index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2673 |
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..8eb80ab8 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,2673 @@ +# French translations for Pacman package manager package. +# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Enda <enda@netou.com>, 2006 +# +# This is a revision of pacman's French translation by nam <37ii11@altern.org> +# on the basis of the work of solsTiCe d'hiver <solstice.dhiver@laposte.net> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pacman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:02+0100\n" +"Last-Translator: nam <37ii11@altern.org>\n" +"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: src/pacman/add.c:42 src/pacman/remove.c:44 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:79 src/pacman/query.c:372 src/pacman/remove.c:65 +#: src/pacman/sync.c:753 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" + +#: src/pacman/add.c:106 src/pacman/sync.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "Erreur: " + +#: src/pacman/add.c:109 src/pacman/remove.c:100 src/pacman/sync.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s.\n" +msgstr "" +" Si vous êtes sûr que le gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" +" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s%s\n" + +#: src/pacman/add.c:116 src/pacman/remove.c:108 +#, c-format +msgid "loading package data... " +msgstr "Chargement des données du paquet... " + +#: src/pacman/add.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "l'ajout de la cible '%s' (%s) a échoué" + +# "fait" est incompréhensible +#: src/pacman/add.c:126 src/pacman/remove.c:120 src/pacman/sync.c:174 +#: src/pacman/sync.c:192 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "terminé.\n" + +#: src/pacman/add.c:131 src/pacman/remove.c:124 src/pacman/sync.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:143 src/pacman/remove.c:132 src/pacman/sync.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: requiert %s" + +#: src/pacman/add.c:151 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: est en conflit avec %s" + +#: src/pacman/add.c:160 src/pacman/sync.c:686 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" + +# id. +#: src/pacman/add.c:166 src/pacman/sync.c:692 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" + +#: src/pacman/add.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" + +#: src/pacman/add.c:186 src/pacman/remove.c:171 src/pacman/sync.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n" + +#: src/pacman/callback.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "Vérification des dépendances... " + +#: src/pacman/callback.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "Recherche des conflits de fichiers... " + +#: src/pacman/callback.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "Résolution des dépendances... " + +# la formulation anglaise non plus n'est pas claire... +#: src/pacman/callback.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "Recherche des conflits possibles entre paquets... " + +#: src/pacman/callback.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "Installation de %s... " + +#: src/pacman/callback.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "Désinstallation de %s... " + +#: src/pacman/callback.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "Mise à jour de %s... " + +#: src/pacman/callback.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "Analyse de l'intégrité des paquets... " + +#: src/pacman/callback.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "Analyse de l'intégrité des paquets... " + +#: src/pacman/callback.c:217 +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "Mise à jour de %s... " + +#: src/pacman/callback.c:223 +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:226 +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "Échec.\n" + +# pas du tout littéral, mais plus compréhensible +#: src/pacman/callback.c:235 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" + +# plus clair +#: src/pacman/callback.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" +"n] " +msgstr "" +":: %1$s requiert %2$s, défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg). Installer %" +"2$s tout de même? [O/n] " + +#: src/pacman/callback.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg). L'installer tout de " +"même? [O/n] " + +#: src/pacman/callback.c:274 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg). Le supprimer tout de " +"même? [O/n] " + +#: src/pacman/callback.c:279 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Remplacer %s avec %s/%s? [O/n] " + +# pour être cohérent +#: src/pacman/callback.c:286 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s? [O/n] " + +#: src/pacman/callback.c:294 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même? [O/" +"n] " + +#: src/pacman/callback.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer? [O/n] " + +#: src/pacman/callback.c:354 +msgid "installing" +msgstr "Installation" + +#: src/pacman/callback.c:357 +msgid "upgrading" +msgstr "Mise à jour" + +#: src/pacman/callback.c:360 +msgid "removing" +msgstr "Désinstallation" + +#: src/pacman/callback.c:363 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "Analyse des conflits entre fichiers" + +#: src/pacman/package.c:68 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Explicitement installé" + +#: src/pacman/package.c:71 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet" + +#: src/pacman/package.c:74 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/pacman/package.c:89 +msgid "Description : " +msgstr "Description : " + +#: src/pacman/package.c:93 +#, fuzzy +msgid "Filename :" +msgstr "Licence :" + +#: src/pacman/package.c:95 +#, fuzzy +msgid "Name :" +msgstr "Nom : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:96 +#, fuzzy +msgid "Version :" +msgstr "Version : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:97 +#, fuzzy +msgid "URL :" +msgstr "URL : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:98 +#, fuzzy +msgid "Licenses :" +msgstr "Licence :" + +#: src/pacman/package.c:99 +msgid "Groups :" +msgstr "Groupes :" + +#: src/pacman/package.c:100 +msgid "Provides :" +msgstr "Fournit :" + +#: src/pacman/package.c:101 +msgid "Depends On :" +msgstr "Dépend de :" + +#: src/pacman/package.c:102 +msgid "Optional Deps :" +msgstr "" + +#: src/pacman/package.c:105 +msgid "Required By :" +msgstr "Requis par :" + +# Plus compréhensible... +#: src/pacman/package.c:108 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Incompatible avec :" + +#: src/pacman/package.c:109 +msgid "Replaces :" +msgstr "Remplace :" + +#: src/pacman/package.c:111 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "A télécharger : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Taille (installé) : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:119 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Taille (installé) : %6.2f K\n" + +# qu'en dites-vous? +#: src/pacman/package.c:121 +#, fuzzy +msgid "Packager :" +msgstr "Paqueteur : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:122 +#, fuzzy +msgid "Architecture :" +msgstr "Architecture : %s\n" + +# En français, "construire" un programme n'a pas beaucoup de sens, on le compile +#: src/pacman/package.c:123 +#, fuzzy +msgid "Build Date :" +msgstr "Compilé le : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:125 +#, fuzzy +msgid "Install Date :" +msgstr "Installé le : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:126 +#, fuzzy +msgid "Install Reason :" +msgstr "Motif d'installation : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:129 +#, fuzzy +msgid "Install Script :" +msgstr "Script d'installation : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/pacman/package.c:130 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/pacman/package.c:135 +#, fuzzy +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "somme MD5 : %s" + +#: src/pacman/package.c:159 +#, fuzzy +msgid "Repository :" +msgstr "Dépôt : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:169 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" + +#: src/pacman/package.