index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/pt_BR.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pt_BR.po | 123 |
diff --git a/lib/libalpm/po/pt_BR.po b/lib/libalpm/po/pt_BR.po index 23af9050..4df1182d 100644 --- a/lib/libalpm/po/pt_BR.po +++ b/lib/libalpm/po/pt_BR.po @@ -1,452 +1,458 @@ +# translation of pt_BR.po to Português do Brasil # Portuguese translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# (First author here) <(email here)>, 2007. # +# +# (First author here) <(email here)>, 2007. +# Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007. +# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007. +# Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-04 12:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 20:16-0500\n" -"Last-Translator: Dan McGee <pacman-dev@archlinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:18-0300\n" +"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>\n" +"Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/libalpm/add.c:75 #, c-format msgid "loading target '%s'" -msgstr "" +msgstr "carregando pacotes '%s'" #: lib/libalpm/add.c:120 #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" -msgstr "" +msgstr "substituindo a versão antiga %s-%s por '%s' na lista de pacotes" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" -msgstr "" +msgstr "versão atualizada %s-%s está na lista de pacotes -- pulando" #: lib/libalpm/add.c:136 #, c-format msgid "reading '%s' metadata" -msgstr "" +msgstr "lendo os metadados de '%s'" #: lib/libalpm/add.c:189 lib/libalpm/remove.c:110 msgid "looking for unsatisfied dependencies" -msgstr "" +msgstr "procurando por dependências não satisfeitas" #: lib/libalpm/add.c:201 lib/libalpm/sync.c:467 msgid "looking for conflicts" -msgstr "" +msgstr "procurando por conflitos" #: lib/libalpm/add.c:206 msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet" -msgstr "" +msgstr "substituir pacotes com -A e -U ainda não é suportado" #: lib/libalpm/add.c:207 #, c-format msgid "please remove '%s' first, using -Rd" -msgstr "" +msgstr "por favor, remova '%s' primeiro usando -Rd" #: lib/libalpm/add.c:248 lib/libalpm/remove.c:146 msgid "sorting by dependencies" -msgstr "" +msgstr "ordenando por dependências" #: lib/libalpm/add.c:260 msgid "cleaning up" -msgstr "" +msgstr "finalizando" #: lib/libalpm/add.c:275 msgid "looking for file conflicts" -msgstr "" +msgstr "procurando por conflitos de arquivos" #: lib/libalpm/add.c:340 #, c-format msgid "upgrading package %s-%s" -msgstr "" +msgstr "atualizando pacote %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:364 #, c-format msgid "adding package %s-%s" -msgstr "" +msgstr "adicionando pacote %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:377 #, c-format msgid "removing old package first (%s-%s)" -msgstr "" +msgstr "removendo pacotes antigos primeiro (%s-%s)" #: lib/libalpm/add.c:405 #, c-format msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily" -msgstr "" +msgstr "adicionando %s para NoUpgrade temporariamente" #: lib/libalpm/add.c:423 msgid "extracting files" -msgstr "" +msgstr "extraindo arquivos" #: lib/libalpm/add.c:438 lib/libalpm/util.c:465 msgid "could not get current working directory" -msgstr "" +msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" #: lib/libalpm/add.c:494 lib/libalpm/add.c:495 #, c-format msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction" -msgstr "" +msgstr "%s está incluso em NoExtract -- não descompactando" #: lib/libalpm/add.c:502 #, c-format msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction" -msgstr "" +msgstr "o pacote %s está incluso em trans->skip_add, não descompactando" #: lib/libalpm/add.c:548 lib/libalpm/add.c:549 lib/libalpm/add.c:698 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:592 #, c-format msgid "checking md5 hashes for %s" -msgstr "" +msgstr "verificando hashes md5 para %s" #: lib/libalpm/add.c:594 #, c-format msgid "checking sha1 hashes for %s" -msgstr "" +msgstr "verificando hashes sha1 para %s" #: lib/libalpm/add.c:596 #, c-format msgid "current: %s" -msgstr "" +msgstr "atual: %s" #: lib/libalpm/add.c:597 #, c-format msgid "new: %s" -msgstr "" +msgstr "novo: %s" #: lib/libalpm/add.c:598 #, c-format msgid "original: %s" -msgstr "" +msgstr "original: %s" #: lib/libalpm/add.c:610 #, c-format msgid "could not rename %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "não foi possível renomear %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:611 #, c-format msgid "error: could not rename %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "erro: não foi possível renomear %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:617 lib/libalpm/add.c:636 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:618 #, c-format msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "erro: não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:622 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacorig" -msgstr "" +msgstr "%s salvo como %s.pacorig" #: lib/libalpm/add.c:623 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" -msgstr "" +msgstr "aviso: %s salvo como %s" #: lib/libalpm/add.c:633 #, c-format msgid "action: installing new file: %s" -msgstr "" +msgstr "ação: instalando novo arquivo: %s" #: lib/libalpm/add.c:643 lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:654 msgid "action: leaving existing file in place" -msgstr "" +msgstr "ação: preservando o arquivo existente" #: lib/libalpm/add.c:657 msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" -msgstr "" +msgstr "ação: preservando o arquivo existente e instalando o novo com um final .pacnew" #: lib/libalpm/add.c:660 #, c-format msgid "could not install %s as %s: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível instalar %s como %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:661 #, c-format msgid "error: could not install %s as %s: %s" -msgstr "" +msgstr "erro: não foi possível instalar %s como %s: %s" #: lib/libalpm/add.c:663 #, c-format msgid "%s installed as %s" -msgstr "" +msgstr "%s instalado como %s" #: lib/libalpm/add.c:664 #, c-format msgid "warning: %s installed as %s" -msgstr "" +msgstr "atenção: %s instalado como %s" #: lib/libalpm/add.c:678 #, c-format msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" -msgstr "" +msgstr "%s está como NoUpgrade -- pulando" #: lib/libalpm/add.c:679 #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew" -msgstr "" +msgstr "extraindo %s como %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:680 #, c-format msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew" -msgstr "" +msgstr "aviso: extraindo %s como %s.pacnew" #: lib/libalpm/add.c:683 #, c-format msgid "extracting %s" -msgstr "" +msgstr "extraindo %s" #: lib/libalpm/add.c:699 #, c-format msgid "error: could not extract %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "erro: não foi possível descompactar %s (%s)" #: lib/libalpm/add.c:711 #, c-format msgid "appending backup entry for %s" -msgstr "" +msgstr "adicionando entrada de backup para %s" #: lib/libalpm/add.c:743 lib/libalpm/add.c:745 #, c-format msgid "errors occurred while %s %s" -msgstr "" +msgstr "erros ocorreram durante %s %s" #: lib/libalpm/add.c:744 lib/libalpm/add.c:746 msgid "upgrading" -msgstr "" +msgstr "atualizando" #: lib/libalpm/add.c:744 lib/libalpm/add.c:746 msgid "installing" -msgstr "" +msgstr "instalando" #: lib/libalpm/add.c:763 #, c-format msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)" -msgstr "" +msgstr "a provisão '%s' foi removida do pacote %s (%s => %s)" #: lib/libalpm/add.c:775 #, c-format msgid "updating '%s' due to provision change (%s)" -msgstr "" +msgstr "atualizando '%s' devido a uma mudança de provisão (%s)" #: lib/libalpm/add.c:779 lib/libalpm/add.c:780 #, c-format msgid "could not update provision '%s' from '%s'" -msgstr "" +msgstr "não foi possível atualizar a provisão '%s' para '%s'" #: lib/libalpm/add.c:793 lib/libalpm/remove.c:337 msgid "updating database" -msgstr "" +msgstr "atualizando base de dados" #: lib/libalpm/add.c:794 #, c-format msgid "adding database entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "adicionando a entrada de base de dados '%s'" #: lib/libalpm/add.c:797 lib/libalpm/add.c:799 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s" #: lib/libalpm/add.c:805 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache" -msgstr "" +msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache" #: lib/libalpm/add.c:838 lib/libalpm/remove.c:364 lib/libalpm/sync.c:1039 #, c-format msgid "running \"ldconfig -r %s\"" -msgstr "" +msgstr "executando \"ldconfig -r %s\"" #: lib/libalpm/alpm.c:113 #, c-format msgid "removing DB %s, %d remaining..." -msgstr "" +msgstr "removendo DB %s, %d continua existindo..." #: lib/libalpm/alpm.c:178 #, c-format msgid "unregistering database '%s'" -msgstr "" +msgstr "desregistrando a base de dados '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:183 #, c-format msgid "closing database '%s'" -msgstr "" +msgstr "fechando a base de dados '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:229 #, c-format -msgid "" -"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" -msgstr "" +msgid "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" +msgstr "adicionando novo servidor à base de dados '%s': protocolo '%s', servidor '%s', caminho '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:233 #, c-format msgid "serverlist flushed for '%s'" -msgstr "" +msgstr "lista de servidores nivelada para '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:276 #, c-format msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)" -msgstr "" +msgstr "falha para conseguir o horário da última atualização de %s (no big deal)" #: lib/libalpm/alpm.c:295 #, c-format msgid "failed to sync db: %s [%d]" -msgstr "" +msgstr "falha ao sincronizar base de dados: %s [%d]" #: lib/libalpm/alpm.c:299 #, c-format msgid "sync: new mtime for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "sincronizar: novo mtime para %s: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:305 #, c-format msgid "flushing database %s%s" -msgstr "" +msgstr "nivelando a base de dados %s%s" #: lib/libalpm/alpm.c:309 #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s" #: lib/libalpm/alpm.c:478 #, c-format msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível conseguir a soma sha1 para o pacote %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:484 #, c-format msgid "sha1sums for package %s-%s match" -msgstr "" +msgstr "somas sha1 para o pacote %s - %s coincidem" #: lib/libalpm/alpm.c:487 #, c-format msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" -msgstr "" +msgstr "somas sha1 não coincidem para o pacote %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:522 #, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível conseguir a soma md5 para o pacote %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:528 #, c-format