index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/pl.po | 33 |
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-29 10:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-19 10:11+0100\n" "Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności archiwów przyrostowych...\n" +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikowanie delt...\n" +msgstr "aplikowanie pakietów przyrostowych...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących " "ciągów\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety (-uu włącza " +" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na " "dezaktualizację)\n" #, c-format @@ -590,13 +590,13 @@ msgstr "problem z dodaniem cachedir '%s' (%s)\n" msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n" +msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "ścieżka do pliku jest za długa\n" #, c-format msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %d wszystkich plików, %d brakujące plik(i)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -871,9 +871,9 @@ msgstr ":: %s: konfliktuje z %s\n" msgid " local database is up to date\n" msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "brak bazy danych dla pakietu: %s\n" +msgstr "brak URL dla pakietu: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1119,9 +1119,8 @@ msgstr "Rozpakowuję źródła..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Nie znaleziono pliku źródeł %s do rozpakowania." -#, fuzzy msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "aktualizowanie %s przez %s... " +msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Nie udało się rozpakować %s" @@ -1301,9 +1300,8 @@ msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł" +msgstr " --skipinteg Nie kończ jeżeli sumy kontrolne nie istnieją" msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" @@ -1668,9 +1666,8 @@ msgstr "Tworzę pole 'depends' w bazie..." msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s." -#, fuzzy msgid "Held by process %s" -msgstr "Posiadany przez %s" +msgstr "Przetrzymywany przez proces %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawną bazą pacmana." @@ -1688,7 +1685,7 @@ msgid "File '%s' not found." msgstr "Plik '%s' nie został odnaleziony." msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Dodawanie archiwum przyrostowego '%s'" +msgstr "Dodawanie pakietu przyrostowego '%s'" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" |