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "erreur lors du calcul des sommes de contrôle pour %s\n" + +#: src/pacman/package.c:197 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MODIFIÉ\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:199 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Non modifié\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:203 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "MANQUANT:\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:209 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(Aucun)\n" + +#: src/pacman/package.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Changelog: non disponible pour '%s'.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:62 +#, fuzzy +msgid "options" +msgstr "Options:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:63 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Échec.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:64 +msgid "package" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:65 +msgid "usage" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:66 +#, fuzzy +msgid "operation" +msgstr "Options:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisez '%s --help' avec d'autres options pour une syntaxe plus détaillée.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour\n" + +#: src/pacman/pacman.c:84 src/pacman/pacman.c:90 src/pacman/pacman.c:98 +#: src/pacman/pacman.c:121 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" + +#: src/pacman/pacman.c:85 src/pacman/pacman.c:99 src/pacman/pacman.c:123 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en " +"conflit\n" + +# . +#: src/pacman/pacman.c:89 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " +"dépendent\n" + +#: src/pacman/pacman.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de " +"données, et non les fichiers\n" + +#: src/pacman/pacman.c:92 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr "" +" -n, --nosave supprime également les fichiers de configuration\n" + +# Formule modifiée, sens préservé! +#: src/pacman/pacman.c:93 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive supprime également les paquets qui ne dépendent " +"que de celui-ci\n" + +# pour être cohérent +#: src/pacman/pacman.c:103 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n" + +#: src/pacman/pacman.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour\n" + +#: src/pacman/pacman.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour\n" + +# id. +#: src/pacman/pacman.c:106 src/pacman/pacman.c:124 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" +" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n" + +#: src/pacman/pacman.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info affiche les informations concernant un paquet\n" + +#: src/pacman/pacman.c:108 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n" + +#: src/pacman/pacman.c:109 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " +"bases de données de synchronisation\n" + +# il ne peut y en avoir qu'un seul... +#: src/pacman/pacman.c:110 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier " +"<fichier>\n" + +# pour être cohérent... +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " +"de données\n" + +#: src/pacman/pacman.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " +"paquets installés localement\n" + +# id. +#: src/pacman/pacman.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid " -t, --orphans list all packages not required by any package\n" +msgstr "" +" -e, --orphans liste tous les paquets qui ont été installés " +"comme des dépendances\n" + +#: src/pacman/pacman.c:114 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour\n" + +#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136 +#, c-format +msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du répertoire de " +"cache (-cc pour tous)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:122 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly n'installe que les dépendances\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr "" +" -i, --info affiche les informations concernant un paquet\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> donne une liste de tous les paquets d'un dépôt\n" + +# plus clair +#: src/pacman/pacman.c:127 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris affiche les URIs pour les paquets donnés et pour " +"leurs dépendances\n" + +#: src/pacman/pacman.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " +"dépôts distants\n" + +#: src/pacman/pacman.c:129 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes\n" + +#: src/pacman/pacman.c:130 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " +"installer ni mettre à jour\n" + +#: src/pacman/pacman.c:131 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh télécharge les dernières bases de données depuis " +"le serveur\n" + +#: src/pacman/pacman.c:132 +#, c-format +msgid "" +" --needed only install outdated or not yet installed packages\n" +msgstr "" + +# moins fidèle, mais plus précis (je changerais l'anglais aussi ici) +#: src/pacman/pacman.c:133 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la mise à jour (peut " +"être utilisé plus d'une fois)\n" + +# moins fidèle, mais plus précis (je changerais l'anglais aussi ici) +#: src/pacman/pacman.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la mise à jour (peut " +"être utilisé plus d'une fois)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:138 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr "" +" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr "" +" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" + +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" + +#: src/pacman/pacman.c:141 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " +"téléchargement\n" + +#: src/pacman/pacman.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le " +"paquet en contient\n" + +#: src/pacman/pacman.c:143 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n" + +#: src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <chemin> impose un répertoire d'installation alternatif\n" + +#: src/pacman/pacman.c:145 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <chemin> impose un emplacement alternatif pour les bases " +"de données\n" + +#: src/pacman/pacman.c:146 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> impose un répertoire cache alternatif\n" + +# traduction officielle de la GPL +#: src/pacman/pacman.