index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/ro.po | 469 |
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:39+0200\n" "Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n" "Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,8 +81,12 @@ msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?" -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?" + +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?" #, c-format @@ -315,9 +320,9 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependenţelor\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină " "fişierele\n" @@ -344,6 +349,18 @@ msgstr "" "rupe pachetele)\n" #, c-format +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" @@ -358,6 +375,14 @@ msgstr "" " -f, --force instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în " "conflict\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " +"files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină " +"fişierele\n" + #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n" @@ -457,14 +482,6 @@ msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor într-un depozit\n" #, c-format msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris tipăreşte URI-uri pentru pachetele date şi " -"dependenţele lor\n" - -#, c-format -msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" " -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu " @@ -513,6 +530,15 @@ msgstr "" " ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai " "mult decât o dată)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n" + #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n" @@ -561,6 +587,10 @@ msgstr "" " --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul " "pachetului\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n" + #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -601,6 +631,30 @@ msgstr "nu se poate chdir la directorul de descărcare %s\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "se rulează XferCommand: eșec fork!\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "" +"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgstr "" +"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" + #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" @@ -625,18 +679,21 @@ msgstr "" "fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină " "unei secţiuni.\n" -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "" "fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" +msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n" -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " +"recognized.\n" +msgstr "" +"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -658,6 +715,10 @@ msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n" + #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n" @@ -707,29 +768,13 @@ msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" #, c-format -msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n" - -#, c-format -msgid "'%s': not found in local db\n" -msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s:\n" -msgstr ":: grup %s:\n" - -#, c-format -msgid " Remove whole content?" -msgstr " Se elimină întreg conţinutul?" - -#, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s?" -msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?" - -#, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă." + #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: cere %s\n" @@ -742,6 +787,10 @@ msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?" +#, fuzzy, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Vreţi să eliminaţi aceste pachete?" @@ -791,14 +840,6 @@ msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n" #, c-format -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?" - -#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?" @@ -806,13 +847,13 @@ msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n" -#, c-format -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n" #, c-format -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -826,6 +867,14 @@ msgstr " %s este actualizat\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "installed" +msgstr "se instalează" + +#, c-format +msgid " [%s: %s]" +msgstr "" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "depozitul '%s' nu există\n" @@ -843,46 +892,22 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n" #, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n" - -#, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "se sare peste ținta: %s\n" #, c-format -msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n" - -#, c-format -msgid ":: Install whole content?" -msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?" - -#, c-format -msgid ":: Install %s from group %s?" -msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?" +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n" #, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n" +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr ":: %s: e în conflict cu %s\n" #, c-format -msgid " local database is up to date\n" -msgstr " baza de date locală este actualizată\n" - -#, c-format -msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "nu există URL pentru pachetul: %s\n" - -#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Poate începe descărcarea?" @@ -923,18 +948,6 @@ msgstr "" ":: şi să actualizaţi aceste pachete acum??" #, c-format -msgid "loading package data...\n" -msgstr "se încarcă datele pachetului\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n" - -#, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "eşec în initializarea tranzacţiei (%s)\n" @@ -1039,23 +1052,29 @@ msgstr "EROARE:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Se curăţă..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" -"Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." +#, fuzzy +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere." msgid "Aborting..." msgstr "Se abandonează..." +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "" +"Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." + msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." -msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +#, fuzzy +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman returnează o eroare fatală (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..." -msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +#, fuzzy +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman a esuat in instalarea dependentelor lipsa." msgid "Failed to install all missing dependencies." @@ -1070,14 +1089,8 @@ msgstr "Eşec în eliminarea dependenţelor instalate." msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Se preiau surse..." -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." - -msgid "Found %s in build dir" -msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie" - -msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "Se foloseşte copie cache a %s" +msgid "Found %s" +msgstr "" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL." @@ -1097,9 +1110,6 @@ msgstr "Nu se găseşte openssl." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid" -msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum." - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Se validează fişierele sursă cu %s..." @@ -1124,27 +1134,15 @@ msgstr "Verificările de integritate lipsesc." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Se extrag sursele..." -msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere." - msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Se extrage %s cu %s..." msgid "Failed to extract %s" msgstr "Eşec la extragerea %s" -msgid "Starting build()..." -msgstr "Se porneşte build()..." - -msgid "Build Failed." -msgstr "Build a eşuat." - msgid "Starting %s()..." msgstr "Se porneşte %s()..." -msgid "Packaging Failed." -msgstr "Împachetarea a eşuat." - msgid "Tidying install..." msgstr "Instalare tidying..." @@ -1157,7 +1155,8 @@ msgstr "Se curăță alte fișiere..