index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 201 |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 95d7cf38..4bb5b34f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:51+0800\n" -"Last-Translator: 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 16:04+0100\n" +"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #, c-format @@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "错误: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" -msgstr " 如果你确认软件包管理器已经没有\n" +msgstr "" +" 如果你确认软件包管理器已经没有\n" " 运行,你可以删除 %s。\n" #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 @@ -85,7 +86,8 @@ msgstr "%s: 文件系统中已存在 %s \n" msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "发生错误,没有软件包进行更新\n" #: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706 @@ -168,7 +170,9 @@ msgstr ":: 正在从 %s获取软件包……\n" msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " -msgstr ":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略清单)中的%s。无论如何都进行安装吗?[Y/n]" +msgstr "" +":: %s需要安装列在IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略清单)中的%s。无论如何都进行安装" +"吗?[Y/n]" #: src/pacman/callback.c:270 #, c-format @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "正在检查文件冲突" #: src/pacman/package.c:68 msgid "Explicitly installed" -msgstr "已指定安装" +msgstr "单独指定安装" #: src/pacman/package.c:71 msgid "Installed as a dependency for another package" @@ -235,94 +239,94 @@ msgstr "未知的" #: src/pacman/package.c:89 msgid "Description : " -msgstr "描述:" +msgstr "描述 : " #: src/pacman/package.c:93 msgid "Filename :" -msgstr "文件名:" +msgstr "文件名 :" #: src/pacman/package.c:95 msgid "Name :" -msgstr "名称:" +msgstr "名称 :" #: src/pacman/package.c:96 msgid "Version :" -msgstr "版本:" +msgstr "版本 :" #: src/pacman/package.c:97 msgid "URL :" -msgstr "URL:" +msgstr "URL :" #: src/pacman/package.c:98 msgid "Licenses :" -msgstr "版权声明:" +msgstr "软件许可 :" #: src/pacman/package.c:99 msgid "Groups :" -msgstr "软件组:" +msgstr "软件组 :" #: src/pacman/package.c:100 msgid "Provides :" -msgstr "提供:" +msgstr "提供 :" #: src/pacman/package.c:101 msgid "Depends On :" -msgstr "倚赖于:" +msgstr "倚赖于 :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "可选倚赖:" +msgstr "可选倚赖 :" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" -msgstr "要求被:" +msgstr "要求被 :" #: src/pacman/package.c:108 msgid "Conflicts With :" -msgstr "冲突与:" +msgstr "冲突与 :" #: src/pacman/package.c:109 msgid "Replaces :" -msgstr "取代:" +msgstr "取代 :" #: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "需下载大小:%6.2f K\n" +msgstr "需下载大小: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "压缩后大小:%6.2f K\n" +msgstr "压缩后大小: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "安装后大小:%6.2f K\n" +msgstr "安装后大小: %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:121 msgid "Packager :" -msgstr "打包者:" +msgstr "打包者 :" #: src/pacman/package.c:122 msgid "Architecture :" -msgstr "架构:" +msgstr "架构 :" #: src/pacman/package.c:123 msgid "Build Date :" -msgstr "编译日期:" +msgstr "编译日期 :" #: src/pacman/package.c:125 msgid "Install Date :" -msgstr "安装日期:" +msgstr "安装日期 :" #: src/pacman/package.c:126 msgid "Install Reason :" -msgstr "安装原因:" +msgstr "安装原因 :" #: src/pacman/package.c:129 msgid "Install Script :" -msgstr "安装脚本:" +msgstr "安装脚本 :" #: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" @@ -334,11 +338,11 @@ msgstr "否" #: src/pacman/package.c:135 msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5值:" +msgstr "MD5值 :" #: src/pacman/package.c:159 msgid "Repository :" -msgstr "软件库:" +msgstr "软件仓库 :" #: src/pacman/package.c:169 #, c-format @@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 作为非指定安装的软件包安装\n" +msgstr " --asdeps 作为非单独指定安装的软件包安装\n" #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 @@ -456,7 +460,7 @@ msgstr " -d, --deps 列出所有作为倚赖关系安装的软件包\ #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" -msgstr " -e, --explicit 列出所有指定安装的软件包\n" +msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包\n" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format @@ -532,7 +536,7 @@ msgstr " -i, --info 查看软件包信息\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" +msgstr " -l, --list <软件仓库> 查看在该软件仓库中的软件包清单\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format @@ -545,7 +549,7 @@ msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查找远端软件库\n" +msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format @@ -583,8 +587,9 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次 msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n " -" 升级时忽略某个软件包组(可多次使用)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <软件包组>\n" +" 升级时忽略某个软件包组(可多次使用)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format @@ -643,7 +648,8 @@ msgstr " --cachedir <目录> 指定另外的软件包缓存位置\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr " 本程序可以按照GNU条款\n" +msgstr "" +" 本程序可以按照GNU条款\n" " 自由分发\n" #: src/pacman/pacman.c:247 @@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "设置日志文件'%s' (%s)时出现问题\n" #: src/pacman/pacman.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' 是一个无效的debug水平\n" +msgstr "'%s' 是一个无效的debug标准\n" #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #, c-format @@ -799,7 +805,8 @@ msgstr "目标:" msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "打算删除这些软件包吗? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:52 @@ -815,7 +822,7 @@ msgstr "打算删除%s?[Y/n]" #: src/pacman/sync.c:89 #, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "错误:无法删除软件库目录\n" +msgstr "错误:无法删除软件仓库目录\n" #: src/pacman/sync.c:102 #, c-format @@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "数据库目录:%s\n" #: src/pacman/sync.c:103 msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "打算删除无用的软件库?[Y/n]" +msgstr "打算删除无用的软件仓库?[Y/n]" #: src/pacman/sync.c:114 #, c-format @@ -887,7 +894,7 @@ msgstr " %s 已经是最新版本\n" #: src/pacman/sync.c:368 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "错误:软件库'%s'不存在\n" +msgstr "错误:软件仓库'%s'不存在\n" #: src/pacman/sync.c:383 #, c-format @@ -902,7 +909,7 @@ msgstr "错误:软件包'%s'没有找到\n" #: src/pacman/sync.c:440 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "错误:软件库\"%s\"没有找到\n" +msgstr "错误:软件仓库\"%s\"没有找到\n" #: src/pacman/sync.c:492 #, c-format @@ -1070,24 +1077,26 @@ msgstr "用法:%s <root> <destfile> [软件包目录]" msgid "" "NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" "\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" -msgstr "注意:该脚本标注为“放弃”,将在pacman的下一个" -"\\n主要版本中删除,请使用repo-add和repo-remove。\\n\\n" +msgstr "" +"注意:该脚本标注为“放弃”,将在pacman的下一个\\n主要版本中删除,请使用repo-add" +"和repo-remove。\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:36 msgid "" "gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " "<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "compresses it to <destfile>.\\n\\n" -msgstr "gensync会通过读取<root>目录下所有的PKGBUILD来生成一个同步数据库。\\n" -"gensync会在一个临时目录中创建该数据库\\n" -"然后压缩到<destfile>.\\n\\n" +msgstr "" +"gensync会通过读取<root>目录下所有的PKGBUILD来生成一个同步数据库。\\ngensync会" +"在一个临时目录中创建该数据库\\n然后压缩到<destfile>.\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" -msgstr "gensync会为在<destfile>同目录下的所有软件包计算md5值\\n" -"除非另外指定了其他的[软件包_目录]。\\n\\n" +msgstr "" +"gensync会为在<destfile>同目录下的所有软件包计算md5值\\n除非另外指定了其他的" +"[软件包_目录]。\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:43 msgid "" @@ -1096,11 +1105,11 @@ msgid "" "package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " "database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" -msgstr "注意:<destfile>的名称十分重要。它的形式必须是\\n " -"{treename}.db.tar.gz。这里的{treename}是你在/etc/pacman.conf中\\n " -"自定义软件包库的名称。生成的数据库\\n " -"必须跟你(在/etc/pacman.conf配置的)自定义软件包放在同一目录。\\n\\n" -"" +msgstr "" +"注意:<destfile>的名称十分重要。它的形式必须是\\n {treename}.db.tar.gz。" +"这里的{treename}是你在/etc/pacman.conf中\\n 自定义软件包库的名称。生成的" +"数据库\\n 必须跟你(在/etc/pacman.conf配置的)自定义软件包放在同一目录。" +"\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:49 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" @@ -1112,9 +1121,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n" -"这是免费软件;版权条款见源码\\n" -"不提供任何法律规定的担保。\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是免费软件;" +"版权条款见源码\\n不提供任何法律规定的担保。