajuće zavisnosti:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Dobavljam izvore..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nađoh %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Preuzimam %s" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... " - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Ne mogu da nađem openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Naznačen je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NIJE NAĐEN" - -msgid "Passed" -msgstr "Uspeh" - -msgid "FAILED" -msgstr "NEUSPEH" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Nedostaju provere integriteta." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Raspakujem izvore..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Do greške je došlo u %s()," - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Pokrećem %s()" - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Pospremam instalaciju..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Uklanjam druge fajlove..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kompresujem man i info stranice..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Uklanjam libtoolove .la fajlove..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Stvaram .PKGINFO fajl..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Dodajte liniju licence u %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Primer za softver pod GPLom: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Fajl unosa rezerve nije u paketu: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Nedostaje pkg/ fascikla." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Pravim paket..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Dodajem fajl %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Kompresujem paket..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Preskačem provere integriteta." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Pravim paket izvora..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Dodajem %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Kompresujem paket izvora..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa izvora." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Instaliram grupu paketa pomoću %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s ne sme biti prazno." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s ne sme počinjati crticom." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s ne sme sadržati kolone ili crtice." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s ne sme sadržati crtice." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s mora biti ceo broj." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Imajte u vidu da je mnogim paketima neophodna linija u fajlu %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "poput arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Odeljak dostavljenih ne sme sadržati operatere poređenja (< or >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Unos rezerve ne sme sadržati uvodnu kosu crtu: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Neispravna sintaksa za opcione zavisnosti: „%s“" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "fajl %s (%s) ne postoji." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "oblast opcija sadrži nepoznatu opciju „%s“" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "nedostaje funkcija deljenja za razdeljeni paket „%s“" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "zahtevani paket %s nije dostavljen u %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nađena verzija: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "zahteva argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "nepoznata opcija" - -msgid "invalid option" -msgstr "neispravna opcija" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Upotreba: %s [opcije]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opcije:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoriše nepotpuno polje arhitekture u %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Uklanja falove izvora iz keša" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne raspakuje fajlove izvora (koristi postojeću src/ " -"fasciklu)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Ovaj tekst pomoći" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instalira nedostajuće zavisnosti putem pacmana" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Dozvoljava korenom korisniku da pokrene makepkg" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Pokreće funkciju check() unutar %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s " -"skripte." - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne pokreće funkciju check() unutar %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <spisak> Gradi samo navedene pakete iz razdeljenog paketa" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Ne prijavljuje grešku ukoliko nedostaju provere " -"integriteta" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Stvara arhivu izvora bez preuzimanja izvora" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Sledeće opcije mogu biti prosleđene pacmanu:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Ukoliko je naznačeno -p makepkg će tražiti „%s“" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2006-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 " -"Džad Vinet (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; " -"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nije pronađen." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. " - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver i --forcever ne mogu biti naznačeni istovremeno" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Uklanjam SVE fajlove iz %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Da li ste sigurni da želite ovo da uradite? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Problem pri uklanjanju fajlova; nemate odgovarajuće dozvole u %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Keš izvora je očišćen." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nijedan fajl nije uklonjen." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Lokacija izvora mora biti definisana u %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Uz to, pokrenite makepkg -C van vaše fascikle keša." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Pokretanje makepkg kao koreni korisnik je LOŠE i može dovesti" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "do trajne, katastrofalne štete po vaš sistem. Ukoliko" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "želite da pokrenete kao koreni, koristite opciju --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Opcija --asroot je namenjena isključivo korenom korisniku." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Pokrenite makepkg bez zastavice -asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Morate instalirati fakeroot da bi koristili tu opciju" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "u BUILDENV odeljku %s skripte." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Pokretanje makepkg kao neprivilegovan korisnik će dovesti da nekorenog" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"vlasništva nad fajlovima paketa. Probajte sa upotrebom lažnokorenskog " -"okruženja" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "dodavanjem „fakeroot“ u BUILDENV odeljak %s skripte." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Ne upotrebljavajte opciju „-F“. Ona je namenjena samo za upotrebu sa makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne postoji." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s sadrži znake novog reda i ne može biti učitan kao izvor." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Paket je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Grupa paketa je već izgrađena. (upotrebite -f da bi je prepisali)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Prepakivanje bez upotrebe funkcije package() je prevaziđeno." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Napuštam lažnokorensko okruženje." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Pravim paket: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Paket izvora je već napravljen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Napravih paket izvora: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Preskačem provere zavisnosti." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti" - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nije nađen u putanji; preskačem provere zavisnosti." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće /src stablo" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskačem proveru untegriteta izvora -- koristim postojeće /src stablo" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće /src stablo" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Izvori su pripremljeni." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Uklanjam postojeću /pkg fasciklu..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Ulazim u lažnokorensko okruženje..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Završih gradnju: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s nije fascikla pacmanove baze." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Nađen je pacmanov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pacman već pokrenut." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." - -msgid "Done." -msgstr "Gotovo." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n" -"pacmana pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Obzirom da pacman koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je " -"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira " -"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk" -"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " -"se pomera.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "GREŠKA: ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Pravim md5 sume stare baze..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Pakujem %s tarom..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Nije uspelo kompresovanje %s tarom." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Pravim novu bazu i stvaram joj md5 sume..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Neuspelo raspakivanje „s“" - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Proveravam integritet..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Rotiram baze na mesto..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Završeno. Vaša pacmanova baza je optimizovana." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Upotreba: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte " -"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Arhitekture paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Oba paketa su iste verzije: „%s“" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Ne mogah da napravim deltu." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Napravih deltu: „%s“" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Ne postoji fajl „%s“" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Upotreba: repo-add [-d] [-f] [-q] <putanja-do-baze> <paket|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Upotreba: repo-remove [-q] <putanja-do-baze> <ime-paketa|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem savakog fajla paketa\\nU " -"komandnoj liniji možete naznačiti i više fajlova.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem imena paketa\\nnavedenog u " -"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnaznačiti i više paketa za " -"uklanjanje odjednom.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Upotrebite zastavicu -q/--quiet da bi minimizovali izlaz na osnovne poruke, " -"upozorenja,\\nand greške.