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Se comprimă pagini man și info..." -msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +#, fuzzy +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..." msgid "Removing libtool .la files..." @@ -1175,6 +1174,13 @@ msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')" +#, fuzzy +msgid "Invalid backup entry : %s" +msgstr "Fişier pachet '%s' invalid." + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Directorul pkg/ lipseşte." @@ -1196,14 +1202,23 @@ msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." msgid "Failed to create package file." msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet." +#, fuzzy +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă." + +#, fuzzy +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor." + msgid "Creating source package..." msgstr "Se crează pachetul sursa..." msgid "Adding %s..." msgstr "Se adaugă %s..." -msgid "Install script %s not found." -msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit." +#, fuzzy +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Se adaugă %s..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." @@ -1211,6 +1226,13 @@ msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "se generează %s cu %s..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "" + msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)." @@ -1236,7 +1258,12 @@ msgstr "ca şi arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)." -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, fuzzy +msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "Scriptlet-ul de instalare (%s) nu există." msgid "options array contains unknown option '%s'" @@ -1245,6 +1272,9 @@ msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'" +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..." @@ -1290,10 +1320,6 @@ msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache" -msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă" @@ -1308,9 +1334,6 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " -g, --geninteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" - msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Ajutor" @@ -1326,10 +1349,11 @@ msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor output" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă şi extrage fişiere" -msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +#, fuzzy +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" -" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%" -"s')" +" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " +"'%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1344,39 +1368,55 @@ msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman" +#, fuzzy msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Face makepkg să ruleze ca user root" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" + +#, fuzzy msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" " --holdver Previne ciocnirea automată a versiunii pentru PKGBUILD-" "uri în dezvoltare" +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " -g, --geninteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" + +#, fuzzy msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Genereaza o arhivă doar-sursă fără să descarce surse" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:" +#, fuzzy msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" " --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă " "dependenţele" -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +#, fuzzy +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Nu arată bara de progresie când se descarcă fişiere" @@ -1397,6 +1437,13 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nu se găseşte." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." + msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver şi --forcever nu se pot specifica ambele." @@ -1457,17 +1504,8 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" "Nu folosiţi opţiunea '-F'. Aceasta opţiune este doar pentru uzul makepkg" -msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?" - -msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator obişnuit" - -msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" -"fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a " -"dependenţelor." msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." @@ -1494,12 +1532,22 @@ msgstr "" "Parte din grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " "suprascrie)" +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" + msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" @@ -1515,7 +1563,8 @@ msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele." -msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" "pacman nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei." @@ -1743,12 +1792,6 @@ msgstr "Este specificat invalid numele de comandă '%s'." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute" - -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD" - msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'" @@ -1761,5 +1804,105 @@ msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." +#~ msgid "" +#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +#~ "dependencies\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --print-uris tipăreşte URI-uri pentru pachetele date şi " +#~ "dependenţele lor\n" + +#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n" + +#~ msgid "'%s': not found in local db\n" +#~ msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n" + +#~ msgid ":: group %s:\n" +#~ msgstr ":: grup %s:\n" + +#~ msgid " Remove whole content?" +#~ msgstr " Se elimină întreg conţinutul?" + +#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?" + +#~ msgid "could not remove cache directory\n" +#~ msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n" + +#~ msgid "could not create new cache directory\n" +#~ msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n" + +#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n" + +#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +#~ msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n" + +#~ msgid ":: Install whole content?" +#~ msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?" + +#~ msgid ":: Install %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?" + +#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" +#~ msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n" + +#~ msgid " local database is up to date\n" +#~ msgstr " baza de date locală este actualizată\n" + +#~ msgid "no URL for package: %s\n" +#~ msgstr "nu există URL pentru pachetul: %s\n" + +#~ msgid "loading package data...\n" +#~ msgstr "se încarcă datele pachetului\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n" + +#~ msgid "Found %s in build dir" +#~ msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie" + +#~ msgid "Using cached copy of %s" +#~ msgstr "Se foloseşte copie cache a %s" + +#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +#~ msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum." + +#~ msgid "Starting build()..." +#~ msgstr "Se porneşte build()..." + +#~ msgid "Build Failed." +#~ msgstr "Build a eşuat." + +#~ msgid "Packaging Failed." +#~ msgstr "Împachetarea a eşuat." + +#~ msgid "Install script %s not found." +#~ msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit." + +#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +#~ msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?" + +#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +#~ msgstr "" +#~ "Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator " +#~ "obişnuit" + +#~ msgid "" +#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a " +#~ "dependenţelor." + +#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +#~ msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute" + +#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +#~ msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD" + #~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." #~ msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'." |