index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | po/cs.po | 821 |
@@ -1,25 +1,25 @@ -# translation of cs.po to Čeština -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. -# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-05 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:01+0000\n" +"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech <None>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "kontrolují se závislosti...\n" +msgstr "kontrolují se závislosti...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -74,6 +74,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Získávají se balíčky z %s...\n" #, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "kontroluje se volné místo na disku ...\n" + +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?" @@ -91,18 +95,31 @@ msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" #, c-format msgid "" -":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr "" -":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nelze vyřešit závislosti:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" +msgstr[1] "" +":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" +msgstr[2] "" +":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "" -"\n" -"Chcete přeskočit aktualizaci balíčků uvedených výše?" +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Chcete přeskočit na výše uvedený balíček pro tuto aktualizaci?" +msgstr[1] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" +msgstr[2] "Chcete přeskočit na výše uvedené balíčky pro tuto aktualizaci?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: %d balíčků poskytuje %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -129,6 +146,14 @@ msgid "checking for file conflicts" msgstr "kontrola konfliktů souborů" #, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "kontrola volného místa na disku" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "kontrola integrity balíčků" + +#, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "stahuje se %s...\n" @@ -137,6 +162,26 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "malloc selhal: nelze alokovat %zd bytů\n" #, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyl zadán důvod instalace (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "nepodařilo se nastavit důvod instalace balíčku %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'nainstalován jako závislost'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'výslovně nainstalován'\n" + +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Výslovně nainstalován" @@ -246,27 +291,15 @@ msgstr "Popis :" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Repositář :" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Zálohované soubory:\n" +msgstr "Repozitář :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n" #, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "ZMĚNĚN\t\t%s\n" - -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Nezměněn\t%s\n" - -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "CHYBÍ\t\t%s\n" +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Zálohované soubory:\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -315,16 +348,6 @@ msgstr "" " -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps přeskočit kontrolu závislostí\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly odstranit záznam databáze, neodstraňovat soubory\n" - -#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave odstranit i konfigurační soubory\n" @@ -345,41 +368,6 @@ msgstr "" " (které nepoškodí jiné balíčky)\n" #, c-format -msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print vypsat cíle místo spuštění operace\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" určí, jak mají být cíle vypsány\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " -"files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly odstranit záznam databáze, neodstraňovat soubory\n" - -#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n" @@ -424,7 +412,7 @@ msgid "" "[filter]\n" msgstr "" " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených " -"repositářích [filter]\n" +"repozitářích [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -435,6 +423,10 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" #, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" + +#, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" @@ -454,15 +446,12 @@ msgstr "" " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" #, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n" - -#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean odstranit staré balíčky z cache (-cc pro všechny)\n" +" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro " +"všechny)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -470,13 +459,13 @@ msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repositáři\n" +msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repositářích, odpovídající " +" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající " "řetězci\n" #, c-format @@ -484,7 +473,7 @@ msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní " -"ponížení verze)\n" +"snížení verze)\n" #, c-format msgid "" @@ -503,6 +492,28 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n" #, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps označit balíčky jako závislosti\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" + +#, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" @@ -518,24 +529,15 @@ msgstr "" " ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" #, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps označit balíčky jako závislosti\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path nastavit cestu k log souboru\n" +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps přeskočit kontrolu závislostí\n" #, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly změnit jen záznam v databázi, neměnit soubory " +"balíčku\n" #, c-format msgid "" @@ -548,36 +550,63 @@ msgid "" msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" #, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n" +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr " --print vypsat cíle místo spuštění operace\n" #, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" určí, jak mají být cíle vypsány\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <path> nastavit kořen instalace\n" #, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n" +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n" #, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n" +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path nastavit cestu k log souboru\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" -" Tento program může být svobodně šířen pod\n" -" licencí GNU GPL (General Public License).