index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/eu_ES.po | 838 |
diff --git a/lib/libalpm/po/eu_ES.po b/lib/libalpm/po/eu_ES.po new file mode 100644 index 00000000..6a27a90e --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/eu_ES.po @@ -0,0 +1,838 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 23:44+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" +"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/eu_ES/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/libalpm/add.c:86 +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s egunean dago -- ezikusi\n" + +#: lib/libalpm/add.c:90 +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s egunean dago -- berrinstalatu\n" + +#: lib/libalpm/add.c:95 +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "bertsio zahartzen %s paketea (%s => %s)\n" + +#: lib/libalpm/add.c:124 +#, c-format +msgid "cannot allocate disk archive object" +msgstr "" + +#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:379 +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n" + +#: lib/libalpm/add.c:141 lib/libalpm/util.c:382 +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" + +#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:533 +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" + +#: lib/libalpm/add.c:205 +#, c-format +msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" +msgstr "ez da fitxategia aurkitu %s paketearen fitxategi zerrendan. %s ez da erauziko\n" + +#: lib/libalpm/add.c:214 +#, c-format +msgid "unable to extract %s%s: path too long" +msgstr "ezin izan da %s%s erauzi: bidea luzeegia da" + +#: lib/libalpm/add.c:256 +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "direktorioaren baimenak desberdinak dira hemen %s\nfitxategi sistema: %o paketea: %o\n" + +#: lib/libalpm/add.c:271 +#, c-format +msgid "" +"directory ownership differs on %s\n" +"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" +msgstr "direktorioaren jabetza desberdina da hemen %s \nfitxategi sistema: %u:%u paketea: %u:%u\n\n" + +#: lib/libalpm/add.c:287 +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n" + +#: lib/libalpm/add.c:315 +#, c-format +msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" +msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da" + +#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:577 +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n" + +#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:582 +#: lib/libalpm/util.c:635 +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n" + +#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:740 +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" + +#: lib/libalpm/add.c:578 +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "arazo bat egon da %s bertsio berritzean\n" + +#: lib/libalpm/add.c:584 +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "arazo bat egon da %s instalatzean\n" + +#: lib/libalpm/add.c:599 +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera eguneratu %s-%s\n" + +#: lib/libalpm/add.c:610 +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "ezin izan da '%s' sarrera katxean gehitu\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:255 +#, c-format +msgid "error while reading file %s: %s\n" +msgstr "errorea %s fitxategia irakurtzean: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:350 +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "datu-base baliogabea ezabatzen:%s\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:886 +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s direktorioa sortu: %s\n\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:387 +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "izen baliogabea '%s' datu-base sarreran\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:584 +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "bikoiztutako datu-base sarrera '%s'\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:596 +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788 +#: lib/libalpm/be_local.c:935 lib/libalpm/be_local.c:1032 +#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 +#: lib/libalpm/util.c:266 +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:641 +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: izenak ez datoz bat %s paketean\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:647 +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: bertsioak ez datoz bat %s paketean\n" + +#: lib/libalpm/be_local.c:759 +#, c-format +msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" +msgstr "Balidazio mota ezezaguna %s paketearentzat: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:477 lib/libalpm/be_package.c:635 +#: lib/libalpm/be_package.c:648 +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "errorea %s paketea irakurtzean: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:491 lib/libalpm/be_package.c:515 +#, c-format +msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" +msgstr "errorea %s paketearen mtree-a irakurtzean: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:601 +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "ezin izan da paketearen deskripzioa prozesatu %s fitxategian\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:606 +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "paketearen izena falta da hemen: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:610 +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "paketearen bertsioa falta da hemen: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:614 +#, c-format +msgid "invalid package version in %s\n" +msgstr "paketearen bertsio baliogabea hemen %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:655 +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:747 +#, c-format +msgid "failed to read signature file: %s\n" +msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_package.c:768 lib/libalpm/sync.c:1113 +#, c-format +msgid "required key missing from keyring\n" +msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" + +#: lib/libalpm/be_sync.c:62 +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "fitxategi baliogabea ezabatzen: %s\n" + +#: lib/libalpm/be_sync.c:513 +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "ezin izan da '%s' fitxategi deskripzioa prozesatu '%s' datu-basetik\n" + +#: lib/libalpm/be_sync.c:546 lib/libalpm/be_sync.c:551 +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena legez kanpokoa da\n" + +#: lib/libalpm/be_sync.c:556 +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena luzeegia da\n" + +#: lib/libalpm/be_sync.c:622 +#, c-format +msgid "unknown database file: %s\n" +msgstr "datu-base fitxategi ezezaguna: %s\n" + +#: lib/libalpm/db.c:370 +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n" + +#: lib/libalpm/deps.c:229 +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "menpekotasun zikloa aurkitu da:\n" + +#: lib/libalpm/deps.c:232 +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s ezabatuko da bere %s menpekotasuna eta gero\n" + +#: lib/libalpm/deps.c:236 +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "%s instalatuko da bere %s menpekotasuna baino lehenago\n" + +#: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710 +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "paketea ezikusten %s-%s\n" + +#: lib/libalpm/deps.c:865 +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "ezin ebatzi \"%s\", \"%s\" paketearen menpekotasun bat\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:78 +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategi sistema informazioa jaso: %s\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:108 +#, c-format +msgid "could not open file: %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da fitxategia ireki: %s :%s\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "ezin izan da fitxategi sistemaren informazioa jaso\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:242 +#, c-format +msgid "could not get file information for %s\n" +msgstr "ezin izan da %sren informazioa jaso\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategiaren muntatze puntua zehaztu\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:354 +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" +msgstr "%s partizioa beteta dago: %jd bloke behar dira, %ju bloke daude libre\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "ezin izan dira fitxategi sistemaren muntatze puntuak zehaztu\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:385 +#, c-format +msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" +msgstr "ezin izan da cachedir muntatze puntua zehaztu %s\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:438 +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "ezin izan da %s erro muntatze puntua zehaztu\n" + +#: lib/libalpm/diskspace.c:486 +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "%s partizioa soilik irakurtzeko moduan muntatuta dago\n" + +#: lib/libalpm/dload.c:149 +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "diskoa" + +#: lib/libalpm/dload.c:373 +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n" + +#: lib/libalpm/dload.c:418 +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "'%s' url baliogabea da\n\n" + +#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" + +#: lib/libalpm/dload.c:500 +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" +msgstr "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako deskarga tamaina gainditu da\n" + +#: lib/libalpm/dload.c:548 +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" + +#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" + +#: lib/libalpm/error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "memoriarik ez!" + +#: lib/libalpm/error.c:42 +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "ustegabeko sistema errorea" + +#: lib/libalpm/error.c:44 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "baimena ukatua" + +#: lib/libalpm/error.c:46 +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "ezin izan da fitxategia aurkitu edo irakurri" + +#: lib/libalpm/error.c:48 +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "ezin izan da direktorioa aurkitu edo irakurri" + +#: lib/libalpm/error.c:50 +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "argumentu okerra edo NULL pasatu da" + +#: lib/libalpm/error.c:52 +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "ez dago nahiko leku libre diskoan" + +#: lib/libalpm/error.c:55 +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "liburutegia ez da hasieratu" + +#: lib/libalpm/error.c:57 +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "liburutegia dagoeneko hasieratu da" + +#: lib/libalpm/error.c:59 +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "ezin da datu-basea blokeatu" + +#: lib/libalpm/error.c:62 +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "ezin izan da datu-basea ireki" + +#: lib/libalpm/error.c:64 +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "ezin izan da datu-basea sortu" + +#: lib/libalpm/error.c:66 +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "datu-basea ez hasieratua" + +#: lib/libalpm/error.c:68 +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "datu-basea dagoeneko erregistratu da" + +#: lib/libalpm/error.c:70 +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "ezin izan da datu-basea aurkitu" + +#: lib/libalpm/error.c:72 +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua" + +#: lib/libalpm/error.c:74 +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua (PGP sinadura)" + +#: lib/libalpm/error.c:76 +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "datu-basearen bertsioa ez da zuzena" + +#: lib/libalpm/error.c:78 +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "ezin izan da datu-basea eguneratu" + +#: lib/libalpm/error.c:80 +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu" + +#: lib/libalpm/error.c:83 +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "url baliogabea zerbitzariarentzat" + +#: lib/libalpm/error.c:85 +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat" + +#: lib/libalpm/error.c:88 +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua" + +#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "transakzioa ez hasieratua" + +#: lib/libalpm/error.c:92 +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "bikoiztutako helburua" + +#: lib/libalpm/error.c:96 +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "transakzioa ez dago prest" + +#: lib/libalpm/error.c:98 +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "transakzioa bertan behera utzi da" + +#: lib/libalpm/error.c:100 +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria" + +#: lib/libalpm/error.c:102 +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean" + +#: lib/libalpm/error.c:104 +#, c-format +msgid "failed to run transaction hooks" +msgstr "huts egin du transakzioaren kakoak abiatzean" + +#: lib/libalpm/error.c:107 +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri" + +#: lib/libalpm/error.c:109 +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta" + +#: lib/libalpm/error.c:111 +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua" + +#: lib/libalpm/error.c:113 +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)" + +#: lib/libalpm/error.c:115 +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)" + +#: lib/libalpm/error.c:117 +#, c-format +msgid "package missing required signature" +msgstr "paketeari beharrezko sinadura falta zaio" + +#: lib/libalpm/error.c:119 +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "ezin ireki pakete fitxategia" + +#: lib/libalpm/error.c:121 +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak" + +#: lib/libalpm/error.c:123 +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da" + +#: lib/libalpm/error.c:125 +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da" + +#: lib/libalpm/error.c:127 +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat" + +#: lib/libalpm/error.c:130 +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "PGP sinadura falta da" + +#: lib/libalpm/error.c:132 +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "PGP sinadura baliogabea" + +#: lib/libalpm/error.c:135 +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "delta baliogabea edo hondatua" + +#: lib/libalpm/error.c:137 +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "delta adabakiak huts egin du" + +#: lib/libalpm/error.c:140 +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "ezin dira menpekotasunak bete" + +#: lib/libalpm/error.c:142 +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "menpekotasunen arteko gatazka" + +#: lib/libalpm/error.c:144 +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "fitxategien arteko gatazka" + +#: lib/libalpm/error.c:147 +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "ezin izan dira fitxategi batzuk eskuratu" + +#: lib/libalpm/error.c:149 +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "adierazpen erregular baliogabea" + +#: lib/libalpm/error.c:155 +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "libarchive errorea" + +#: lib/libalpm/error.c:157 +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "errorea liburutegia deskargatzean" + +#: lib/libalpm/error.c:159 +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "gpgme errorea" + +#: lib/libalpm/error.c:161 +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "errorea kanpo deskarga programa deitzean" + +#: lib/libalpm/error.c:164 +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "ustegabeko errorea" + +#: lib/libalpm/handle.c:155 +#, c-format +msgid "lock file missing %s\n" +msgstr "blokeo fitxategia falta da %s\n" + +#: lib/libalpm/handle.c:161 +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "ezin izan da %s blokeo fitxategia ezabatu\n" + +#: lib/libalpm/package.c:568 +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "ezin izan dira %s-%s paketearen meta-datuak guztiz kargatu\n" + +#: lib/libalpm/remove.c:118 +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "ezin izan da %s aurkitu datu-basean -- ezikusi\n" + +#: lib/libalpm/remove.c:153 +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "%s helburu zerrendatik ezabatzen\n" + +#: lib/libalpm/remove.c:345 +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "ezin '%s' fitxategia ezabatu: %s\n" + +#: lib/libalpm/remove.c:385 +#, c-format +msgid "could not open directory: %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da direktorioa ireki: %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/remove.c:553 +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n" + +#: lib/libalpm/remove.c:726 +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n" + +#: lib/libalpm/remove.c:731 +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:98 +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: ezikusi pakete bertsio berritzea (%s => %s)\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:110 +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: ezikusi paketea bertsio zahartzea (%s => %s)\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:113 +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: bertsio zahartzen %s bertsiotik %s bertsiora\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:119 +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: lokala (%s) %s (%s) baino berriagoa da\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:160 +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "ezikusi pakete ordezkapena (%s-%s => %s-%s)\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:176 +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:556 +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:1019 +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files\n" +msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: missing required signature\n" +msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:1384 +#, c-format +msgid "not enough free disk space\n" +msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:1406 +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:1414 +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" + +#: lib/libalpm/trans.c:360 +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "ezin izan da temp direktorioa sortu\n" + +#: lib/libalpm/trans.c:375 +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da tempfile hona kopiatu %s (%s)\n" + +#: lib/libalpm/trans.c:406 +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "ezin izan da %s ezabatu\n" + +#: lib/libalpm/trans.c:410 +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "ezin tempdir ezabatu %s\n" + +#: lib/libalpm/util.c:256 +#, c-format +msgid "could not stat file %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da fitxategiaren egoera zehaztu: %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/util.c:493 +#, c-format +msgid "unable to write to pipe (%s)\n" +msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n" + +#: lib/libalpm/util.c:552 +#, c-format +msgid "unable to read from pipe (%s)\n" +msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n" + +#: lib/libalpm/util.c:594 lib/libalpm/util.c:600 +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n" + +#: lib/libalpm/util.c:608 +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n" + +#: lib/libalpm/util.c:631 +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n" + +#: lib/libalpm/util.c:642 +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n" + +#: lib/libalpm/util.c:711 +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n" + +#: lib/libalpm/util.c:721 +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n" + +#: lib/libalpm/util.c:728 +#, c-format +msgid "Unknown signal" +msgstr "Seinale ezezaguna" + +#: lib/libalpm/util.c:730 +#, c-format +msgid "command terminated by signal %d: %s\n" +msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n" + +#: lib/libalpm/util.c:827 +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n" + +#: lib/libalpm/util.c:858 +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" |