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Upotrebite zastavicu -d/--delta da bi automatski stvorili i dodali fajl delte" -"\\npoređenjem starog i novog paketa, ukoliko postoji stari fajl paketa\\n " -"pored novog." - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Upotrebite zastavicu -f/--files da bi osvežili bazu zajedno sa unosima " -"fajlova.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Primer: repo-add /putanja/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Primer: repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2006-2008 Aron Grifin (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 " -"Den Mekgi (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see " -"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Unos za „%s“ je već postojao" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Stvaram unos baze „%s“..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Računam md5 sume za proveru..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Zadržano procesom %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pacmanova baza." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Raspakujem bazu na privremenu likaciju..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Nije pronađen fajl „%s“." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Dodajem deltu „%s“" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Dodajem paket „%s“" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Tražim deltu „%s“..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Nema delti koje se poklapaju sa „%s“." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Tražim paket „%s“..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Naznačeno je neispravno ime naredbe „%s“." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "%s nema ispravnu ekstenziju arhive." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index b65dd4c8..00000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,1871 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "kollar beroenden...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "kollar efter filkonflikter...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "löser beroenden...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "letar efter interna konflikter...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "installerar %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "tar bort %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "uppgraderar %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "kollar delta integritet...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "applicerar deltas...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "genererar %s med %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "lyckades!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "misslyckades.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr "Hämtar paket från %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Ersätt %s med %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s krockar med %s. Ta bort %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s krockar med %s (%s). Ta bort %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: den lokala versionen är nyare. Uppgradera ändå?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Filen %s är korrupt. Vill du ta bort den?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "installerar" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "uppgraderar" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "tar bort" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "letar efter filkonflikter" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "laddar ner %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc misslyckande: kunde inte allokera %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "inga mål angedda (använd -h för hjälp)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Uttryckligt installerad" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installerad som beroende till ett annat paket" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Namn :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Version :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licenser :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupper :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Tillhandahåller :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Beror på :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Alternativa Beroenden :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Behövs av :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Strider Mot :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Ersätter :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Storlek att ladda ner : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Komprimerad Storlek: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Installerad Storlek : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Paketerare :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arkitektur :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Skapad den :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Installerad den :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Skäl till installation :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Installations Skript :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Summa :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Beskrivning :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Förråd :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "kunde inte beräkna kontrollsummor för %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Säkerhetskopierade Filer:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(ingen)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "alternativ" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fil(er)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "paket" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "användning" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "argument" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "argument:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"använd '%s {-h --help}' med ett argument för att se tillgängliga alternativ\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade tar bort paketen och alla paket som är beroende av " -"dom\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit visa utryckligt installerade paket [filtrera]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " -"filer)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är " -"närvarnde\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db" -"(s) [filter]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fil> fråga paketet som äger <fil>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande " -"strängar\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket " -"[filtrera]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för " -"alla)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info visa paketinformation\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " -"nedgradering)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " -"gång)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " -"gång)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " -"filer\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " -"existerar\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specificera utskriftsformatet\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> ange en alternativ plats för databasen\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> ange en alternativ installations root\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose var tydlig\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> ange en alternativ arkitektur\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Det här programet får fritt distributeras under \n" -" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med att ange rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med att ange dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problem med att lägga till cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Adressen '%s' innehålle $arch-variabeln, men ingen arkitektur är definerad.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar " -"nyckel.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s ägs av %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "misslyckades hitta '%s' i PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Inget paket äger %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "gruppen \"%s\" hittades inte\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: paket %s har inte en giltig arkitektur.\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: behöver %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " det finns inget att göra\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vill du ta bort dessa paket?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vill du ta bort %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Databaskatalog: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vill du ta bort oanvända förråd?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Databaskatalog upprensad\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Cacheförråd: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Filen %s verkar inte vara ett giltigt paket, ta bort det?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s är senaste versionen\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installerad" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "förrådet '%s' existerar inte\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "paketet '%s' hittades inte i förrådet '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "paketet '%s' hittades inte\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "förrådet \"%s\" hittades inte.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "hoppar över målet: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s och %s krockar.\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s krockar med %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Forsätt med nerladdning?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Fortsätt med installation?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synkroniserar paketdatabasen...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n" -":: och uppgradera dessa paket nu?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" -" körs, så kan du ta bort %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Mål (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Totalt Nerladdad Storlek: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Totalt Installerad Storlek: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Ta bort (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Totalt Bortagen Storlek: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Valfria beroenden för %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "YES" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "fel: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "varning: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "fel: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varning: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "VARNING: " - -msgid "ERROR:" -msgstr "FEL: " - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Städar upp..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Avbryter..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installerar saknade beroenden..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden" - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Saknade Beroenden:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Hämtar Källor..