\n" +" Tento program může být svobodně šířen za\n" +" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " +"License).\n" #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" @@ -592,18 +621,34 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "problém při přidání adresáře s mezipamětí '%s' (%s)\n" #, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problém při přidání adresáře s cache '%s' (%s)\n" +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "neplatný přepínač\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nepodařilo získat aktuální pracovní adresář\n" + +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n" @@ -612,12 +657,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurace '%s' bez hodnoty není správně\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n" +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "položka konfigurace '%s' bez hodnoty není správně\n" #, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" @@ -680,16 +725,16 @@ msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n" #, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "při zpracování argumentů došlo k přetečení zásobníku\n" #, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nelze zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n" +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -704,14 +749,18 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "nelze určit vlastníka adresáře\n" +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "nepodařilo se určit vlastníka adresáře '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n" #, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "cesta je příliš dlouhá: %s%s\n" + +#, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s vlastní %s %s\n" @@ -724,24 +773,22 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n" #, c-format -msgid "root path too long\n" -msgstr "cesta ke kořenovému adresáři je příliš dlouhá\n" +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: celkem %d soubor, " +msgstr[1] "%s: celkem %d souborů, " +msgstr[2] "%s: celkem %d souborů, " #, c-format -msgid "file path too long\n" -msgstr "cesta k souboru je příliš dlouhá\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d souborů celkem, %d chybějících souborů\n" +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d chybějící soubor\n" +msgstr[1] "%d chybějící soubory\n" +msgstr[2] "%d chybějících souborů\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repositáře.\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nejsou specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n" +msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repozitáře.\n" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" @@ -784,12 +831,12 @@ msgid "could not access database directory\n" msgstr "nelze přistoupit k adresáři s databází\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Chcete odstranit %s?" +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "nelze odstranit %s\n" #, c-format -msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "nelze odstranit adresář repositáře\n" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Chcete odstranit %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -797,7 +844,7 @@ msgstr "Adresář databáze: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repositáře?" +msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repozitáře?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" @@ -805,31 +852,39 @@ msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Adresář cache: %s\n" +msgstr "Adresář mezipaměti: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Ponechané balíčky:\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Chcete odstranit odinstalované balíčky z cache?" +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Všechny lokálně nainstalované balíčky\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Chcete odstranit staré balíčky z cache?" +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Všechnu balíčky v databázi\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Chcete odstranit všechny ostatní balíčky z cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache...\n" +msgstr "odstraňují se staré balíčky z mezipaměti...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z cache?" +msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z mezipaměti?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "odstraňují se všechny soubory z cache...\n" +msgstr "odstraňují se všechny soubory z mezipaměti...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache %s\n" +msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -853,11 +908,11 @@ msgstr "nainstalovaný" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repositář '%s' neexistuje\n" +msgstr "repozitář '%s' neexistuje\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen v repositáři '%s'\n" +msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen v repozitáři '%s'\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -865,13 +920,25 @@ msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n" +msgstr "repozitář \"%s\" nebyl nalezen.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n" #, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "cíl nebyl nalezen: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: %d členů ve skupině %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "databáze nebyla nalezen: %s\n" + +#, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n" @@ -934,6 +1001,10 @@ msgstr "" " můžete odstranit %s\n" #, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " zkuste spustit pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "selhalo dokončení transakce (%s)\n" @@ -970,6 +1041,26 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n" #, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repozitář %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Neplatná hodnota: %d není v rozmezí %d až %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Neplatné číslo: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Zadejte výběr (výzchozí = všechny)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Zadejte číslo (výchozí = %d)" + +#, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[A/n]" @@ -994,6 +1085,10 @@ msgid "NO" msgstr "NE" #, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "Nepodařilo se alokovat řetězec\n" + +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "chyba: %s" @@ -1002,10 +1097,6 @@ msgid "warning: %s" msgstr "varování: %s" #, c-format -msgid "function: %s" -msgstr "funkce: %s" - -#, c-format msgid "error: " msgstr "chyba: " @@ -1013,10 +1104,6 @@ msgstr "chyba: " msgid "warning: " msgstr "varování: " -#, c-format -msgid "function: " -msgstr "funkce: " - msgid "WARNING:" msgstr "VAROVÁNÍ:" @@ -1047,9 +1134,6 @@ msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." -msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "Selhala instalace všech chybějících závislostí." - msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Chybějící závislosti:" @@ -1111,6 +1195,9 @@ msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Došlo k chybě v %s()." + msgid "Starting %s()..." msgstr "Spouští se %s()..." @@ -1140,13 +1227,13 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..." msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!" +msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." -msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Neplatná položka zálohy: %s" +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Zálohovaný soubor není obsažen v balíčku: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" @@ -1157,11 +1244,8 @@ msgstr "Chybí pkg/ adresář." msgid "Creating package..." msgstr "Vytváří se balíček..." -msgid "Adding install script..." -msgstr "Přidává se instalační skript..." - -msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Přidává se seznam změn balíčku..." +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Přidán soubor %s..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimuje se balíček..." @@ -1193,6 +1277,9 @@ msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku." + msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..." @@ -1208,9 +1295,15 @@ msgstr "%s nemůže být prázdné." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky nebo pomlčky." + msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky." +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s musí být celé číslo." + msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." @@ -1223,6 +1316,9 @@ msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)." +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Zálohovaný soubor by neměl obsahovat počáteční lomítko: %s" + msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'" @@ -1238,23 +1334,8 @@ msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" -msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "Určuje se poslední darcs revize..." - -msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "Určuje se poslední cvs revize..." - -msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "Určuje se poslední git revize..." - -msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "Určuje se poslední svn revize..." - -msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "Určuje se poslední bzr revize..." - -msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "Určuje se poslední hg revize..." +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Určuje se poslední revize %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Nalezena verze: %s" @@ -1281,7 +1362,7 @@ msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v cache" +msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v mezipaměti" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" @@ -1334,16 +1415,20 @@ msgstr "" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root" +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Spustí funkci check() v %s" + msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" -" --holdver Zabránit automatickému zvýšení verze u vývojových " -"PKGBUILDů" +" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Nespouštět funkci check() v %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1371,15 +1456,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " -"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu." -"Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s nebyl nalezen." @@ -1403,7 +1488,7 @@ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s" msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache zdrojových souborů vyčištěna." +msgstr "Mezipaměť zdrojových souborů vyčištěna." msgid "No files have been removed." msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." @@ -1412,7 +1497,7 @@ msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s cache." +msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s mezipamětí." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit" @@ -1427,7 +1512,7 @@ msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Prosím spusťte makepkg znovu bez volby --asroot." +msgstr "Spusťte, prosím, makepkg znovu bez volby --asroot." msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'" @@ -1494,11 +1579,11 @@ msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." -msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro běh..." +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Kontrola runtime závislostí..." -msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro sestavení..." +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." @@ -1537,6 +1622,30 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." +"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." + +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" @@ -1560,15 +1669,9 @@ msgstr "" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." - msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." - msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." @@ -1602,8 +1705,58 @@ msgstr "Vyměňují se databáze..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Použití: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " +"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Architektury balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Oba balíčky mají stejnou verzi: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Soubor '%s' neexistuje" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Použití: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-databázi><balíček|delta> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" @@ -1626,10 +1779,25 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors\\n\\n" +"\\nand errors.\\n\\n" +msgstr "" +"Použijte -q/--quiet přepínač, k minimalizaci výstupu na základní zprávy, " +"varování,\\na chyby.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" -"Použijte přepínač -q/--quiet pro zkrácení výstupu na základní zprávy, " -"varování \\n a chyby\\n\\n" +"Použijte -d/--delta přepínač k automatickému generování a přidání delta " +"rozdílů\\nmezi starými a novými soubory, v případě, že starý balíček " +"neexistuje,\\nvloží se nový.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +msgstr "" +"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o " +"souborech.