index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/pl.po | 760 |
@@ -1,27 +1,22 @@ -# translation of pl.po to Polski -# Polish translations for Pacman package manager package -# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager. -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007. -# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2008. -# Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>, 2008-2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 05:08+0100\n" -"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -80,6 +75,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n" #, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego?" @@ -97,19 +96,25 @@ msgstr ":: %s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?" #, c-format msgid "" -":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr "" -":: nastepujące pakiety nie mogą być zaktualizowane przez niemożliwe do " -"spełnienia zależności:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" msgstr "" -"\n" -"Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -136,6 +141,14 @@ msgid "checking for file conflicts" msgstr "sprawdzanie konfliktów plików" #, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "" + +#, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "pobieram %s...\n" @@ -144,6 +157,26 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "błąd malloc: nie można zaalokować %zd bajtów\n" #, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Zainstalowano na życzenie" @@ -256,24 +289,12 @@ msgid "Repository :" msgstr "Repozytorium :" #, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n" - -#, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nie można obliczyć sum md5 dla %s\n" #, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "ZMIENIONE\t%s\n" - -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Nie zmienione\t%s\n" - -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "BRAKUJĄCE\t\t%s\n" +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -322,16 +343,6 @@ msgstr "" " -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, nie usuwa plików \n" - -#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n" @@ -352,41 +363,6 @@ msgstr "" "działania innych pakietów)\n" #, c-format -msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print wypisz tylko cele, bez przeprowadzania operacji\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instaluje pakiety jako zależności (nie na życzenie)\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako wyraźnie zainstalowany\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " -"files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly dodaje wpisy do bazy danych, nie instaluj bądź zostaw " -"istniejące pliki\n" - -#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n" @@ -441,6 +417,11 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" #, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" + +#, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" @@ -461,11 +442,6 @@ msgstr "" " -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n" #, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" - -#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" @@ -513,6 +489,29 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n" #, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps oznacza pakiety jako zainstalowane na życzenie\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit oznacza pakiet jako zainstalowany na życzenie\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps instaluje pakiety jako zależności (nie na życzenie)\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako wyraźnie zainstalowany\n" + +#, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" @@ -530,26 +529,13 @@ msgstr "" "więcej niż raz)\n" #, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps oznacza pakiety jako zainstalowane na życzenie\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit oznacza pakiet jako zainstalowany na życzenie\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n" +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n" #, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" #, c-format msgid "" @@ -564,20 +550,33 @@ msgstr "" " --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n" #, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n" +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print wypisz tylko cele, bez przeprowadzania operacji\n" #, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n" +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr " --print-format <string>\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n" #, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <path> ustawia alternatywną architekturę\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" @@ -586,8 +585,21 @@ msgstr "" "podręcznej (cache) pakietów\n" #, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <path> ustawia alternatywną architekturę\n" +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "" +" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" #, c-format msgid "" @@ -610,18 +622,34 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problem ustawiania logfile '%s' (%s)\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem odpluskwiania\n" - -#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "problem z dodaniem cachedir '%s' (%s)\n" #, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem odpluskwiania\n" + +#, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na katalog pobierania %s\n" @@ -630,12 +658,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "dyrektywa '%s' bez wartości nie rozpoznane\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "dyrektywa '%s' bez wartości nie rozpoznane\n" #, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" @@ -695,16 +723,16 @@ msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n" #, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n" +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n" +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -719,14 +747,18 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "nie można ustalić właściciela katalogu\n" +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s\n" #, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s jest własnością %s %s\n" @@ -739,26 +771,24 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n" #, c-format -msgid "root path too long\n" -msgstr "ścieżka katalogu głownego jest zbyt długa\n" - -#, c-format -msgid "file path too long\n" -msgstr "ścieżka do pliku jest za długa\n" +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d wszystkich plików, %d brakujące plik(i)\n" +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n" #, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" - -#, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n" @@ -799,12 +829,12 @@ msgid "could not access database directory\n" msgstr "brak dostępu do katalogu bazy danych\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Czy chcesz usunąć %s?" +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "nie udało się usunąć katalogu repozytorium\n" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Czy chcesz usunąć %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -823,12 +853,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Katalog pamięci podręcznej : %s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?" +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?" +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -887,6 +925,18 @@ msgid "skipping target: %s\n" msgstr "Pomijam cel: %s\n" #, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n" @@ -951,6 +1001,10 @@ msgstr "" " już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" #, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n" @@ -987,6 +1041,26 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n" #, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[T/n]" @@ -1011,6 +1085,10 @@ msgid "NO" msgstr "NIE" #, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "błąd: %s" @@ -1019,10 +1097,6 @@ msgid "warning: %s" msgstr "ostrzeżenie: %s" #, c-format -msgid "function: %s" -msgstr "funkcja: %s" - -#, c-format msgid "error: " msgstr "błąd: " @@ -1030,10 +1104,6 @@ msgstr "błąd: " msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#, c-format -msgid "function: " -msgstr "funkcja: " - msgid "WARNING:" msgstr "UWAGA:" @@ -1064,9 +1134,6 @@ msgstr "Instaluję brakujące zależności..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności" -msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "Nie udało się zainstalować wszystkich brakujących zależności." - msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Brakujące zależności:" @@ -1127,6 +1194,9 @@ msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Nie udało się rozpakować %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + msgid "Starting %s()..." msgstr "Zaczynam %s()" @@ -1160,8 +1230,8 @@ msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Przykład dla programu na GPL: license=('GPL')." -msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Błędny wpis kopii: %s" +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s" @@ -1172,11 +1242,8 @@ msgstr "Brakujący katalog pkg." msgid "Creating package..." msgstr "Tworzę pakiet..." -msgid "Adding install script..." -msgstr "Dodaję skrypt instalacyjny..." - -msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Dodaję dziennik zmian pakietu..." +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Kompresuję pakiet..." @@ -1208,6 +1275,9 @@ msgstr "Kompresuję pakiet źródłowy..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego." +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Instaluję pakiet %s z %s -U" @@ -1223,9 +1293,15 @@ msgstr "%s nie może być pusty." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika" +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "" + msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s nie może zawierać myślnika." +msgid "%s must be an integer." +msgstr "" + msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'." @@ -1239,6 +1315,9 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )" +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "Zła składa dla optdepend : '%s'" @@ -1254,23 +1333,8 @@ msgstr "brakująca funkcja pakietu do połączenia pakietu '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczony przez %s" -msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium darcs..." - -msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium cvs..." - -msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizje repozytorium git..." - -msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium svn..." - -msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium bzr..." - -msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium hg..." +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "" msgid "Version found: %s" msgstr "Wersja : %s" @@ -1349,16 +1413,19 @@ msgstr "" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Pozwól makepkg pracować jako root" +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr "" + msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" msgstr "" -" --holdver Zapobiega autopodnoszeniu wersji dla rozwojowych " -"PKGBUILDów" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <lista> Buduj tylko podane pakiety z rozdzielonego pakietu" @@ -1385,15 +1452,11 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Jeżeli nie użytko -p, makepkg będzie szukać '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>. \\n\\nTo jest " -"wolne oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK " -"GWARANCJI, na ile pozwala prawo.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s nie znaleziony." @@ -1510,11 +1573,11 @@ msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Pomijam sprawdzanie zależności." -msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "Sprawdzanie zależności dla uruchomienia..." +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" -msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "Sprawdzanie zależności dla zbudowania..." +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności." @@ -1553,6 +1616,28 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]" msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +msgid "Done." +msgstr "" + +msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" @@ -1577,16 +1662,9 @@ msgstr "" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils." -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." - msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę." -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." - msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "BŁĄD: Nie można utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy." @@ -1620,8 +1698,52 @@ msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Użycie: repo-add [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet|delta> ...\\n" +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Błędny plik pakietu '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" @@ -1644,10 +1766,18 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors\\n\\n" +"\\nand errors.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" -"Użyj flag -q/--quiet aby zminimalizować wyjście do podstawowych wiadomości, " -"uwag,\\ni błędów\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1666,26 +1796,26 @@ msgstr "" "warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach\\nBRAK GWARANCJI, na ile pozwala " "prawo.