index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/hu.po | 465 |
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:38+0200\n" "Last-Translator: Avramucz Péter <muczyjoe@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,8 +81,12 @@ msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?" -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t?" + +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr ":: %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t?" #, c-format @@ -314,9 +319,9 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" @@ -342,6 +347,18 @@ msgstr "" "kihagyása\n" #, c-format +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n" @@ -355,6 +372,13 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " +"files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n" + #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n" @@ -452,13 +476,6 @@ msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n" #, c-format msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-jait\n" - -#, c-format -msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" @@ -499,6 +516,15 @@ msgstr "" " --ignoregroup <csoport>\n" " csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" + #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" @@ -544,6 +570,10 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" + #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -585,6 +615,28 @@ msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n" msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n" + #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n" @@ -607,17 +659,19 @@ msgstr "" "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " "tartoznia.\n" -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n" -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " +"recognized.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -639,6 +693,10 @@ msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért) msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" + #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n" @@ -688,29 +746,13 @@ msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n" #, c-format -msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s nem található, csoportot keresek...\n" - -#, c-format -msgid "'%s': not found in local db\n" -msgstr "'%s': nem található a helyi adatbázisban\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s:\n" -msgstr ":: %s csoport:\n" - -#, c-format -msgid " Remove whole content?" -msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat?" - -#, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s?" -msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból?" - -#, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű." + #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n" @@ -724,6 +766,10 @@ msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "" "HoldPkg csomagot találtam a cél listában. Biztos benne, hogy folytatja?" +#, fuzzy, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat?" @@ -773,14 +819,6 @@ msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból...\n" #, c-format -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "A %s fájl érvénytelen csomagnak tűnik, eltávolítja?" - -#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES fájlt a gyorsítótárból?" @@ -788,13 +826,13 @@ msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES fájlt a gyorsítótárból?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "az összes fájl törlése a gyorsítótárból...\n" -#, c-format -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n" #, c-format -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "A %s fájl érvénytelen csomagnak tűnik, eltávolítja?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -808,6 +846,14 @@ msgstr " a(z) %s naprakész\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "nem sikerült szinkronizálni egyik adatbázist sem\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "installed" +msgstr "telepítés:" + +#, c-format +msgid " [%s: %s]" +msgstr "" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n" @@ -825,46 +871,22 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n" #, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" - -#, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "cél kihagyása: %s\n" #, c-format -msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "%s csomag nem található, csoportot keresek...\n" - -#, c-format -msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n" - -#, c-format -msgid ":: Install whole content?" -msgstr ":: A teljes tartalom telepítése?" - -#, c-format -msgid ":: Install %s from group %s?" -msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból?" +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n" #, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': nem található a távoli adatbázisban\n" +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s\n" #, c-format -msgid " local database is up to date\n" -msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" - -#, c-format -msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "hiányzó URL a(z) %s csomagnál\n" - -#, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Kezdődhet a letöltés?" @@ -905,18 +927,6 @@ msgstr "" ":: és telepíti ezeket a csomagokat most?" #, c-format -msgid "loading package data...\n" -msgstr "csomag adatainak betöltése...\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" - -#, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" @@ -1021,22 +1031,28 @@ msgstr "HIBA:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Tisztítás..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t." +#, fuzzy +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nem található a %s forrásfájl a kitömörítéshez." msgid "Aborting..." msgstr "Megszakítás..." +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t." + msgid "The download program %s is not installed." msgstr "A letöltő %s program nincs telepítve." -msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +#, fuzzy +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "A Pacman végzetes hibával tért vissza (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..." -msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +#, fuzzy +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "A Pacman nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket." msgid "Failed to install all missing dependencies." @@ -1051,14 +1067,8 @@ msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket." msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Források letöltése..." -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." - -msgid "Found %s in build dir" -msgstr "%s megtalálva a fordító könyvtárban" - -msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "%s gyorsítótárazott másolatának használata" +msgid "Found %s" +msgstr "" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL." @@ -1078,9 +1088,6 @@ msgstr "Az openssl nem található." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'." -msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "A %s forrásfájl nem található az ellenőrzőösszeg generálásához." - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..." @@ -1105,27 +1112,15 @@ msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Források kitömörítése..." -msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Nem található a %s forrásfájl a kitömörítéshez." - msgid "Extracting %s with %s" msgstr "%s kitömörítése a %s programmal" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s kitömörítése nem sikerült" -msgid "Starting build()..." -msgstr "build() indítása..." - -msgid "Build Failed." -msgstr "A fordítás nem sikerült." - msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() indítása..." -msgid "Packaging Failed." -msgstr "A csomagolás nem sikerült." - msgid "Tidying install..." msgstr "Telepítés takarítása..." @@ -1138,7 +1133,8 @@ msgstr "Más fájlok kitisztítása..