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Hittade %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Laddar ner %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Kan inte gitta openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven" - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validerar källfiler med %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "HITTADES INTE" - -msgid "Passed" -msgstr "Godkänd" - -msgid "FAILED" -msgstr "MISSLYCKADES" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "En eller flera filer klarade inte valideringstestet." - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden" - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Integritetskontroller saknas." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Extraherar Källor..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extraherar %s med %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Misslyckades att extrahera %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Startar %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Städar upp efter installationen..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Tar bort doc filer..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Rensar andra filer..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimerar man och info sidor..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Tar bort libtool .la filer..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Genererar .PKGINFO fil..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exempel för GPL licenserad mjukvara: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paketet innehåller referens till %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Saknar pkg/ katalog" - -msgid "Creating package..." -msgstr "Skapar paket..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "" - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimerar paket..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix" - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Hoppar över integritetskontroll." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Skapar källpaket" - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Lägger till %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Lägger till fil %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimerar källpaket..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Installerar paket %s med %s -U... " - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Installerar paketgruppen %s med %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s får inte att vara tom." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s får inte innehålla bindestreck." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Notera att många paket kan behöva lägga till en rad i deras %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "som arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Provides raden kan inte innehålla jämförande (< eller >) tecken" - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Fel syntax för optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Filen %s (%s) existerar inte." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "options raden innehåller okända parametrar '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "efterfrågat paket %s finns ej i %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Version hittad: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "kräver ett argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "okänt alternativ" - -msgid "invalid option" -msgstr "ogiltigt alternativ" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Användning: %s [alternativ]" - -msgid "Options:" -msgstr "Alternativ: " - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej komplett arch fält i %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Rensa upp källkodsfiler från cachen" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Extrahera inte källkodsfiler (använd existerande src/ dir)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Den här hjälpen" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Installera saknade beroende med pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " -"källkodsfiler" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Tillåt makepkg att köras som root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <list> Bygg endast listade paket från ett delat paket" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Misslyckas inte när integritetskontroller saknas" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade " -"källkodsfiler" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Dessa argument kan skickas till pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " -"beroenden" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " -"filer" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Om -p inte är specifierad, så kommer makepkg leta efter '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s not found." -msgstr "% hittades inte." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver och --forcever kan inte båda användas" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Rensar upp ALLA filer från %s" - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Är du säker att du vill göra det här? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problem vid bortagning av filer: du kanske inte har korrekta filrättigheter " -"i %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Källkods cache rensad" - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Inga filer har blivit borttagna." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Källdestination måste anges i %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Utöver detta, var vänlig och kör makepkg -C utanför din cachekatalog." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Att köra makepkg som root är en DÅLIG ide och kan orsaka" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "permanent, katastrofal skada till ditt system. Om du" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "vill köra som root, var vänlig använd --asroot" - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Alternativet --asroot är menat för root-användaren enbart." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Var vänlig och kör om makepkg utan flaggan --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" -"Fakeroot måste vara installerad för att kunna använda alternativet 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "i BUILDENV raden i %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Att köra makepkg som en ej privilegierad användare resulterar i att root" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "inte äger paketfilerna. Försök att använda fakeroot variabeln genom" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "att placera 'fakeroot' i BUILDENV raden i %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Använd inte flaggan '-F'. Detta argument är enbart för användning av makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s existerar inte." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s innehåller CRLF tecken och kan inte källas" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva över)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva " -"över)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Ompaketering utan att använda en package()-funktion är föråldrat." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Lämnar fakeroot miljö." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Skapar paket: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Källkodspaket skapat: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Hoppar över hämtning av källkod -- använder existerande src/ " -"träd" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Hoppar över integritetskontroll av källkod -- använder existerande src/ " -"träd" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Hoppar över extrahering av källkod -- använder existerande src/ " -"träd" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Källor är redo." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Tar bort existerande pkg/ katalog...." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Påbörjar en fakeroot miljö..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Kompilering klar: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" - -msgid "Done." -msgstr "" - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman " -"vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på " -"paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över " -"tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en" -"\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde " -"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta " -"runt sig på disken så mycket.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "FEL: Kan inte skapa en temporär katalog för databas hantering." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "MD5summerar den gamla databasen..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Packar up %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Uppackning av %s misslyckades" - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Skapar en MD5summa av den nya databasen..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Uppackning av %s misslyckades." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Synkroniserar databas till disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Kontrollerar integritet..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Roterar databasen på plats..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Ej giltig paketfil '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "" - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt " -"lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort " -"paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna " -"förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n" -"\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Exempel: repo-add /sökväg/till/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exampel: repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDet här är fri mjukvara: " -"sekällkoden för information om kopiering.\\nDet medföljer INGEN GARANTI, i " -"den utsträckning som är tillåtet enligt lag.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Beräknar md5 kontrollsummor..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Hålld av processen %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Förrådsfilen '%s' är inte en riktig pacman databas." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Extraherar databas till en temporär plats..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Förrådsfilen '%s' kunde inte skapas." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Filen '%s' hittades inte." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Lägger till delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Lägger till paket '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Söker efter delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Matchande delta '%s' hittades inte." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Söker efter paketet '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Paket matchande '%s' hittades inte." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index a67ae7d6..00000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1907 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n" -"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <None>\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "paket bağımlılıkları araştırılıyor...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "dosya çakışmaları denetleniyor...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "paket bağımlılıkları çözümleniyor...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "varsa paketler arası çakışmalara bakılıyor...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s yükleniyor...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s kaldırılıyor...