index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1954 |
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po deleted file mode 100644 index 7c2f53d1..00000000 --- a/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,1954 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n" -"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Romanian <>\n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "se verifică dependențele...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fișiere...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "se rezolvă dependențele...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "căutare conflicte încrucișate...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "se instalează %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "se elimină %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "se actualizează %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "se verifică integritatea delta...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "se aplică delta-uri...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "se generează %s cu %s..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "succes!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "eșuat.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Se preiau pachetele din %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalează oricum?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Înlocuiește %s cu %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Elimină %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[1] "" -":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[2] "" -":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?" -msgstr[1] "Dorești omiterea pachetelor de mai sus pentru această actualizare?" -msgstr[2] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Există %d pachete care furnizează %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Fișierul %s este corupt. Vreți să fie șters?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "se instalează" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "se actualizează" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "se elimină" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "se caută conflicte între fișiere" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "se verifică integritatea pachetului" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "se descarcă %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru " -"ajutor)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în: 'instalat explicit'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Instalat în mod explicit" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instalat ca o dependență pentru un alt pachet" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nume :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versiune :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licențe :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Grupuri :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Furnizează :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Depinde de :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opționale :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Cerut de :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "În conflict cu :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Înlocuiește :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mărime descărcare: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Mărime comprimat : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mărime instalat : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Autor pachet :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arhitectură :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Data construirii :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Data instalării :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivul instalării :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script de instalare:" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Suma MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descriere :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Depozit :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nu se pot calcula sumele de control pentru %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fișiere backup:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(niciunul)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nu exista istoric modificări pentru '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opțiuni" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "fișier(e)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pachet(e)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "utilizare" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operațiune" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operațiuni:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " -"de ele\n" -"\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n" -" (-ss include dependețele instalate explicit\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded eliminină pachetele care nu sunt necesare\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " -"[filtru]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele " -"backup)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) " -"sunt prezente\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " -"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " -"căutare\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc " -"șirurilor de caractere\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui " -"pachet [filtru]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc " -"pentru toate)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info vezi informații despre pachet\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " -"de caractere\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " -"retrogradarea)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează " -"nimic\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe " -"server\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " -"conflict\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi " -"mai mult de o dată)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai " -"mult de o dată)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd " -"pentru a omite toate verificările\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly modifică doar intrarea în baza de date, nu și " -"fișierele pachetelor\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja " -"unul\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print afișeaza țintele în loc de a efectua operațiunea\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <șir>\n" -" specifică cum vor fi afișate țintele\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <cale> seteaza o locație alternativă a bazei de date\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <cale> setează o cale de instalare alternativă\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose forțat să fie mai detaliat\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul " -"pachetului\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <cale> setează un fișier de configurare alternativ\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" -" termenii licenței GNU - General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "opțiune nevalidă\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " -"nerecunoscută.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este " -"definită.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " -"configurare - cheie lipsă.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " -"unei secțiuni.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "buffer supraplin detectat în procesarea arg\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nu s-a putut redeschide stdin pentru citire: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "nu puteți efectua această operațiune decât dacă sunteți root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu este specificată nicio operațiune (folosiți -h pentru ajutor)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s este deținut de către %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nu este specificat niciun fișier pentru --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "eșec la căutarea '%s' în PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "eșec la citirea fișierului '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "nu s-a putut determina cine deține directorul '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "cale prea lungă: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" -"Niciun pachet nu deține %s\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d fișier în total. " -msgstr[1] "%s: %d fișiere în total. " -msgstr[2] "%s: %d fișiere în total. " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d fișier lipsă\n" -msgstr[1] "%d fișiere lipsă\n" -msgstr[2] "%d fișiere lipsă\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nu sunt configurate depozite de pachete utilizabile.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pachetul \"%s\" nu a fost găsit\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "eșec în pregătirea tranzacției (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" -":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n" -"\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: cere %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nu e nimic de făcut\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vreți să eliminați aceste pachete?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "eșec la efectuarea tranzacției (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nu s-a putut elimina %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vreți să eliminați %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vreți să eliminați depozitele nefolosite?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Directorul bazei de date curățat\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorul cache: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pachete de păstrat:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Toate pachetele instalate\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Toate pachetele din baza de date\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Doriți să eliminați toate celelalte pachete din cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vreți să eliminați TOATE fișierele din cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "eșec la actualizarea %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s este actualizat\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "eșec la sincronizarea tuturor bazelor de date\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "instalat" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "depozitul '%s' nu există\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit în depozitul '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "se omite ținta: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "nu s-a găsit ținta: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Există %d membri în grupul %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "nu s-a găsit baza de date: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s și %s sunt în conflict\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Începe descărcarea?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Începe instalarea?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s există în sistemul de fișiere\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s este nevalid sau corupt\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Au apărut erori, niciun pachet nu a fost actualizat.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Se sincronizează bazele de date cu pachete...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n" -":: și să actualizați aceste pachete acum?