index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1878 |
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index c4e029bf..00000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,1878 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "перевірка залежностей...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "перевірка на наявність конфліктів між файлами...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "розв'язання залежностей...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "пошук конфліктів між пакунками...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "встановлення %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "вилучення %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "оновлення %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "перевірка цілісності пакунків...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "накладання дельта-патчів...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "генерування %s з %s... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "успішно!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "невдало.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри все?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s і %s конфліктують. Вилучити %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Оновити попри все?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Бажаєте його вилучити?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "встановлення" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "оновлення" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "вилучення" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "перевірка файлових конфліктів" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "завантаження %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "помилка malloc: неможливо розмістити %zd байтів\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Явно встановлений" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунку" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Назва :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Версія :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "Посилання :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Ліцензії :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Групи :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Забезпечує :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Залежить від :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Необов'язкові залежності:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Потрібен для :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Конфліктує з :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Замінює :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Розмір завантаження : %6.2f К\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Стиснений розмір : %6.2f К\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Встановлений розмір : %6.2f К\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Пакувальник :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Архітектура :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Дата збирання :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Дата встановлення :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Причина встановлення :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Скрипт встановлення :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Сума MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Опис :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Репозиторій :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Файли резервної копії:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(немає)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "немає списку змін для '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "опції" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "файл(и)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "пакунки" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "використання" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "операція" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "операції:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності " -"[фільтр]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " -"файлів)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check перевірити що файли, які є власністю пакунків, " -"присутні\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " -"активних репозиторіях [фільтр]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, який володіє файлом <file>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи " -"пошуку\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " -"рядку\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший " -"пакунок [фільтр]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades показати список застарілих пакунків [фільтр]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr " -c, --clean вилучити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у репозиторії\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження " -"версії)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly завантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи " -"оновлювати\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh завантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують " -"оновлення\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps позначити пакунки як неявно встановлені\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно встановлені\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі " -"файли\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна використовувати " -"неодноразово)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати " -"неодноразово)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не показувати лінію поступу під час завантаження " -"файлів\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встановлення, якщо він є\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" вказати як виводити цілі\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог " -"встановлення\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну архітектуру\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "проблема під час додавання каталога кешу '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "рівень відлагодження '%s' невірний\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "неможливо перейти в каталог завантаження %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "Дзеркало '%s' містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань - " -"відсутній ключ.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s є власністю %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "не було вказано файл для --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "не вдалося знайти файл '%s' в PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "неможливо визначити справжній шлях до '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "групу \"%s\" не знайдено\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "працюючі репозиторії не налаштовані.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: пакунок %s має невірну архітектуру\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: потребує %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " нема що робити\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Ви хочете вилучити ці пакунки?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "немає доступу до каталога бази даних\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Ви хочете вилучити %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Каталог бази даних: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Ви хочете вилучити репозиторії, які не використовуються?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Каталог бази даних очищено\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Каталог кешу: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "вилучення старих пакунків з кешу...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "не вдалося оновити %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s не потребує оновлення\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "встановлено" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "репозиторій '%s' не існує\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "пакунок '%s' не знайдено в репозиторії '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "пакунок '%s' не знайдено\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "пропуск пакунка: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Починається оновлення системи...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s і %s конфліктують\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Продовжити завантаження?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Продовжити встановлення?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s існує і в '%s', і в '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s існує у файловій системі\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s невірний чи пошкоджений\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Виникли помилки, пакунки не були оновлені.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Спершу будуть оновлені такі пакунки: \n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Бажаєте скасувати операцію\n" -":: та оновити ці пакунки зараз?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n" -" запущений, ви можете вилучити %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Пакунки (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Вилучити (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Загальний розмір вилучення: %.2f МБ\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ТАК" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "НІ" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "помилка: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "попередження: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "помилка: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "попередження: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "ПОМИЛКА:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Очищення..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Припинення..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Відсутні залежності:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Стягування файлів..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Знайдено %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Завантаження %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Невдача під час завантаження %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Неможливо знайти openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО" - -msgid "Passed" -msgstr "Пройдено" - -msgid "FAILED" -msgstr "НЕВДАЛО" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Перевірки цілісності відсутні." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Розпаковування файлів..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Розпаковування %s з %s... " - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Не вдалося розпакувати %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Початок %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Покращення встановлення..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Вилучення файлів doc..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Вилучення інших файлів..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Стиснення сторінок man/info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Вилучення файлів libtool .la..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Вилучення порожніх каталогів..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Генерування .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакунок не містить згадки про %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Каталог pkg/ відсутній." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Створення пакунка..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "" - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Стиснення пакунка..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Пропуск перевірок цілісності." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Долучення %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Долучення файлу %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s не повинен бути порожнім." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s не повинен починатися з дефіса." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s не повинен містити дефіси." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "" - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s немає для архітектури '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr ", такого як arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "файл %s (%s) не існує." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Знайдена версія: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "потребує параметр" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "невідома опція" - -msgid "invalid option" -msgstr "невірна опція" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Використання: %s [опції]" - -msgid "Options:" -msgstr "Опції:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Ця довідка" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr "" -" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних " -"файлів відсутні" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Можуть бути вказані такі опції:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " -"файлів" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s не знайдено." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кеш вихідних файлів очищений." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Нічого не було вилучено." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" -"Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію " -"'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "в масиві BUILDENV у %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot," - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися " -"su." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не існує." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Вихід із середовища fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Створення пакунка: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Пропуск перевірок залежностей." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Вихідні файли готові." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Вхід до середовища fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Закінчено створення: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не існує, або не є каталогом." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" - -msgid "Done." -msgstr "" - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman " -"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза " -"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає " -"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому " -"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх " -"швидше.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Пакування %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Пакування %s не вдалося." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Створення та підрахунок суми MD5 нової бази даних..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Розпакування %s не вдалося." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Перевірка цілісності..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Встановлення нової бази даних..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "" - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ " -"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove поновить базу даних пакунків, вилучивши ім'я пакунку,\\nяке " -"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може " -"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Запис для '%s' вже існував" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Утримано процесом %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних пакунків." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Файл '%s' не знайдено." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Додання пакунка '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s', не знайдено." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Пошук пакунка '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Пакунок, що відповідає '%s', не знайдено." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Вказана невірна команда '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створення порожньої бази даних." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити." |