\\n" -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Tworzę pole 'deltas' w bazie..." +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Wpis dla '%s' już istniał" +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..." -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Błędny plik pakietu '%s'." +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Wpis dla '%s' już istniał" -msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "Tworzę pole 'desc' w bazie..." +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "Obliczam sumy kontrolne..." -msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "Tworzę pole 'depends' w bazie..." +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s." @@ -1711,9 +1841,6 @@ msgstr "Plik '%s' nie został odnaleziony." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Dodawanie pakietu przyrostowego '%s'" -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" - msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam" @@ -1749,188 +1876,3 @@ msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia." - -#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "%s nie zostało znalezione, szukanie grupy...\n" - -#~ msgid "'%s': not found in local db\n" -#~ msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n" - -#~ msgid ":: group %s:\n" -#~ msgstr ":: grupa %s:\n" - -#~ msgid " Remove whole content?" -#~ msgstr " Usunąć całą zawartość?" - -#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Usunąć %s z grupy %s?" - -#~ msgid "could not remove cache directory\n" -#~ msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n" - -#~ msgid "could not create new cache directory\n" -#~ msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n" - -#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "pakiet %s nie został znaleziony, szukanie grupy...\n" - -#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -#~ msgstr ":: grupa %s (włączająć ignorowane pakiety):\n" - -#~ msgid ":: Install whole content?" -#~ msgstr ":: Zainstalować całą zawartość?" - -#~ msgid ":: Install %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Zainstalować %s z grupy %s?" - -#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" -#~ msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n" - -#~ msgid " local database is up to date\n" -#~ msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n" - -#~ msgid "no URL for package: %s\n" -#~ msgstr "brak URL dla pakietu: %s\n" - -#~ msgid "loading package data...\n" -#~ msgstr "ładowanie informacji o pakietach...\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n" - -#~ msgid "Found %s in build dir" -#~ msgstr "Znaleziono %s w katalogu budowania" - -#~ msgid "Using cached copy of %s" -#~ msgstr "Używam zachowanej kopii %s" - -#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -#~ msgstr "Brak pliku źródeł %s do generacji sumy kontrolnej." - -#~ msgid "Starting build()..." -#~ msgstr "Uruchamiam build()..." - -#~ msgid "Build Failed." -#~ msgstr "Budowanie nie powiodło się." - -#~ msgid "Packaging Failed." -#~ msgstr "Budowanie paczki nie powiodło się." - -#~ msgid "Install script %s not found." -#~ msgstr "Nie znaleziono skryptu instalacyjnego %s." - -#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu sudo! Czy jest zainstalowany?" - -#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -#~ msgstr "" -#~ "Brakujące zależności nie mogą być dodane lub usunięte jako zwykły " -#~ "użytkownik" - -#~ msgid "" -#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "bez sudo; zainstaluj i ustaw sudo aby automatycznie rozwiązywać " -#~ "zależności." - -#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -#~ msgstr "opcje -f oraz --force nie są dłużej rozpoznawane" - -#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -#~ msgstr "zamiast tego używaj options=(force) w pliku PKGBUILD" - -#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -#~ msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'." - -#~ msgid "" -#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -#~ msgstr "" -#~ ":: %s wymaga zainstalowania %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo " -#~ "tego?" - -#~ msgid "Checking for package upgrades... \n" -#~ msgstr "Sprawdzanie dostępnych aktualizacji...\n" - -#~ msgid "no upgrades found.\n" -#~ msgstr "nie znaleziono aktualizacji.\n" - -#~ msgid "done.\n" -#~ msgstr "gotowe.\n" - -#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -#~ msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny" - -#~ msgid "Making delta from version %s..." -#~ msgstr "Tworzę pakiet przyrostowy od wersji %s..." - -#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -#~ msgstr "" -#~ "Odtwarzam pakiet z archiwum przyrostowego w celu sprawdzenia spójności" - -#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -#~ msgstr "" -#~ "UWAGA: pakiet przyrostowy powinien być rozprowadzany TYLKO z tym archiwum" - -#~ msgid "Could not generate the package from the delta." -#~ msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu z archiwum przyrostowego." - -#~ msgid "Delta was not able to be created." -#~ msgstr "Nie udało się stworzyć archiwum przyrostowego." - -#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta." -#~ msgstr "" -#~ "Nie znaleziono żadnej z poprzednich wersji, pomijam archiwum przyrostowe." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTo jest " -#~ "wolne oprogramowanie; warunki dystrybucji znajdziesz w źródłach.\\nBRAK " -#~ "GWARANCJI, na ile pozwala prawo.\\n" - -#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -#~ msgstr "Skrypt budujący niezdefiniowany! Sprawdź czy poprawiłeś %s." - -#~ msgid "Skipping build." -#~ msgstr "Pomijam budowanie." - -#~ msgid "Running makepkg as root..." -#~ msgstr "Uruchamiam makepkg jako root..." - -#~ msgid "" -#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except" -#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ " Flaga -q/--quiet do tego programu wymusi ciche działanie, wykluczając" -#~ "\\nw tym przypadku ostrzeżenia oraz błędy.\\n\\n" - -#~ msgid "Could not add delta '%s'" -#~ msgstr "Nie udało się dodać archiwum przyrostowego '%s'" - -#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -#~ msgstr "Podanie realpath lub readlink jest wymagane przez repo-add" - -#~ msgid "%s not found. Cannot continue." -#~ msgstr "Nie znaleziono %s. Nie można kontynuować." - -#~ msgid "No compression set." -#~ msgstr "Nie wybrano żadnej kompresji." - -#~ msgid "segmentation fault\n" -#~ msgstr "naruszenie ochrony pamięci\n" - -#~ msgid "" -#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n" -#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wewnętrzy błąd pacamna: Naruszenie ochrony pamięci.\n" -#~ "Proszę zgłosić pełny raport błędu, w razie potrzeby z --debug.\n" - -#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -#~ msgstr "Aby w pełni skorzystać z optymalizacji, uruchom teraz 'sync'." |