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr " Ce programme peut être librement diffusé sous\n" + +#: src/pacman/pacman.c:250 +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:267 +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:275 +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide" + +#: src/pacman/pacman.c:398 src/pacman/pacman.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "l'ajout de la cible '%s' (%s) a échoué\n" + +#: src/pacman/pacman.c:484 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" + +#: src/pacman/pacman.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "config: ligne %d: le protocole %s n'est pas supporté\n" + +#: src/pacman/pacman.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "config: ligne %d: mauvais nom de section\n" + +#: src/pacman/pacman.c:602 +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n" +msgstr "" +"config: ligne %d: toutes les instructions doivent être relatives à la " +"section\n" + +#: src/pacman/pacman.c:640 src/pacman/pacman.c:702 src/pacman/pacman.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"config: ligne %d: toutes les instructions doivent être relatives à la " +"section\n" + +#: src/pacman/pacman.c:787 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:824 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération à moins d'être root.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:847 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:873 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n" + +#: src/pacman/query.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: no file was specified for --owns\n" +msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" + +#: src/pacman/query.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "échec de lecture du fichier '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un répertoire" + +#: src/pacman/query.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:117 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s appartient à %s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: No package owns %s\n" +msgstr "Aucun paquet ne contient %s\n" + +#: src/pacman/query.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: group \"%s\" was not found\n" +msgstr "Le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n" + +# le sens est plus clair +#: src/pacman/query.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking for package upgrades... \n" +msgstr "Vérification des mises à jour disponibles... " + +#: src/pacman/query.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "no upgrades found.\n" +msgstr "pas de mises à jour trouvées" + +#: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" + +#: src/pacman/query.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: package \"%s\" not found\n" +msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" + +#: src/pacman/remove.c:78 src/pacman/sync.c:583 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: Groupe %s:\n" + +# pour être cohérent +#: src/pacman/remove.c:80 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Supprimer tout le contenu? [O/n] " + +#: src/pacman/remove.c:84 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s? [O/n] " + +#: src/pacman/remove.c:97 src/pacman/sync.c:479 src/pacman/sync.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "l'ajout de la cible '%s' (%s) a échoué\n" + +#: src/pacman/remove.c:158 src/pacman/util.c:462 +msgid "Targets:" +msgstr "Cibles:" + +#: src/pacman/remove.c:161 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous désinstaller ces paquets? [O/n] " + +#: src/pacman/sync.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: could not access database directory\n" +msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n" + +#: src/pacman/sync.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous désinstaller ces paquets? [O/n] " + +#: src/pacman/sync.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: could not remove repository directory\n" +msgstr "la suppression du répertoire de cache a échoué\n" + +#: src/pacman/sync.c:101 +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/sync.c:102 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous désinstaller ces paquets? [O/n] " + +#: src/pacman/sync.c:112 +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Architecture : %s\n" + +# id. +#: src/pacman/sync.c:131 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Voulez-vous supprimer du cache tous les paquets? [O/n] " + +#: src/pacman/sync.c:134 +#, c-format +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "Suppression du cache des paquets obsolètes... " + +#: src/pacman/sync.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: could not access cache directory\n" +msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n" + +# pour être cohérent +#: src/pacman/sync.c:178 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Voulez vous supprimer du cache les paquets obsolètes? [O/n] " + +#: src/pacman/sync.c:181 +#, c-format +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "Suppression du cache de tous les paquets... " + +#: src/pacman/sync.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: could not remove cache directory\n" +msgstr "la suppression du répertoire de cache a échoué\n" + +#: src/pacman/sync.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: could not create new cache directory\n" +msgstr "la création du nouveau répertoire de cache a échoué\n" + +#: src/pacman/sync.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "la synchronisation %s: %s a échoué\n" + +#: src/pacman/sync.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to update %s (%s)\n" +msgstr "la mise à jour de %s (%s) a échoué\n" + +#: src/pacman/sync.c:223 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s est à jour;\n" + +#: src/pacman/sync.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: repository '%s' does not exist\n" +msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n" + +# pour être cohérent +#: src/pacman/sync.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: package '%s' was not found\n" +msgstr "le paquet \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" + +#: src/pacman/sync.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" + +#: src/pacman/sync.c:490 +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n" + +#: src/pacman/sync.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to synchronize any databases\n" +msgstr "la synchronisation a échoué" + +# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute +#: src/pacman/sync.c:505 +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" + +#: src/pacman/sync.c:526 +#, c-format +msgid "" +":: pacman has detected a newer version of itself.