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s güncelleniyor...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "paket bütünlüğü doğrulanıyor...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "paket farklılıklarının bütünlüğü denetleniyor...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "paket farklılıkları uygulanıyor...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "başarılı!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "başarısız.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: paketler %s deposundan alınıyor...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "disk alanı kontrol ediliyor...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de " -"kurulmasını istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle " -"yükseltilemez:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Bu yükseltme için yukarıdaki paketleri atlamak istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d adet sağlayıcı paket %s için kullanılabilir:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: %s dosyası bozuk. Silmek ister misiniz?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "yükleniyor" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "güncelleniyor" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "kaldırılıyor" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "dosya çakışmaları kontrol ediliyor" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "disk alanı kontrol ediliyor" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "paket bütünlüğü kontrol ediliyor" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "%s indiriliyor...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "hedef belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "kurulum sebebi belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "%s paketi için kurulum sebebi ayarlanamadı (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: kurulum sebebi 'bağımlılık olarak kuruldu' olarak belirlendi\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: kurulum sebebi 'doğrudan kurulmuş' olarak belirlendi\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Doğrudan kurulmuş" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Başka bir paketin bağımlılığı olarak kurulmuş" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "İsim :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Sürüm :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Lisanslar :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Gruplar :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Sağladıkları :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Bağımlılıkları :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Opsiyonel Bağımlılık(lar) :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "İhtiyaç Duyan Paket(ler) :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Çakıştığı Paket(ler) :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Değiştirdiği Paket(ler) :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "İndirme Boyutu : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Sıkıştırılmış Boyutu : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Kapladığı Alan : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Paket Sorumlusu :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Mimari :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Derlenme Tarihi :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Kurulum Tarihi :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Kurulum Sebebi :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Kurulum Betiği :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Çıktısı :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Açıklama :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Depo :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Yedek Dosyalar :\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(yok)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "seçenekler" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "dosya(lar)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "paket(ler)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "kullanım" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "işlem" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "işlemler:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları\n" -"kaldır\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded gereksiz paketleri kaldır\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele " -"[filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele [filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele " -"[filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <dosya> <dosya> adlı dosyayı içeren paketi sorgula\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama " -"yap\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan " -"paketleri listele [filtre]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info paket bilgisini göster\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi " -"etkinleştirir)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme " -"yapma\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket " -"için kullanılabilir)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok " -"grup için kullanılabilir)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm " -"denetimleri atlar)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar dosyaları indirirken durum çubuğu gösterme\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print işlemi gerçekleştirmek yerine hedefleri ekrana " -"yazdır\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <dizgi>\n" -" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <yol> farklı bir veritabanı yolu belirle\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <yol> farklı bir kurulum kök dizini ayarla\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> alternatif bir mimari seç\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" -" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "kök dizinini '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "hatalı seçenek\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "mevcut çalışma dizini alınamadı\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"'%s' yansısı $arch değişkenini barındırıyor, fakat mimari belirtilmedi.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik " -"anahtar.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "alpm kütüphanesi başlatılamadı (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "veri işlenirken hafıza taşması meydana geldi\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "stdin okunmak için açılamadı: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "'%s' PATH içinde bulunamadı: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "'%s' dizininin sahipliği belirlenemedi\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "'%s' için gerçek yol belirlenemedi: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "dosya yolu çok uzun: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "\"%s\" grubu bulunamadı\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d toplam dosya, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d kayıp dosya\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" paketi bulunamadı\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: '%s' paketi geçerli bir mimariye sahip değil.\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " yapılacak bir şey yok\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "veritabanı dizinine erişilemedi\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "%s silinemedi\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "%s paketini kaldırmak istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Veritabanı dizini: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Kullanılmayan depoları kaldırmak istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Veritabanı dizini temizlendi\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Önbellek dizini: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Tutulacak paketler:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Yerelde kurulu tüm paketler\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Mevcut tüm senkronize paketler\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Önbellekteki tüm paket dosyalarının silinmesini istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "%s (%s) güncellenemedi\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s deposu güncel\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "veritabanı senkronizasyonu başarısız\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "kurulu" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "'%s' deposu mevcut değil\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "'%s' paketi '%s' deposunda bulunamadı\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "'%s' paketi bulunamadı\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "hedef atlanıyor: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "hedef bulunamadı: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: %d adet üye %s grubunda yer alıyor:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "veritabanı bulunamadı: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s ve %s çakışıyor\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s ve %s çakışıyor(%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "İndirme işlemine onay veriyor musunuz?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Kuruluma onay veriyor musunuz?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s, hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s dosya sisteminde mevcut\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s geçersiz veya bozuk\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Hata oluştu, hiçbir paket güncellenmedi.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Paket veritabanları senkronize ediliyor...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n" -":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "işlem (%s) başlatılamadı\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n" -" %s dosyasını silebilirsiniz.\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " pacman-db-upgrade çalıştırmayı deneyin\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Hedefler (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Toplam Kurulacak Boyut: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Kaldır (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Toplam Kaldırılacak Boyut: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "%s için yeni opsiyonel bağımlılıklar\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Depo %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Geçersiz değer: %d %d ve %d arasında değil\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Geçersiz sayı: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Bir seçim birin (öntanımlı=all)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Bir sayı girin (default=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[E/h]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[e/H]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "E" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "EVET" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "H" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "HAYIR" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "dizgi tahsis edilemedi\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "hata: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "uyarı: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "UYARI:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "HATA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Temizleniyor..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Çıkılıyor..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "İndirme programı %s kurulu değil." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Eksik bağımlılıklar:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s bulundu" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s indiriliyor..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "%s indirilirken hata oluştu" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "openssl bulunamadı." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "BULUNAMADI" - -msgid "Passed" -msgstr "Doğrulandı" - -msgid "FAILED" -msgstr "BAŞARISIZ" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi." - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla " -"örtüşmüyor." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s ile %s açılıyor" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "%s arşivi açılamadı" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "%s() içinde bir hata oluştu." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Kurulum düzenleniyor..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri " -"ayıklanıyor..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Yedek girdi dosyası paket içerisinde değil: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Kayıp pkg/ dizini." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Paket oluşturuluyor..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "%s dosyası ekleniyor..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Paket oluşturulamadı." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "%s ekleniyor..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Paket %s %s -U ile kuruluyor..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "%s paket grubu %s -U ile kuruluyor..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s boş olamaz." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s içerisinde virgül ve tire kullanılamaz." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "arch=('%s') gibi." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Yedek girdisi slash karakteri içermemelidir : %s " - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "optdepend için geçersiz sözdizimi : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor " - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu" - -msgid "requires an argument" -msgstr "bir parametre gerektirir" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "bilinmeyen seçenek" - -msgid "invalid option" -msgstr "geçersiz seçenek" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" - -msgid "Options:" -msgstr "Seçenekler:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch %s içindeki eksik mimari alanını gözardı et" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma (mevcut src/ dizinini kullan)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " -"kaldır" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " -"bir arşiv oluştur" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına izin " -"ver" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check %s içerisinde check() fonksiyonunu çalıştır" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran " -"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s bulunamadı." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" -"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " -"değilsiniz." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "%s içerisindeki tüm dosyalar temizleniyor." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "" -"sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" -"yönetici haklarıyla kullanmak istiyorsanız lütfen --asroot seçeneğini " -"kullanınız." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "" -"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "'fakeroot' seçeneğini kullanabilmek istiyorsanız" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "%s içerisindeki BUILDENV dizisinde Fakeroot tanımlanmış olmalı." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep " -"olur. Bunun yerine" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı " -"içindir." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s mevcut değil." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" -"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "%s paketi oluşturuluyor" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"PATH değişkeni çerçevesinde %s komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü " -"atlanıyor." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " -"kullanılıyor" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin " -"yapısı kullanılıyor" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " -"kullanılıyor" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Kaynak kodları hazır." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Veritabanını yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalıdır." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman kilit dosyası bulundu. Pacman çalışırken çalıştırılamaz." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..." - -msgid "Done." -msgstr "Tamamlandı." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve" -"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda" -"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu " -"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki" -"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası" -"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta" -"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "HATA: Veritabanı oluşturmak için geçici dizin oluşturulamadı." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "%s sıkıştırılıyor..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Sıkıştırma başarısız." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur." -"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n" -"\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Paket mimarileri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Her iki paketin sürümü de aynı: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Delta oluşturulamadı." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Oluşturulan delta: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] <veritabanı-dosyası> <paket|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller." -"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove, ilgili paket veritabanını, komut satırından verilmiş paket" -"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek " -"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Uyarıları, mesajları ve hataları gizlemek için -q/--quiet parametresini" -"\\nkullanın.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Eski girdi ile yeni girdi arasındaki farklılıklardan bir delta paketi " -"oluşturmak\\niçin -d/--delta parametresini kullanın.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini " -"kullanın.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım " -"projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar " -"kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "%s süreci tarafından tutuluyor" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "'%s' farkı ekleniyor" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "'%s' paketi ekleniyor" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "'%s' farkı aranıyor..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "'%s' paketi aranıyor..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index c4e029bf..00000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,1878 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "перевірка залежностей...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "перевірка на наявність конфліктів між файлами...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "розв'язання залежностей...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "пошук конфліктів між пакунками...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "встановлення %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "вилучення %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "оновлення %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "перевірка цілісності пакунків...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "накладання дельта-патчів...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "генерування %s з %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "успішно!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "невдало.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри все?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s і %s конфліктують. Вилучити %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Оновити попри все?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Бажаєте його вилучити?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "встановлення" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "оновлення" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "вилучення" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "перевірка файлових конфліктів" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "завантаження %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "помилка malloc: неможливо розмістити %zd байтів\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Явно встановлений" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунку" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Назва :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Версія :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "Посилання :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Ліцензії :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Групи :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Забезпечує :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Залежить від :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Необов'язкові залежності:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Потрібен для :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Конфліктує з :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Замінює :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Розмір завантаження : %6.2f К\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Стиснений розмір : %6.2f К\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Встановлений розмір : %6.2f К\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Пакувальник :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Архітектура :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Дата збирання :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Дата встановлення :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Причина встановлення :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Скрипт встановлення :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Сума MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Опис :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Репозиторій :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Файли резервної копії:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(немає)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "немає списку змін для '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "опції" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "файл(и)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "пакунки" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "використання" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "операція" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "операції:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності " -"[фільтр]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " -"файлів)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check перевірити що файли, які є власністю пакунків, " -"присутні\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " -"активних репозиторіях [фільтр]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, який володіє файлом <file>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи " -"пошуку\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " -"рядку\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший " -"пакунок [фільтр]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades показати список застарілих пакунків [фільтр]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr " -c, --clean вилучити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у репозиторії\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження " -"версії)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly завантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи " -"оновлювати\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh завантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують " -"оновлення\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps позначити пакунки як неявно встановлені\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно встановлені\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі " -"файли\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна використовувати " -"неодноразово)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати " -"неодноразово)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не показувати лінію поступу під час завантаження " -"файлів\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встановлення, якщо він є\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" вказати як виводити цілі\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог " -"встановлення\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну архітектуру\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "проблема під час додавання каталога кешу '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "рівень відлагодження '%s' невірний\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "неможливо перейти в каталог завантаження %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "Дзеркало '%s' містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань - " -"відсутній ключ.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s є власністю %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "не було вказано файл для --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "не вдалося знайти файл '%s' в PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "неможливо визначити справжній шлях до '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "групу \"%s\" не знайдено\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "працюючі репозиторії не налаштовані.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: пакунок %s має невірну архітектуру\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: потребує %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " нема що робити\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Ви хочете вилучити ці пакунки?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "немає доступу до каталога бази даних\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Ви хочете вилучити %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Каталог бази даних: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Ви хочете вилучити репозиторії, які не використовуються?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Каталог бази даних очищено\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Каталог кешу: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "вилучення старих пакунків з кешу...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "не вдалося оновити %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s не потребує оновлення\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "встановлено" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "репозиторій '%s' не існує\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "пакунок '%s' не знайдено в репозиторії '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "пакунок '%s' не знайдено\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "пропуск пакунка: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Починається оновлення системи...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s і %s конфліктують\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Продовжити завантаження?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Продовжити встановлення?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s існує і в '%s', і в '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s існує у файловій системі\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s невірний чи пошкоджений\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Виникли помилки, пакунки не були оновлені.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Спершу будуть оновлені такі пакунки: \n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Бажаєте скасувати операцію\n" -":: та оновити ці пакунки зараз?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n" -" запущений, ви можете вилучити %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Пакунки (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Вилучити (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Загальний розмір вилучення: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ТАК" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "НІ" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "помилка: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "попередження: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "помилка: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "попередження: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ПОМИЛКА:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Очищення..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Припинення..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Відсутні залежності:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Стягування файлів..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Знайдено %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Завантаження %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Невдача під час завантаження %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Неможливо знайти openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО" - -msgid "Passed" -msgstr "Пройдено" - -msgid "FAILED" -msgstr "НЕВДАЛО" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Перевірки цілісності відсутні." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Розпаковування файлів..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Розпаковування %s з %s... " - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Не вдалося розпакувати %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Початок %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Покращення встановлення..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Вилучення файлів doc..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Вилучення інших файлів..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Стиснення сторінок man/info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Вилучення файлів libtool .la..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Вилучення порожніх каталогів..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Генерування .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакунок не містить згадки про %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Каталог pkg/ відсутній." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Створення пакунка..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "" - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Стиснення пакунка..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Пропуск перевірок цілісності." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Долучення %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Долучення файлу %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s не повинен бути порожнім." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s не повинен починатися з дефіса." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s не повинен містити дефіси." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s немає для архітектури '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr ", такого як arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "файл %s (%s) не існує." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Знайдена версія: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "потребує параметр" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "невідома опція" - -msgid "invalid option" -msgstr "невірна опція" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Використання: %s [опції]" - -msgid "Options:" -msgstr "Опції:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Ця довідка" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr "" -" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних " -"файлів відсутні" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Можуть бути вказані такі опції:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " -"файлів" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s не знайдено." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кеш вихідних файлів очищений." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Нічого не було вилучено." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" -"Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію " -"'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "в масиві BUILDENV у %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot," - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися " -"su." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не існує." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Вихід із середовища fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Створення пакунка: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Пропуск перевірок залежностей." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Вихідні файли готові." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Вхід до середовища fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Закінчено створення: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не існує, або не є каталогом." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" - -msgid "Done." -msgstr "" - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman " -"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза " -"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає " -"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому " -"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх " -"швидше.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Пакування %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Пакування %s не вдалося." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Створення та підрахунок суми MD5 нової бази даних..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Розпакування %s не вдалося." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Перевірка цілісності..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Встановлення нової бази даних..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "" - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ " -"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove поновить базу даних пакунків, вилучивши ім'я пакунку,\\nяке " -"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може " -"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Запис для '%s' вже існував" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Утримано процесом %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних пакунків." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Файл '%s' не знайдено." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Додання пакунка '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s', не знайдено." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Пошук пакунка '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Пакунок, що відповідає '%s', не знайдено." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Вказана невірна команда '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створення порожньої бази даних." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 107778f8..00000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,1822 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# <rainofchaos@gmail.com>, 2011 -# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011 -# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n" -"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "正在检查依赖关系...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "正在检查文件冲突...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "正在解决依赖关系...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "正在查找内部冲突...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "正在安装 %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "正在删除 %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "正在升级 %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "正在检查软件包完整性...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "正在检查增量包完整性...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "正在应用增量包...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "正在生成 %s (使用 %s) ..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "成功完成!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "失败。\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: 正在从 %s 软件库获取软件包...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "正在检查可用磁盘空间...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: 替换 %s 吗 (使用 %s/%s )?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s 与 %s 有冲突。删除 %s 吗?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s 与 %s 有冲突 (%s)。删除 %s 吗?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "因为无法解决以来关系,以下软件包无法进行更新:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "您想在本次更新中跳过上述软件包吗?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: 有 %d 个软件包均可提供 %s :\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: 文件 %s 已损坏。你想要删除它吗?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "正在安装" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "正在更新" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "正在删除" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "正在检查文件冲突" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "正在检查可用硬盘空间" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "正在检查软件包完整性" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "正在下载 %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd \n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "没有指定目标 (使用 -h 获取帮助) \n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "没有指定安装原因 ( 使用 -h 获取帮助)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "无法为软件包 %s 指定安装原因 (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s:安装原因设定为“作为依赖关系安装”\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s:安装原因设定为“单独指定安装”\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "单独指定安装" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "作为其他软件包的依赖关系安装" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "未知的" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "名称 :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "版本 :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL地址 :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "软件许可 :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "软件组 :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "提供 :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "依赖于 :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "可选依赖 :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "要求被 :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "冲突与 :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "取代 :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "需下载大小: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "压缩后大小: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "安装后大小: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "打包者 :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "架构 :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "编译日期 :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "安装日期 :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "安装原因 :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "安装脚本 :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "否" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5校验值:" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "描述 :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "软件库 :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "无法计算 %s 的完整性校验值\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "备份文件:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr " (无) \n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "'%s' 没有可用的更新日志。\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "选项" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "文件" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "软件包" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "用法" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "操作" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "操作:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n" -" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded 删除不需要的软件包\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包 [过滤器]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包 [过滤器]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr " -k, --check 检查该软件包拥有的文件是否存在\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包 [过滤器]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包 [过滤器]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包 (-cc 清除所有) \n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info 查看软件包信息\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有已安装的软件包 (-uu 可启用降级)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 标记为非单独指定安装的软件包\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit 标记为明确指定安装的软件包\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit 作为单独指定安装的软件包安装\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次使用) \n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <软件包组>\n" -" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "-d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print 打印本目标而不是执行本操作\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字符串>\n" -" 指定如何打印目标\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <路径> 指定另外的数据库位置\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <路径> 指定另外的安装根目录\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose 显示详细信息\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <架构> 设定另外的架构\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " -- debug 显示除错信息\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <路径> 指定另外的日志文件\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n" -" 自由分发\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "设置根目录'%s' (%s) 时出现问题 \n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "设置数据库路径 '%s' (%s) 时出现问题 \n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "设定日志文件 '%s' (%s) 时出现问题\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "添加缓存目录 '%s' (%s)时出现问题 \n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' 不是有效的调试级别\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "一次只能运行一个操作\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "无效选项\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "无法获取当前的工作目录\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "无法 chdir 到下载目录 %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "正在运行 XferCommand:分支失败!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "无法改变目录到 %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位于章节 '%s' 中) 无法识别。\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "镜像 '%s' 包含有 $arch 参数,但没有定义架构。\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s':%s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "无法读取配置文件 %s。\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:坏的章节名字。\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "无法注册 '%s' 数据库 (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:配置文件中语法错误-缺少关键字。\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "初始化 alpm 库失败 (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "参数解析时探测到缓存溢出\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "无法打开 stdin 以读取:(%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s 属于 %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "无法找到 '%s' (在路径:%s 中)\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "无法读取文件 '%s':%s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "无法测定目录 '%s' 的所属权\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "无法确定 '%s' 的真实路径:%s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "路径过长:%s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "没有软件包拥有 %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "未找到 \"%s\" 组\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: 共 %d 个文件。" - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "共 %d 个缺失文件\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "没有设置可用的软件包库。\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "软件包 \"%s\" 未找到\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: 软件包 '%s' 未包含一个有效的架构\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: 要求 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s 被指定为 HoldPkg (保留软件包) 。\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "在目标清单中发现 HoldPkg 指定的软件包。你确定要继续吗?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "已无事可做\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "打算删除这些软件包吗?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "无法提交处理 (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "无法访问数据库目录\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "无法删除 %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "打算删除 %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "数据库目录:%s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "打算删除无用的软件库?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "数据库目录已清除\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "缓存目录:%s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "要保留的软件包:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " 所有本地安装的软件包\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " 所有目前同步数据库的软件包\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "您想从缓存中删除全部其他软件包吗?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "正在从缓存中删除旧软件包...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "打算从缓存中删除所有文件吗?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "正在从缓存中删除所有文件...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "无法访问缓存目录 %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "文件 %s 不像是个有效的软件包,删除它吗?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "无法升级 %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s 已经是最新版本\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "无法同步任何数据库\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "已安装" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "软件库 '%s' 不存在\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "软件包 '%s' 没有在 '%s' 软件库里找到\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "软件包 '%s' 未找到\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "软件库 \"%s\" 未找到\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "正在跳过软件包:%s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "未找到目标:%s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: 共有 %d 组员在组 %s 中:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "未找到数据库:%s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s 与 %s 有冲突\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: 与 %s 冲突 (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "进行下载吗?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "进行安装吗?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s 同时存在于 '%s' 和 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: 文件系统中已存在 %s \n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s 无效或已损坏\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "发生错误,没有软件包被更新。\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: 打算取消当前操作\n" -":: 并马上安装这些软件包吗? " - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "无法初始化事务处理 (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n" -" 你可以删除 %s。