\\n" #: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 msgid "%s not found. Can not continue." @@ -1351,7 +1360,7 @@ msgstr "正在生成.PKGINFO文件……" #: scripts/makepkg.sh.in:846 msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "请添加版权声明行到你的%s!" +msgstr "请添加软件许可行到你的%s!" #: scripts/makepkg.sh.in:847 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." @@ -1549,8 +1558,7 @@ msgstr "这些选项可以传递给pacman:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" +msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" #: scripts/makepkg.sh.in:1099 msgid "" @@ -1782,8 +1790,9 @@ msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize 是一个小hack,它可以提高pacman\\n" -"读取/写入它基于文件系统的数据库时的表现\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize 是一个小hack,它可以提高pacman\\n读取/写入它基于文件系统的数" +"据库时的表现\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" @@ -1793,11 +1802,10 @@ msgid "" "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "因为pacman使用许多小文件来记录软件包。\\n久而久之" -"这些文件有倾向变得零碎。\\n这个脚本尝试把这些小文件" -"重新放置到你硬盘上的一个连续的位置。\\n" -"结果是硬盘由于不用再在碟片上移来移去," -"从而可以读取得更快。\\n" +msgstr "" +"因为pacman使用许多小文件来记录软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n" +"这个脚本尝试把这些小文件重新放置到你硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘由于" +"不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." @@ -1867,17 +1875,18 @@ msgstr "用法:%s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "repo-add通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。" -"\\n可以在命令行中指定添加多个软件包\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加多" +"个软件包\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" "The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" -msgstr "--force参数将在同步数据库中添加“强制”记录," -"\\n这将告诉pacman跳过内部的版本检查," -"\\n直接更新软件包\\n\\n" +msgstr "" +"--force参数将在同步数据库中添加“强制”记录,\\n这将告诉pacman跳过内部的版本检" +"查,\\n直接更新软件包\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1888,9 +1897,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n" -"这是一个免费软件;版权条款见源码。\\n" -"不提供任何法律所规定的保证\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软" +"件;版权条款见源码。\\n不提供任何法律所规定的保证\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid "Invalid package file '%s'." @@ -1977,9 +1986,9 @@ msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "repo-remove通过从给定的库数据库中删除" -"\\n在命令行中指定的软件包名来更新某个软件包数据库。" -"\\n可在命令行中指定同时删除多个软件包。\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove通过从给定的库数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新某个软" +"件包数据库。\\n可在命令行中指定同时删除多个软件包。\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:58 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" @@ -2010,9 +2019,9 @@ msgid "" "updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " "the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " "then compresses it to <destfile>.\\n\\n" -msgstr "updatesync 将通过读取某个PKGBUILD或修改destfile来更新\\n一个同步数据库。" -"updatesync 先在一个临时目录中更新数据库,\\n" -"然后在压缩到<destfile>.\\n\\n" +msgstr "" +"updatesync 将通过读取某个PKGBUILD或修改destfile来更新\\n一个同步数据库。" +"updatesync 先在一个临时目录中更新数据库,\\n然后在压缩到<destfile>.\\n\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:41 msgid "There are two types of actions:\\n\\n" @@ -2022,22 +2031,25 @@ msgstr "有两种行为:\\n\\n" msgid "" "upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." "\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" -msgstr "upd - 将更新某个软件包记录,如果不存在则创建。" -"\\n 它把软件包的PKGBUILD作为一个选项。\\n" +msgstr "" +"upd - 将更新某个软件包记录,如果不存在则创建。\\n 它把软件包的PKGBUILD作" +"为一个选项。\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:43 msgid "" "del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" "\\n name as an option.\\n" -msgstr "del - 将从数据库中删除某个软件包记录。它把软件包" -"\\n 名字作为一个选项。\\n" +msgstr "" +"del - 将从数据库中删除某个软件包记录。它把软件包\\n 名字作为一个选项。" +"\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:45 msgid "" "updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" -msgstr "updatesync将计算同一目录下的软件包md5值" -"\\n作为<destfile>,除非指定了另外的[软件包e_目录]\\n\\n" +msgstr "" +"updatesync将计算同一目录下的软件包md5值\\n作为<destfile>,除非指定了另外的[软" +"件包e_目录]\\n\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:48 msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" @@ -2048,9 +2060,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n" -"这是一个免费软件;版权条款见源码。\\n" -"不提供任何法律所规定的保证\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软件;版" +"权条款见源码。\\n不提供任何法律所规定的保证\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152 msgid "%s not found" @@ -2059,4 +2071,3 @@ msgstr "%s 没有找到" #: scripts/updatesync.sh.in:140 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 放弃" - |