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "A man és info oldalak tömörítése..." -msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +#, fuzzy +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..." msgid "Removing libtool .la files..." @@ -1156,6 +1152,13 @@ msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Invalid backup entry : %s" +msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár." @@ -1177,14 +1180,23 @@ msgstr "A '%s' nem egy érvényes archívum kiterjesztés." msgid "Failed to create package file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." +#, fuzzy +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." + +#, fuzzy +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása." + msgid "Creating source package..." msgstr "Forrás csomag létrehozása..." msgid "Adding %s..." msgstr "%s hozzáadása..." -msgid "Install script %s not found." -msgstr "A %s telepítő szkript nem található." +#, fuzzy +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "%s hozzáadása..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Forráscsomag tömörítése..." @@ -1192,6 +1204,13 @@ msgstr "Forráscsomag tömörítése..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "%s létrehozása %s segítségével... " + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "" + msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." @@ -1209,8 +1228,8 @@ msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" -"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a %" -"s-ben" +"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a " +"%s-ben" msgid "such as arch=('%s')." msgstr "például arch=('%s')." @@ -1219,7 +1238,12 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat." -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n" + +#, fuzzy +msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "A telepítő szkript (%s) nem létezik." msgid "options array contains unknown option '%s'" @@ -1228,6 +1252,9 @@ msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz." msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' hasított csomaghoz" +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Legfrissebb darcs revízió meghatározása..." @@ -1274,11 +1301,6 @@ msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból" -msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <config> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " -"helyett)" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" @@ -1294,9 +1316,6 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" - msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Ez a segítség" @@ -1312,7 +1331,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kitömörítése" -msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +#, fuzzy +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <buildscript> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)" @@ -1328,38 +1348,55 @@ msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal" +#, fuzzy msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokból" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr "" " --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <config> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " +"helyett)" + +#, fuzzy msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" " --holdver A fejlesztői PKGBUILD automatikus verziószám növelésének " "megakadályozása" +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak" + +#, fuzzy msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:" +#, fuzzy msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést" -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +#, fuzzy +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" @@ -1380,6 +1417,13 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nem található" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s." + msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre" @@ -1444,18 +1488,8 @@ msgstr "" msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja." -msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Nem található a sudo bináris! Telepítve van a sudo?" - -msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -msgstr "" -"A hiányzó függőségek nem telepíthetők vagy távolíthatók el normál " -"felhasználóként" - -msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"sudo nélkül; telepítse és állítsa be a sudo -t, hogy automatikusan " -"feloldhatóak legyenek a függőségek." msgid "%s does not exist." msgstr "%s nem létezik." @@ -1482,12 +1516,22 @@ msgstr "" "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a " "felülíráshoz)" +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "A fakeroot környezet elhagyása." msgid "Making package: %s" msgstr "Csomag készítése: %s" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)" + msgid "Source package created: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" @@ -1503,7 +1547,8 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." -msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "A pacman nem található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" @@ -1731,12 +1776,6 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "a -f és --force opciók többé nincsenek kezelve" - -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "használja az options=(force) a PKGBUILD-ben helyette" - msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása" @@ -1749,5 +1788,105 @@ msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." +#~ msgid "" +#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +#~ "dependencies\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --print-uris listázza a megadott csomagok és függőségeik URI-" +#~ "jait\n" + +#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "%s nem található, csoportot keresek...\n" + +#~ msgid "'%s': not found in local db\n" +#~ msgstr "'%s': nem található a helyi adatbázisban\n" + +#~ msgid ":: group %s:\n" +#~ msgstr ":: %s csoport:\n" + +#~ msgid " Remove whole content?" +#~ msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat?" + +#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Eltávolítja %s-t a(z) %s csoportból?" + +#~ msgid "could not remove cache directory\n" +#~ msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n" + +#~ msgid "could not create new cache directory\n" +#~ msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n" + +#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" +#~ msgstr "%s csomag nem található, csoportot keresek...\n" + +#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +#~ msgstr ":: %s csoport (mellőzött csomagok is):\n" + +#~ msgid ":: Install whole content?" +#~ msgstr ":: A teljes tartalom telepítése?" + +#~ msgid ":: Install %s from group %s?" +#~ msgstr ":: Telepíti %s-t a(z) %s csoportból?" + +#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" +#~ msgstr "'%s': nem található a távoli adatbázisban\n" + +#~ msgid " local database is up to date\n" +#~ msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n" + +#~ msgid "no URL for package: %s\n" +#~ msgstr "hiányzó URL a(z) %s csomagnál\n" + +#~ msgid "loading package data...\n" +#~ msgstr "csomag adatainak betöltése...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n" + +#~ msgid "Found %s in build dir" +#~ msgstr "%s megtalálva a fordító könyvtárban" + +#~ msgid "Using cached copy of %s" +#~ msgstr "%s gyorsítótárazott másolatának használata" + +#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +#~ msgstr "A %s forrásfájl nem található az ellenőrzőösszeg generálásához." + +#~ msgid "Starting build()..." +#~ msgstr "build() indítása..." + +#~ msgid "Build Failed." +#~ msgstr "A fordítás nem sikerült." + +#~ msgid "Packaging Failed." +#~ msgstr "A csomagolás nem sikerült." + +#~ msgid "Install script %s not found." +#~ msgstr "A %s telepítő szkript nem található." + +#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +#~ msgstr "Nem található a sudo bináris! Telepítve van a sudo?" + +#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +#~ msgstr "" +#~ "A hiányzó függőségek nem telepíthetők vagy távolíthatók el normál " +#~ "felhasználóként" + +#~ msgid "" +#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "sudo nélkül; telepítse és állítsa be a sudo -t, hogy automatikusan " +#~ "feloldhatóak legyenek a függőségek." + +#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +#~ msgstr "a -f és --force opciók többé nincsenek kezelve" + +#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +#~ msgstr "használja az options=(force) a PKGBUILD-ben helyette" + #~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." #~ msgstr "Minden csomag el lett távolítva az adatbázisból. '%s' törlése." |