\n" +":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n" +":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n" +":: operation. If you wish to continue the operation and\n" +":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/sync.c:531 +msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " +msgstr "" + +#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: pacman: %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: '%s': %s\n" +msgstr "'%s': %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:588 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: Installer tout le contenu? [O/n] " + +#: src/pacman/sync.c:595 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Installer %s du groupe %s? [O/n] " + +# pour être cohérent +#: src/pacman/sync.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: '%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': non trouvé dans la base de données de synchronisation\n" + +#: src/pacman/sync.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: est en conflit avec %s" + +#: src/pacman/sync.c:645 +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr "La base de données locale est à jour.\n" + +#: src/pacman/sync.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"Début du téléchargement...\n" + +#: src/pacman/sync.c:660 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] " + +#: src/pacman/sync.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"Début du processus de mise à jour...\n" + +#: src/pacman/sync.c:667 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "Procéder à l'installation? [O/n] " + +#: src/pacman/sync.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" + +# bon, on peut discuter là dessus; mais pacman -Qi avec tous ses "aucun" est vraiment trop laid... je le préfère comme ça +#: src/pacman/util.c:356 src/pacman/util.c:388 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "--\n" + +#: src/pacman/util.c:454 +msgid "Remove:" +msgstr "Suppression:" + +#: src/pacman/util.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Taille totale des paquets supprimés: %.2f Mo\n" + +#: src/pacman/util.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Taille totale des paquets installés: %.2f Mo\n" + +#: src/pacman/util.c:469 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Taille totale des paquets installés: %.2f Mo\n" + +#: src/pacman/util.c:496 +msgid "Y" +msgstr "O" + +#: src/pacman/util.c:496 +msgid "YES" +msgstr "OUI" + +#: src/pacman/util.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "debug: " +msgstr "Débogage" + +#: src/pacman/util.c:560 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Erreur: " + +#: src/pacman/util.c:563 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Avertissement: " + +#: src/pacman/util.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "function: " +msgstr "Fonction" + +#: scripts/abs.sh.in:60 scripts/makepkg.sh.in:110 scripts/makepkg.sh.in:112 +#: scripts/repo-add.sh.in:50 scripts/repo-remove.sh.in:50 +msgid "ERROR:" +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:65 +msgid "abs (pacman) %s - download a PKGBUILD tree from a CVS repository" +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:66 +msgid "Usage %s [options] [repository...]" +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:67 scripts/makepkg.sh.in:1055 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Options:\n" + +#: scripts/abs.sh.in:68 +msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode." +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:70 +msgid " -h, --help Display this help message then exit." +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:71 +msgid " -V, --version Display version information then exit." +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:73 +msgid "" +"abs will synchronize build scripts from the CVS repository\\ninto %s. You " +"can follow different package trees by\\nediting %s files. If no argument is " +"given, abs\\nwill synchronize from supfiles specified in %s.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:79 +msgid "Report bugs to <%s>." +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:84 scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1088 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:59 scripts/repo-remove.sh.in:66 +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:130 scripts/pacman-optimize.sh.in:100 +#, fuzzy +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "'%s' n'est pas un répertoire de cache valide\n" + +#: scripts/abs.sh.in:133 +msgid "You do not have write permissions in %s." +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:143 +msgid "Missing CVS synchronization utility. Install csup or cvsup." +msgstr "" + +#: scripts/abs.sh.in:166 +#, fuzzy +msgid "Updating %s..." +msgstr "Mise à jour de %s... " + +#: scripts/gensync.sh.in:34 +msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:35 +msgid "" +"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " +"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " +"compresses it to <destfile>.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:39 +msgid "" +"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" +"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:42 +msgid "" +"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n " +"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " +"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " +"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " +"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:48 +msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 +msgid "%s not found. Can not continue." +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:120 +msgid "invalid root dir: %s" +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:122 +msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:131 +#, fuzzy +msgid "failed to parse parse %s" +msgstr "la mise à jour de %s (%s) a échoué\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:142 +msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - skipping" +msgstr "" + +#: scripts/gensync.sh.in:152 +#, fuzzy +msgid "creating repo DB..." +msgstr "Nettoyage... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:101 scripts/makepkg.sh.in:103 +#: scripts/repo-add.sh.in:45 scripts/repo-remove.sh.in:45 +msgid "WARNING:" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:143 +#, fuzzy +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Nettoyage... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:193 +msgid "" +"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " +"makepkg!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:194 +msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:198 +msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:286 +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:287 scripts/makepkg.sh.in:296 +#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 +#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 +#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:1105 +#: scripts/makepkg.sh.in:1415 scripts/makepkg.sh.in:1419 +msgid "Aborting..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:295 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:311 +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:335 +#, fuzzy +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Résolution des dépendances... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:345 +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:349 +#, fuzzy +msgid "Building missing dependencies..." +msgstr "Résolution des dépendances... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:354 +msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:362 +#, fuzzy +msgid "Could not find '%s' under %s" +msgstr "n'a pas pu ajouter la cible '%s': %s\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:378 +#, fuzzy +msgid "Failed to build '%s'" +msgstr "échec de lecture du fichier '%s': %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:411 +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:414 +#, fuzzy +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Résolution des dépendances... " + +# pas du tout littéral, mais plus compréhensible +#: scripts/makepkg.sh.in:444 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:447 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:458 +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:462 +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:470 +#, fuzzy +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Mise à jour de %s... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:475 +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "échec lors du téléchargement de %s\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:486 +#, fuzzy +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "erreur lors du calcul des sommes de contrôle pour %s\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:495 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 +msgid "Cannot find the '%s' program." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:521 +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:547 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:558 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:568 +#, fuzzy +msgid "NOT FOUND" +msgstr "N'EST PAS" + +#: scripts/makepkg.sh.in:577 +msgid "Passed" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:579 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:587 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:591 +msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:597 +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:609 +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:637 +#, fuzzy +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:669 +msgid "Starting build()..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:699 +msgid "Build Failed." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:708 +msgid "Tidying install..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:711 +#, fuzzy +msgid "Removing info/doc files..." +msgstr "Résolution des dépendances... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:717 +msgid "Moving usr/share/man files to usr/man..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:724 +msgid "Compressing man pages..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:742 +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:754 +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:759 +#, fuzzy +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Résolution des dépendances... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:766 +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:772 +#, fuzzy +msgid "Creating package..." +msgstr "Chargement des données du paquet... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:782 +msgid "Generating .FILELIST file..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:792 +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:838 +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:839 +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:847 scripts/makepkg.sh.in:942 +msgid "Adding install script..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:854 +#, fuzzy +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Chargement des données du paquet... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:860 +#, fuzzy +msgid "Compressing package..." +msgstr "Chargement des données du paquet... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:865 +#, fuzzy +msgid "Failed to create package file." +msgstr "le chargement du paquet '%s' (%s) a échoué\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:874 +msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:904 +msgid "Making delta from version %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:918 +msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:919 +msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:923 +msgid "Could not generate the package from the delta." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:927 +msgid "Delta was not able to be created." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:930 +msgid "No previous version found, skipping xdelta." +msgstr "" + +# le sens est plus clair +#: scripts/makepkg.sh.in:936 +#, fuzzy +msgid "Creating source package..." +msgstr "Vérification des mises à jour disponibles... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:938 scripts/makepkg.sh.in:950 +#: scripts/makepkg.sh.in:957 +#, fuzzy +msgid "Adding %s..." +msgstr "Mise à jour de %s... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:945 +#, fuzzy +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Script d'installation : %s\n" + +# le sens est plus clair +#: scripts/makepkg.sh.in:965 +#, fuzzy +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Vérification des mises à jour disponibles... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:967 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:975 +#, fuzzy +msgid "Installing package with pacman -U..." +msgstr "Chargement des données du paquet... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:992 +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:995 +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:998 +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1004 +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1007 +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1022 +#, fuzzy +msgid "Version found: %s" +msgstr "Version : %s\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1053 +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Utilisation: %s {-A --add} [options] <fichier>\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1056 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1057 +msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1058 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1059 +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1060 +#, fuzzy +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1061 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1062 +#, fuzzy +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr "" +" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en " +"conflit\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1063 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 +msgid " -h, --help This help" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1065 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1066 +#, fuzzy +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr "" +" -i, --info affiche les informations concernant un paquet\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1067 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1068 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1069 +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1070 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -e, --dependsonly n'installe que les dépendances\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1073 +#, fuzzy +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -e, --dependsonly n'installe que les dépendances\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +#, fuzzy +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1080 +#, fuzzy +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " +"téléchargement\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1082 +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1104 +#, fuzzy +msgid "%s not found." +msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1193 +msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1203 +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1208 +msgid "No files have been removed." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1213 +msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1214 +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1220 +msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1228 +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1229 +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1234 +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1238 +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1239 +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1243 +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1244 +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1245 +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1250 +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1259 +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1260 +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1261 +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1271 +#, fuzzy +msgid "%s does not exist." +msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1286 scripts/makepkg.sh.in:1290 +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "'%s' n'est pas un chemin valide vers la base de données\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1294 scripts/makepkg.sh.in:1298 +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1308 scripts/makepkg.sh.in:1313 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 scripts/makepkg.sh.in:1314 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 scripts/makepkg.sh.in:1315 +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1320 +#, fuzzy +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1330 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366 +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1343 scripts/makepkg.sh.in:1442 +msgid "Skipping build." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1352 +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1356 +#, fuzzy +msgid "Making package: %s" +msgstr "Chargement des données du paquet... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1359 +msgid "Running makepkg as root..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1370 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1377 +#, fuzzy +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Vérification des dépendances... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1384 +#, fuzzy +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Vérification des dépendances... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1387 +#, fuzzy +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Vérification des dépendances... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1391 +#, fuzzy +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Résolution des dépendances... " + +#: scripts/makepkg.sh.in:1395 +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1409 +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1411 +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1414 +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1418 +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1429 +msgid "Sources are ready." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1434 +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1451 +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1464 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:44 +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:45 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:48 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:91 +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:96 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:104 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:108 +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:114 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:118 +#, fuzzy +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Nettoyage... " + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:123 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:127 +msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:132 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:138 +#, fuzzy +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Analyse de l'intégrité des paquets... " + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:144 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 +msgid "Putting the new database in place..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:158 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:159 +msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:56 +msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:57 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:60 +msgid "" +"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" +"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" +"\\nthe package regardless.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:64 +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:69 +msgid "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:173 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "" + +# pas du tout littéral, mais plus compréhensible +#: scripts/repo-add.sh.in:182 scripts/repo-remove.sh.in:91 +#, fuzzy +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:192 +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:202 +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:214 +#, fuzzy +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Résolution des dépendances... " + +#: scripts/repo-add.sh.in:230 +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:236 +msgid "Added delta '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:238 +#, fuzzy +msgid "Could not add delta '%s'" +msgstr "n'a pas pu ajouter la cible '%s': %s\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:276 scripts/repo-remove.sh.in:123 +msgid "%s not found. Cannot continue." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:286 scripts/repo-remove.sh.in:133 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:297 scripts/repo-remove.sh.in:142 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:300 scripts/repo-remove.sh.in:145 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:306 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:308 +#, fuzzy +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Chargement des données du paquet... " + +# pour être cohérent +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +#, fuzzy +msgid "Package '%s' not found." +msgstr "le paquet \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:322 +msgid "Creating updated database file %s" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:332 scripts/repo-remove.sh.in:170 +msgid "No compression set." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:340 scripts/repo-remove.sh.in:178 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:55 +msgid "repo-remove %s\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:56 +msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:57 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:61 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "" + +# le sens est plus clair +#: scripts/repo-remove.sh.in:149 +#, fuzzy +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Vérification des mises à jour disponibles... " + +# pour être cohérent +#: scripts/repo-remove.sh.in:154 +#, fuzzy +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "le paquet \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" + +#: scripts/repo-remove.sh.in:161 +msgid "Creating updated database file '%s'..." +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:35 +msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]" +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:36 +msgid "" +"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " +"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " +"then compresses it to <destfile>.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:40 +msgid "There are two types of actions:\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:41 +msgid "" +"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." +"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:42 +msgid "" +"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" +"\\n name as an option.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:44 +msgid "" +"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" +"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:47 +msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:53 +msgid "" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/updatesync.sh.in:123 +#, fuzzy +msgid "%s not found" +msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:129 +#, fuzzy +msgid "failed to parse %s" +msgstr "la lecture de la configuration a échoué (%s)\n" + +#: scripts/updatesync.sh.in:136 +msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - aborting" +msgstr "" + +# improbable (mais pas impossible) que seul 1 Mo soit disponible; par défaut, le pluriel est meilleur. A disposition remplace disponible pour éviter le problème. +#~ msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" +#~ msgstr ":: %.1f Mo nécessaires, %.1f Mo à disposition" + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "Erreur" + +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "Avertissement" + +#~ msgid "Removes :" +#~ msgstr "Supprime :" + +# En français, "construire" un programme n'a pas beaucoup de sens, on le compile +#~ msgid "Build Type : %s\n" +#~ msgstr "Type de compilation : %s\n" + +#~ msgid "SHA1 Sum : %s" +#~ msgstr "somme SHA1 : %s" + +#~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +#~ msgstr "Utilisation: %s {-R --remove} [options] <paquet>\n" + +#~ msgid "" +#~ " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --ask <nombre> spécifie à l'avance la réponses à certaines " +#~ "questions (voir la page de manuel)\n" + +#~ msgid "'%s' is not a valid root path\n" +#~ msgstr "'%s' n'est pas un chemin racine valide\n" + +#~ msgid "Targets :" +#~ msgstr "Cibles :" + +#~ msgid "no package file was specified for --file\n" +#~ msgstr "aucun fichier du paquet spécifié pour --file\n" + +#~ msgid ":: %s is required by %s\n" +#~ msgstr ":: %s est requis par %s\n" + +#~ msgid "synchronizing package lists" +#~ msgstr "Synchronisation des listes de paquets" + +#~ msgid "starting full system upgrade" +#~ msgstr "Début de la mise à jour complète du système" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ ":: pacman a détecté une version plus récente du paquet \"pacman\".\n" + +# moins littéral, mais plus explicite +#~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +#~ msgstr ":: Il est recommandé de mettre d'abord pacman à jour\n" + +#~ msgid "" +#~ ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +#~ msgstr ":: puis de relancer l'opération avec la nouvelle version.\n" + +#~ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +#~ msgstr ":: Mettre à jour pacman d'abord? [O/n] " + +#~ msgid "requires" +#~ msgstr "requiert" + +#~ msgid "installed %s (%s)" +#~ msgstr "%s installé (%s)" + +#~ msgid "removed %s (%s)" +#~ msgstr "%s désinstallé (%s)" + +#~ msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +#~ msgstr "%s mis à jour (%s -> %s)" + +#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +#~ msgstr "" +#~ ":: %s-%s: la version locale est à jour. Mettre à jour tout de même? [O/n] " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Total Package Size: %.2f MB\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Taille totale des paquets: %.2f Mo\n" + +# "Utilisation" pour "usage", suggéré par nano, excellement traduit +#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n" +#~ msgstr "Utilisation: %s {-h --help}\n" + +#~ msgid " %s {-V --version}\n" +#~ msgstr " %s {-V --version}\n" + +#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-A --add} [options] <fichier>\n" + +#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-F --freshen} [options] <fichier>\n" + +#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" +#~ msgstr " %s {-Q --query} [options] [package]\n" + +#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" +#~ msgstr " %s {-R --remove} [options] <package>\n" + +#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" +#~ msgstr " %s {-S --sync} [options] [package]\n" + +#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [options] <fichier>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +#~ msgstr "Utilisation: %s {-F --freshen} [options] <fichier>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +#~ msgstr "Utilisation: %s {-U --upgrade} [options] <fichier>\n" + +#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" +#~ msgstr "Utilisation: %s {-Q --query} [options] [package]\n" + +#~ msgid " required by any package\n" +#~ msgstr "" +#~ " et qui ne sont plus requis par aucun paquet\n" + +#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" +#~ msgstr "Utilisation: %s {-S --sync} [options] [paquet]\n" + +# id. +#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" +#~ msgstr "" +#~ " les termes de la Licence publique générale GNU " +#~ "(GNU GPL)\n" + +# localisation est la traduction officielle +#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement: la localisation courante n'est pas valide; la localisation " +#~ "par défaut \"C\" sera utilisée." + +#~ msgid "requires: %s" +#~ msgstr "requiert: %s" + +#~ msgid "is required by" +#~ msgstr "est requit par" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Size : %ld K\n" +#~ msgstr "Taille d'installation : %ld K\n" + +#~ msgid "memory allocation failure\n" +#~ msgstr "erreur d'allocation mémoire\n" + +#~ msgid "add target %s\n" +#~ msgstr "ajout de la cible %s\n" + +#~ msgid "could not add target (%s)\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ajouter la cible (%s)\n" + +#~ msgid "conflict: %s" +#~ msgstr "conflit: %s" + +#~ msgid "could not release transaction (%s)" +#~ msgstr "n'a pas pu libérer la transaction (%s)" + +#~ msgid "Size : %ld\n" +#~ msgstr "Taille : %ld\n" + +#~ msgid "Reason : " +#~ msgstr "Raison : " + +#~ msgid "Unknown\n" +#~ msgstr "Inconnu\n" + +#~ msgid "Name : %s\n" +#~ msgstr "Nom : %s\n" + +#~ msgid "Groups :" +#~ msgstr "Groupes :" + +#~ msgid "Provides :" +#~ msgstr "Forunit :" + +#~ msgid "Depends On :" +#~ msgstr "Depend De :" + +#~ msgid "Removes :" +#~ msgstr "Supprimer :" + +#~ msgid "Conflicts With :" +#~ msgstr "Conflits Avec :" + +#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n" +#~ msgstr "Taille (compressé) : %ld\n" + +#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n" +#~ msgstr "Taille (décompressé):%ld\n" + +#~ msgid " looking in the database\n" +#~ msgstr " rechercher dans la base de données\n" + +#~ msgid "bad root path" +#~ msgstr "mauvais répertoire racine" + +#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n" + +#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n" + +#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option IGNOREPKG (%s)\n" + +#~ msgid "%s is not a file.\n" +#~ msgstr "%s n'est pas un fichier.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Targets:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Cibles:" + +#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n" +#~ msgstr ":: Démarrage de la mise à jour de base de données locale...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Targets: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Cibles: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Taille Totale du Paquet Décompressé: %.1f MB\n" + +#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] " +#~ msgstr "Procéder aux mises à jour? [O/n] " + +#~ msgid "failed to allocated %d bytes\n" +#~ msgstr "échec lors de l'allocation de %d bytes\n" + +#~ msgid "config: new section '%s'\n" +#~ msgstr "config: nouvelle section '%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n" +#~ msgstr "" +#~ "config: ligne %d: '%s' est réservé et ne peut être utilisé comme " +#~ "arborescence de paquet\n" + +#~ msgid "config: line %d: syntax error\n" +#~ msgstr "config: ligne %d: erreur de syntaxe\n" + +#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affection de l'option USESYSLOG (%s)\n" + +#~ msgid "config: including %s\n" +#~ msgstr "config: inclusion de %s\n" + +#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOUPGRADE (%s)\n" + +#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOEXTRACT (%s)\n" + +#~ msgid "config: log file: %s\n" +#~ msgstr "config: fichier de log: %s\n" + +#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option UPGRADEDELAY (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n" +#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n" +#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this " +#~ "problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement: UpgradeDelay est très élevé.\n" +#~ "Si un paquet est mis à jour souvent, ces mise à jour ne seront jamais " +#~ "appliquée.\n" +#~ "Mettez à jour ces paquets manuellement ou utilisez une valeur plus basse " +#~ "pour résoudre ce problème.\n" + +#~ msgid "config: line %d: bad server location\n" +#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais adressage de serveur\n" + +#~ msgid "could not allocate %d bytes\n" +#~ msgstr "n'a pas pu allouer %d bytes\n" + +#~ msgid "connecting to %s:21\n" +#~ msgstr "connexion à %s:21\n" + +#~ msgid "cannot connect to %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à %s\n" + +#~ msgid "anonymous login failed\n" +#~ msgstr "la connexion en utilisateur anonyme à échouée\n" + +#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter cwd pour %s: %s\n" + +#~ msgid "failed to set passive mode\n" +#~ msgstr "échec d'application mode passif\n" + +#~ msgid "FTP passive mode not set\n" +#~ msgstr "mode FTP passif non défini\n" + +#~ msgid "connecting to %s\n" +#~ msgstr "connexion à %s\n" + +#~ msgid "connecting to %s:%u\n" +#~ msgstr "connexion à %s:%u\n" + +#~ msgid "could not chdir to %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter chdir vers %s\n" + +#~ msgid "running command: %s\n" +#~ msgstr "exécution de la commande: %s\n" + +#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +#~ msgstr "exécution de XferCommand: échec du fork!\n" + +#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la commande XferCommand à retourné un code de statut différent de zéro (%" +#~ "d)\n" + +#~ msgid "failed to get filesize for %s\n" +#~ msgstr "échec de récupération de la taille de fichier pour %s\n" + +#~ msgid "failed to get mtime for %s\n" +#~ msgstr "échec de récupération de la date de modification pour %s\n" + +#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n" +#~ msgstr "le dates de modifications sont identiques, ignoré %s\n" + +#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n" +#~ msgstr "échec de reprise du téléchargement -- redémarrage\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "failed downloading %s from %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "échec du téléchargement de %s depuis %s: %s\n" + +#~ msgid "copying %s to %s/%s\n" +#~ msgstr "copie %s vers %s/%s\n" + +#~ msgid "failed copying %s\n" +#~ msgstr "échec de copie de %s\n" + +#~ msgid " %s is already in the current directory\n" +#~ msgstr " %s est déjà dans le répertoire courant\n" + +#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n" +#~ msgstr "échec d'affectation de l'option CACHEDIR (%s)\n" + +#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n" +#~ msgstr "" +#~ "échec d'obtention de la dernière mise à jour pour %s (ce n'est pas un " +#~ "gros problème)\n" + +#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n" +#~ msgstr "sync: nouvelle valeur mtime pour %s: %s\n" + +#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n" +#~ msgstr "%s-%s-%s%s est déjà en cache\n" + +#~ msgid "no %s cache exists. creating...\n" +#~ msgstr "aucun cache %s existant. Création...\n" + +#~ msgid "warning: no %s cache exists. creating..." +#~ msgstr "avertissement: aucun cache %s existant, création..." + +#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp à la place\n" + +#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" +#~ msgstr "" +#~ "avertissement: n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp " +#~ "à la place" + +#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +#~ msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n" |