index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/ro.po | 165 |
@@ -3,9 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # # Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009. +# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:39+0200\n" @@ -81,13 +82,13 @@ msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?" +msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Se elimină %s?" #, c-format msgid "" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependenţelor\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" @@ -353,12 +354,15 @@ msgid "" " --print only print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +" --print tipărește doar țintele în loc să efectuăm acțiunea\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" specifică cum țintele trebuie tipărite\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -375,13 +379,13 @@ msgstr "" " -f, --force instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în " "conflict\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " "files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină " -"fişierele\n" +" -k, --dbonly adaugă intrări în baza de date, nu instala sau păstra " +"cele existente fişierele\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -530,11 +534,11 @@ msgstr "" " ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai " "mult decât o dată)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "" " --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n" @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "" " --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul " "pachetului\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n" @@ -631,25 +635,25 @@ msgstr "nu se poate chdir la directorul de descărcare %s\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "se rulează XferCommand: eșec fork!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" +msgstr "directiva '%s' fără valoare nu este recunoscută.\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" +msgstr "directiva '%s' cu valoare nu este recunoscută.\n" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" +"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este " +"definită.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -679,21 +683,24 @@ msgstr "" "fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină " "unei secţiuni.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" +"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' are nevoie de o " +"valoare.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n" +msgstr "" +"fişierul de configurare %s, linia %d: o problemă în secțiunea options.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " "recognized.\n" msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" +"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea " +"depozitelor '%s' nu este recunoscută.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -715,9 +722,9 @@ msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n" +msgstr "eşec la căutarea '%s' în PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -771,9 +778,9 @@ msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă." +msgstr ":: pachetul'%s' nu are o arhitectură validă.\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -787,9 +794,9 @@ msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." +msgstr " nu e nimic de făcut\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -847,9 +854,9 @@ msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n" +msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -867,13 +874,13 @@ msgstr " %s este actualizat\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installed" -msgstr "se instalează" +msgstr "instalat" #, c-format msgid " [%s: %s]" -msgstr "" +msgstr " [%s: %s]" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -901,11 +908,11 @@ msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr ":: %s și %s sunt în conflict\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: e în conflict cu %s\n" +msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1052,9 +1059,8 @@ msgstr "EROARE:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Se curăţă..." -#, fuzzy msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere." +msgstr "Incapacitate de a găsi fișierul sursă %s." msgid "Aborting..." msgstr "Se abandonează..." @@ -1066,16 +1072,14 @@ msgstr "" msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." -#, fuzzy msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Pacman returnează o eroare fatală (%i): %s" +msgstr "'%s' returnează o eroare fatală (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..." -#, fuzzy msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "Pacman a esuat in instalarea dependentelor lipsa." +msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă." msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "Eşec în instalarea tuturor dependenţelor lipsă." @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Se preiau surse..." msgid "Found %s" -msgstr "" +msgstr "Am găsit %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL." @@ -1155,9 +1159,8 @@ msgstr "Se curăță alte fișiere..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Se comprimă pagini man și info..." -#, fuzzy msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..." +msgstr "Se elimină simbolurile de debugging din fişiere binare şi librarii..." msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Se elimină fişiere libtool .la..." @@ -1174,12 +1177,11 @@ msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')" -#, fuzzy msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Fişier pachet '%s' invalid." +msgstr "Intrare backup invalidă: %s" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Pachetul conține referințe către %s" msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Directorul pkg/ lipseşte." @@ -1202,11 +1204,9 @@ msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." msgid "Failed to create package file." msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet." -#, fuzzy msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă." +msgstr "Eşec în crearea symlink către fișierul pachet." -#, fuzzy msgid "Skipping integrity checks." msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor." @@ -1216,9 +1216,8 @@ msgstr "Se crează pachetul sursa..." msgid "Adding %s..." msgstr "Se adaugă %s..." -#, fuzzy msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Se adaugă %s..." +msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." @@ -1226,12 +1225,11 @@ msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "se generează %s cu %s..." +msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "" +msgstr "Se instalează grupul de pachete cu %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)." @@ -1258,13 +1256,11 @@ msgstr "ca şi arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)." -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'" -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Scriptlet-ul de instalare (%s) nu există." +msgstr "fișierul %s (%s) nu există." msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'" @@ -1273,7 +1269,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..." @@ -1349,10 +1345,9 @@ msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor output" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă şi extrage fişiere" -#, fuzzy msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" -" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " +" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " "'%s')" msgid "" @@ -1368,57 +1363,47 @@ msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman" -#, fuzzy msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" +" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Face makepkg să ruleze ca user root" +msgstr " --asroot Permit makepkg să ruleze ca user root" -#, fuzzy msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" +" --config <file> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" -#, fuzzy msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" -" --holdver Previne ciocnirea automată a versiunii pentru PKGBUILD-" +" --holdver Previne modificarea automată a versiunii pentru PKGBUILD-" "uri în dezvoltare" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" +" --pkg <list> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " -g, --geninteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" +msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" -#, fuzzy msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Genereaza o arhivă doar-sursă fără să descarce surse" +msgstr " --source Generează o arhivă doar-sursă fără ă descarc surse" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:" -#, fuzzy msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" -" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă " -"dependenţele" +" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă dependenţele" -#, fuzzy msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Nu arată bara de progresie când se descarcă fişiere" +msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'" @@ -1437,7 +1422,6 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nu se găseşte." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." @@ -1506,6 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" +"Sudo nu poate fi găsit. O să folosesc su pentru a dobândi privilegii root" msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." @@ -1533,10 +1518,10 @@ msgstr "" "suprascrie)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă" msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Permisiunile fișierului nu pot fi conservate" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot." @@ -1544,9 +1529,9 @@ msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" +msgstr "" +"Un pachet cu surse a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" @@ -1563,10 +1548,8 @@ msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele." -#, fuzzy msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"pacman nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei." +msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" |