\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " 请尝试运行 pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "无法释放事务处理 (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "无" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "目标 (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "删除 (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "%s 的新可选依赖\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "%s 的可选依赖\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "软件库 %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "无效值:%d 不在 %d 和 %d 之间\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "无效数字:%s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "输入某个选择 ( 默认=全部选定 )" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "输入某个数字 ( 默认=%d )" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "是" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "否" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "无法分配字符串\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "错误:%s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "警告:%s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "错误:" - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "警告:" - -msgid "WARNING:" -msgstr "警告:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "错误:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "正在清理..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "无法找到源文件 %s。" - -msgid "Aborting..." -msgstr "正在放弃..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "下载程序 %s 没有安装。" - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' 返回一个致命错误 (%i):%s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。" - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "缺少依赖关系:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "无法删除已安装的依赖关系。" - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "获取源代码..." - -msgid "Found %s" -msgstr "找到 %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "正在下载 %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "无法下载 %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "无法找到 openssl。" - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "正在验证源代码文件 %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "未找到" - -msgid "Passed" -msgstr "通过" - -msgid "FAILED" -msgstr "失败" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。" - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。" - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "解压缩源码..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "无法解压缩 %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "正在开始 %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "正在清理安装..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "正在删除 doc 文件..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "正在清除其他文件..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "正在删除 libtool .la 文件..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "正在删除空目录..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')" - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "备份条目文件不在软件包中:%s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "软件包提及含有 %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "缺少 pkg/ 目录。" - -msgid "Creating package..." -msgstr "正在创建软件包..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "正在添加 %s 文件..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "正在压缩软件包..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。" - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "无法创建软件包文件。" - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "创建软件包文件系统链接失败。" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "正在跳过完整性检查。" - -msgid "Creating source package..." -msgstr "正在创建源码包..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "正在添加 %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "正在压缩源码包..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "创建源码包文件失败。" - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。" - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "正在安装软件包 %s (使用 %s -U )..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "正在安装软件包组 %s (使用 %s -U )..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "安装创建的软件包失败。" - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s 不允许为空。" - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s 不允许以连字号开始。" - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s 不允许含有冒号( : )或连字号( - )。" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) " - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s 必须是个整数。" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。" - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "类似 arch=('%s') 的一行." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "备份条目不能包含前置斜杠号:%s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。" - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "提供所需求的软件包 %s,在 %s 里没有" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "找到版本:%s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "需要一个参数" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "不识别的选项" - -msgid "invalid option" -msgstr "无效选项" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "用法:%s [选项]" - -msgid "Options:" -msgstr "选项:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch 忽略 %s 中的不完整的架构段" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件 (使用现存的 src/ 目录) " - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help 获得帮助" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) " - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check 在 %s 中运行 check() 功能" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg 如缺少完整性检查值也继续" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) " - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "这些选项可以传递给 pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所" -"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请" -"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s 未找到。" - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。" - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "正在从 %s 中清理所有文件。" - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " 你确认要这样做吗? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "删除文件发生错误;你可能没有 %s 的相关权限。" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "源代码缓存已清除。" - -msgid "No files have been removed." -msgstr "没有文件被删除。" - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。" - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。" - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "以 root (根用户) 身份运行 makepkg 的习惯很不好," - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "如果你希望以 root (根用户) 来运行,请使用 --asroot 选项。" - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "--asroot 选项仅针对 root (根用户) 。" - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "请不带 --asroot 参数再运行一次 makepkg。" - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "要使用 'fakeroot' 选项,必须安装 fakeroot" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "在 %s 的 BUILDENV 中。" - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。" - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。" - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。" - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s 不存在。" - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "已有一个编译好的软件包。 (使用 -f 覆盖) " - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "已有一个编译好的软件包组。 (使用 -f 覆盖) " - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。 (使用 -f 覆盖) " - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "不使用 package() 功能来打包已经不再使用。" - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "文件权限无法保留。" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "正在退出 fakeroot 环境。" - -msgid "Making package: %s" -msgstr "正在创建软件包:%s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "已有一个编译好的源软件包。 (使用 -f 覆盖) " - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "源代码包已创建:%s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "跳过依赖关系检查。" - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "正在检查运行时依赖关系..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "正在检查编译时依赖关系" - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "无法解决所有的依赖关系。" - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "没有在 PATH 中找到 %s;正在跳过依赖关系检查。" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "跳过源码获取 -- 使用现有的 src/ 目录树" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "跳过源码完整性检查 -- 使用现有的 src/ 目录树" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现有的 src/ 目录树" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "源代码已就绪。" - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "正在删除现有的 pkg/ 目录..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "正在进入 fakeroot 环境..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "完成创建:%s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是" -"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s 不是一个 pacman 的数据库目录。" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。" - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。" - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." - -msgid "Done." -msgstr "完成。" - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时" -"的性能。\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零" -"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘" -"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "错误:无法为建立数据库而创建临时目录。" - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "正在为原数据库创建 MD5 校验值..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "正在打包 %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "打包 %s 失败。" - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "解包 %s 失败。" - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "正在同步数据库到磁盘..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "正在检查完整性..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。" - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "正在把数据库放置到位..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" -"加到数据库中。\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软" -"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "软件包架构不一致:'%s' 和 '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "两个软件包为同一版本:'%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "无法创建增量软件包。" - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "已创建好增量软件包:'%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "文件 '%s' 不存在" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "用法:repo-add [-d] [-f] [-q] <数据库路径> <软件包|增量包> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加" -"多个软件包\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个" -"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"使用 -q/--quiet 参数可将输出最小化为基本信息,警告,\\n以及错误。\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"使用 -d/--delta 参数以自动创建并在旧条目\\n和新条目之间添加增量文件,如果能在" -"新软件包文件\\n旁边找到旧的软件包文件的话。\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "使用 -f/--files 参数以更新包括文件条目的某个数据库。\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)" -"·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款见源" -"码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "已存在条目 '%s'" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "正在计算 md5 校验值..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "没有找到旧的软件包:%s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "无法要求锁定文件:%s。" - -msgid "Held by process %s" -msgstr "被过程 %s 保留" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。" - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "软件库文件 '%s' 未找到" - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "库文件 %s 无法创建。" - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "文件 '%s' 未找到。" - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "正在添加增量包 '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "正在添加软件包 '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "正在搜索增量包 '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "未找到符合 '%s' 的增量包。" - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。" - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "指定了无效的命令名 '%s'" - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。" - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" |