index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 167 |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d4c6ade3..87fe79cf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 03:52+0000\n" -"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <None>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,16 +101,16 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "因为无法解决以来关系,以下软件包无法进行更新:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您想在本次更新中跳过上述软件包吗?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: 有 %d 个软件包均可提供 %s :\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "正在检查文件冲突" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "正在检查可用硬盘空间" #, c-format msgid "checking package integrity" @@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "没有指定目标 (使用 -h 获取帮助) \n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "没有指定安装原因 ( 使用 -h 获取帮助)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法为软件包 %s 指定安装原因 (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:安装原因设定为“作为依赖关系安装”\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:安装原因设定为“单独指定安装”\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" #, c-format msgid "" @@ -596,10 +596,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "一次只能运行一个操作\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "无效选项\n" @@ -609,7 +605,7 @@ msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取当前的工作目录\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -621,15 +617,12 @@ msgstr "正在运行 XferCommand:分支失败!\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法改变目录到 %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "无法识别无参数值的指令 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "无法识别带参数值的指令 '%s'\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位于章节 '%s' 中) 无法识别。\n" #, c-format msgid "" @@ -662,18 +655,8 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要一个值\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:选项段中有问题\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:无法识别指令 '%s' (位在软件库段 '%s' 中)。\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -681,17 +664,21 @@ msgstr "初始化 alpm 库失败 (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "参数解析时探测到缓存溢出\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法打开 stdin 以读取:(%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n" @@ -705,7 +692,7 @@ msgstr "无法读取文件 '%s':%s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "无法测定目录 '%s' 的所属权\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" @@ -713,7 +700,7 @@ msgstr "无法确定 '%s' 的真实路径:%s\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "路径过长:%s%s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" @@ -730,12 +717,12 @@ msgstr "未找到 \"%s\" 组\n" #, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s: 共 %d 个文件。" #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "共 %d 个缺失文件\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -807,19 +794,19 @@ msgstr "缓存目录:%s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "要保留的软件包:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " 所有本地安装的软件包\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " 所有目前同步数据库的软件包\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "您想从缓存中删除全部其他软件包吗?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -879,15 +866,15 @@ msgstr "正在跳过软件包:%s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "未找到目标:%s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: 共有 %d 组员在组 %s 中:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "未找到数据库:%s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -955,7 +942,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " 请尝试运行 pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -995,23 +982,23 @@ msgstr "%s 的可选依赖\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "软件库 %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "无效值:%d 不在 %d 和 %d 之间\n" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "无效数字:%s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "输入某个选择 ( 默认=全部选定 )" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "输入某个数字 ( 默认=%d )" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1039,7 +1026,7 @@ msgstr "否" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "无法分配字符串\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1148,7 +1135,7 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "无法解压缩 %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" msgid "Starting %s()..." msgstr "正在开始 %s()..." @@ -1184,7 +1171,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')" msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "备份条目文件不在软件包中:%s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "软件包提及含有 %s" @@ -1196,7 +1183,7 @@ msgid "Creating package..." msgstr "正在创建软件包..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "正在添加 %s 文件..." msgid "Compressing package..." msgstr "正在压缩软件包..." @@ -1229,7 +1216,7 @@ msgid "Failed to create source package file." msgstr "创建源码包文件失败。" msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。" msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "正在安装软件包 %s (使用 %s -U )..." @@ -1247,13 +1234,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s 不允许含有冒号( : )或连字号( - )。" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) " msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s 必须是个整数。" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。" @@ -1268,7 +1255,7 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "备份条目不能包含前置斜杠号:%s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'" @@ -1286,7 +1273,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "提供所需求的软件包 %s,在 %s 里没有" msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" +msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." msgid "Version found: %s" msgstr "找到版本:%s" @@ -1364,17 +1351,17 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check 在 %s 中运行 check() 功能" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" +msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包" @@ -1405,6 +1392,9 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所" +"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请" +"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s 未找到。" @@ -1565,18 +1555,20 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是" +"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。" msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -1640,51 +1632,55 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" +msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" +"加到数据库中。\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软" +"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "软件包架构不一致:'%s' 和 '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "两个软件包为同一版本:'%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "无法创建增量软件包。" msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "已创建好增量软件包:'%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "文件 '%s' 不存在" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "用法:repo-add [-d] [-f] [-q] <数据库路径> <软件包|增量包> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n" @@ -1708,16 +1704,19 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" +"使用 -q/--quiet 参数可将输出最小化为基本信息,警告,\\n以及错误。\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"使用 -d/--delta 参数以自动创建并在旧条目\\n和新条目之间添加增量文件,如果能在" +"新软件包文件\\n旁边找到旧的软件包文件的话。\\n\\n" msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "使用 -f/--files 参数以更新包括文件条目的某个数据库。\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1736,10 +1735,10 @@ msgstr "" "码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." @@ -1748,13 +1747,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "已存在条目 '%s'" msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "正在计算 md5 校验值..." msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "没有找到旧的软件包:%s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "无法要求锁定文件:%s。" |