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1648,26 +1816,26 @@ msgstr "" "Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve " "zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Vytváří se 'deltas' záznam databáze..." +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" -msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "Vytváří se 'desc' záznam databáze..." +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..." -msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "Vytváří se'depends' záznam databáze..." +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s." @@ -1676,16 +1844,16 @@ msgid "Held by process %s" msgstr "Vlastněný procesem %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacman." +msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..." msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Repositář \"%s\" nebyl nalezen." +msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen." msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repositáře %s." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repozitáře %s." msgid "File '%s' not found." msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen." @@ -1693,9 +1861,6 @@ msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'" -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" - msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" @@ -1724,180 +1889,10 @@ msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nemá platnou příponu archívu." +msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu." msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." - -#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n" - -#~ msgid "'%s': not found in local db\n" -#~ msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v místní databázi\n" - -#~ msgid ":: group %s:\n" -#~ msgstr ":: skupina %s:\n" - -#~ msgid " Remove whole content?" -#~ msgstr " Odstranit celý obsah?" - -#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Odstranit %s ze skupiny %s?" - -#~ msgid "could not remove cache directory\n" -#~ msgstr "nelze odstranit adresář cache\n" - -#~ msgid "could not create new cache directory\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit nový adresář cache\n" - -#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "balíček %s nebyl nalezen, hledá se skupina...\n" - -#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -#~ msgstr ":: skupina %s (včetně ignorovaných balíčků):\n" - -#~ msgid ":: Install whole content?" -#~ msgstr ":: Instalovat celý obsah?" - -#~ msgid ":: Install %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s?" - -#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" -#~ msgstr "'%s': balíček nebyl nalezen v synchronizované databázi\n" - -#~ msgid " local database is up to date\n" -#~ msgstr " lokální databáze je aktuální\n" - -#~ msgid "no URL for package: %s\n" -#~ msgstr "neexistuje URL pro balíček: %s\n" - -#~ msgid "loading package data...\n" -#~ msgstr "načítají se informace z balíčků...\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "vyskytly se chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n" - -#~ msgid "Found %s in build dir" -#~ msgstr "Soubor %s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení" - -#~ msgid "Using cached copy of %s" -#~ msgstr "Používá se kopie %s z cache" - -#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -#~ msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu." - -#~ msgid "Starting build()..." -#~ msgstr "Spouští se build()..." - -#~ msgid "Build Failed." -#~ msgstr "Sestavení selhalo." - -#~ msgid "Packaging Failed." -#~ msgstr "Vytváření balíčku selhalo." - -#~ msgid "Install script %s not found." -#~ msgstr "Instalační skript %s nebyl nalezen." - -#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -#~ msgstr "Nelze nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?" - -#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -#~ msgstr "" -#~ "Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným " -#~ "uživatelem" - -#~ msgid "" -#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjištění " -#~ "závislostí." - -#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -#~ msgstr "přepínač -f a --force nebude dále podporován" - -#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -#~ msgstr "použijte options=(force) v PKGBUILD namísto" - -#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -#~ msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Odstraňuje se '%s'." - -#~ msgid "" -#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -#~ msgstr "" -#~ ":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?" - -#~ msgid "Checking for package upgrades... \n" -#~ msgstr "Kontrolují se aktualizace balíčků... \n" - -#~ msgid "no upgrades found.\n" -#~ msgstr "žádné aktualizace nebyly nalezeny.\n" - -#~ msgid "done.\n" -#~ msgstr "hotovo.\n" - -#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -#~ msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity" - -#~ msgid "Making delta from version %s..." -#~ msgstr "Vytváří se delta verze z %s..." - -#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -#~ msgstr "" -#~ "Znovu se vytváří celý archív z delta rozdílu, pro kontrolu MD5 podpisů" - -#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -#~ msgstr "" -#~ "POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být distribuován JEN s tímto archívem" - -#~ msgid "Could not generate the package from the delta." -#~ msgstr "Z tohoto delta rozdílu nelze vytvořit balíček." - -#~ msgid "Delta was not able to be created." -#~ msgstr "Nebylo možné vytvořit delta rozdíl." - -#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta." -#~ msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, neprovádí se xdelta." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " -#~ "svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém " -#~ "kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" - -#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -#~ msgstr "Nedefinovaný BUILDSCRIPT! Zkontrolujte, zda máte aktualizovaný %s." - -#~ msgid "Skipping build." -#~ msgstr "Neprovádí se build." - -#~ msgid "Running makepkg as root..." -#~ msgstr "Spouští se makepkg pod uživatelem root..." - -#~ msgid "" -#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except" -#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Přepínač -q/--quiet potlačí chyby a varování vypisované při běhu programu" -#~ "\\n" - -#~ msgid "Could not add delta '%s'" -#~ msgstr "Nelze přidat delta rozdíl '%s'" - -#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -#~ msgstr "Repo-add vyžaduje realpath nebo readlink." - -#~ msgid "%s not found. Cannot continue." -#~ msgstr "%s nebyl nalezen. Nelze pokračovat." - -#~ msgid "No compression set." -#~ msgstr "Žádná komprese není nastavena." |