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "eșec la initializarea tranzacției (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" -" nu este activ, atunci eliminați %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " încercați să lansați pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "eșec la realizarea tranzacției (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Niciunul" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Ținte (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mărimea totală a descărcării: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mărimea totală a instalării: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Elimină (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Noi dependențe opționale pentru %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependențe opționale pentru %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Depozitul %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Valoare nevalidă: %d nu se află între %d și %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Număr nevalid: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[D/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[d/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "D" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "DA" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NU" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "Eșuare la alocarea șirului\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "eroare: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "avertisment: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "eroare: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "avertisment: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "AVERTISMENT:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "EROARE:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Se curăță..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Se abandonează..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Se instalează dependențele lipsă..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependențe lipsă:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Se preiau surse..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Am găsit %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Se descarcă %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nu se poate găsi openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NU SE GĂSEȘTE" - -msgid "Passed" -msgstr "Trecut" - -msgid "FAILED" -msgstr "EȘEC" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Verificările de integritate lipsesc." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Se extrag sursele..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Se extrage %s cu %s..." - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Eșec la extragerea %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "S-a produs o eroare în %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Se pornește %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Se curăță instalarea..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Se elimină fișierele doc..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Se elimină alte fișiere..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Se comprimă paginile man și info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Se elimină directoarele goale..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: license=('GPL')" - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Fișierul din câmpul backup nu e în pachet: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pachetul conține referințe către %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Directorul pkg/ lipsește." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Se crează pachetul..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Se comprimă pachetul..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Se trece peste verificările de integritate." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Se crează pachetul sursă..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Se adaugă %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nu este permis să fie gol." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" -"%s nu este permis să conțină simbolurile \"două puncte\" și \"cratimă\"" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nu este permis să conțină cratime." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "precum arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Câmpul provides nu poate conține operatori de comparație (< sau >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Intrarea backup nu ar trebui să conțină slash-ul de la început: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "fișierul %s (%s) nu există." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "câmpul options conține opțiunea necunoscută '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Se determină ultima revizie %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versiune găsită: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "cere un argument" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opțiune nerecunoscută" - -msgid "invalid option" -msgstr "opțiune nevalidă" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opţiuni:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Curăță fișierele sursă din cache" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nu extrage fișiere sursă (folosește dir src/ existent)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Acest ajutor" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " -"'%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " -"loc cu succes" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permite ca makepkg să ruleze ca root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Execută funcția check() în %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în " -"dezvoltare." - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Aceste opțiuni pot fi furnizate catre pacman:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest " -"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ " -"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nu se găseşte." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver și --forcever nu se pot fi ambele specificate." - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Se curăță TOATE fișierele din %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Sunteți sigur că doriți asta? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problemă la eliminarea fișierelor; probabil nu aveți permisiunile corecte în " -"%s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache sursă curățat." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Niciun fișier nu a fost eliminat." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Destinația sursei trebuie definită în %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "În plus, vă rugăm executați makepkg -C în afara directorului cache." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "doriți să executați ca root, vă rugăm să folosiți opțiunea --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "în câmpul BUILDENV în %s." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"non-root al fișierelor pachet. Încercați să folosiți mediul fakeroot prin" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Nu folosiți opțiunea '-F'. Această opțiune este doar pentru uzul makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nu există." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " -"suprascrie)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Se părăsește mediul fakeroot." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Se face pachetul: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Pachet sursă creat: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Se trece peste verificarea dependențelor." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependențelor." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste obținerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste verificarea integrității sursei -- se folosește ramura src/ " -"existentă" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Se trece peste extragerea sursei -- se folosește ramura src/ existentă" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Sursele sunt pregătite." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Se elimină directorul pkg/..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Se intră in mediul fakeroot..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "S-a terminat de făcut: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." -"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s nu există sau nu este un director." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de " -"date." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când " -"o altă instanță este în lucru." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." - -msgid "Done." -msgstr "Gata." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța" -"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere." -"\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu " -"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp." -"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație " -"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi " -"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu " -"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Se arhivează %s..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Arhivarea %s a eșuat." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Se construiește și se calc. sumele MD5 pentru noua bază de date..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Dezarhivare %s eșuată." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Se verifică integritatea..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Se rotește baza de date în loc..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] <pachet1> <pachet2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate " -"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAcest program " -"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " -"în măsura permisă de lege.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Arhitecturile pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Ambele pachete au aceeași versiune : '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Nu s-a putut crea delta." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta generat: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Fișierul '%s' nu există" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add va actualiza o bază de date cu pachete pachet citind un fişier " -"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de " -"comandă.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove va actualiza o bază de date cu pachete eliminând numele " -"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple " -"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "" -"Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de bază," -"\\navertizări și erori.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un fișier\n" -"delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi este " -"găsit\n" -"lângă cel nou." - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv " -"intrările fișierelor.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; " -"vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura " -"permisă de lege.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "O intrare pentru '%s' există deja" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Se calculează sumele de control md5..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Eșec în obținerea fișierului de blocare: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Ținut de procesul %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Fișierul depozit '%s' nu este o bază de date pacman validă." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Se extrage baza de date într-o locație temporară..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Fișierul depozit %s nu a putut fi creat." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Fișierul '%s' nu poate fi găsit." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Se adaugă delta '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Se adaugă pachetul '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Se caută delta '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Un delta ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Se caută pachetul '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." |