msgid "md5sums for package %s-%s match" -msgstr "" +msgstr "somas md5 para o pacote %s - %s coincidem" #: lib/libalpm/alpm.c:531 #, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s" -msgstr "" +msgstr "somas md5 não coincidem para o pacote %s-%s" #: lib/libalpm/alpm.c:780 #, c-format msgid "could not remove lock file %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" #: lib/libalpm/alpm.c:781 #, c-format msgid "warning: could not remove lock file %s" -msgstr "" +msgstr "aviso: não foi possível remover o arquivo de lock %s" #: lib/libalpm/alpm.c:916 #, c-format msgid "config: new section '%s'" -msgstr "" +msgstr "configuração: nova seção '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:945 msgid "config: nopassiveftp" -msgstr "" +msgstr "configuração: nopassiveftp" #: lib/libalpm/alpm.c:948 msgid "config: usesyslog" -msgstr "" +msgstr "configuração: usesyslog" #: lib/libalpm/alpm.c:951 msgid "config: chomp" -msgstr "" +msgstr "configuração: chomp" #: lib/libalpm/alpm.c:954 msgid "config: usecolor" -msgstr "" +msgstr "configuração: usecolor" #: lib/libalpm/alpm.c:963 #, c-format msgid "config: including %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: including %s" #: lib/libalpm/alpm.c:973 lib/libalpm/alpm.c:978 #, c-format msgid "config: noupgrade: %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: noupgrade: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:986 lib/libalpm/alpm.c:991 #, c-format msgid "config: noextract: %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: noextract: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:999 lib/libalpm/alpm.c:1004 #, c-format msgid "config: ignorepkg: %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: ignorepkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1012 lib/libalpm/alpm.c:1017 #, c-format msgid "config: holdpkg: %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: holdpkg: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1024 #, c-format msgid "config: dbpath: %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: dbpath: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1031 #, c-format msgid "config: cachedir: %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: cachedir: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1034 #, c-format msgid "config: logfile: %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: logfile: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1037 #, c-format msgid "config: xfercommand: %s" -msgstr "" +msgstr "configuração: xfercommand: %s" #: lib/libalpm/alpm.c:1042 #, c-format msgid "config: upgradedelay: %d" -msgstr "" +msgstr "configuração: upgradedelay: %d" #: lib/libalpm/alpm.c:1080 lib/libalpm/sync.c:105 msgid "checking for package replacements" -msgstr "" +msgstr "verificando por substitutos do pacote" #: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:121 #, c-format msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" -msgstr "" +msgstr "verificando substituto '%s' para o pacote '%s'" #: lib/libalpm/alpm.c:1094 lib/libalpm/sync.c:123 #, c-format @@ -476,22 +482,22 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/be_files.c:58 #, c-format msgid "unpacking database '%s'" -msgstr "" +msgstr "descompactando base de dados '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "opening database from path '%s'" -msgstr "" +msgstr "abrindo base de dados '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:179 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "db scan could not find package: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" #: lib/libalpm/be_files.c:183 #, c-format msgid "invalid name for dabatase entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'" #: lib/libalpm/be_files.c:218 msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping" @@ -499,8 +505,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/be_files.c:223 #, c-format -msgid "" -"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." +msgid "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." msgstr "" #: lib/libalpm/be_files.c:231 @@ -519,7 +524,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/package.c:204 #, c-format msgid "could not open file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s" #: lib/libalpm/be_files.c:504 #, c-format @@ -592,9 +597,9 @@ msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'" msgstr "" #: lib/libalpm/conflict.c:100 lib/libalpm/conflict.c:142 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error" -msgstr "" +msgstr "pacote '%s' conflita com '%s'" #: lib/libalpm/conflict.c:106 #, c-format @@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/db.c:195 #, c-format msgid "opening database '%s'" -msgstr "" +msgstr "abrindo base de dados '%s'" #: lib/libalpm/deps.c:128 msgid "started sorting dependencies" @@ -731,8 +736,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/deps.c:627 #, c-format -msgid "" -"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" +msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" msgstr "" #: lib/libalpm/deps.c:644 @@ -781,11 +785,11 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:45 msgid "library not initialized" -msgstr "" +msgstr "biblioteca não inicializada" #: lib/libalpm/error.c:47 msgid "library already initialized" -msgstr "" +msgstr "biblioteca já inicializada" #: lib/libalpm/error.c:49 msgid "unable to lock database" @@ -793,31 +797,31 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:52 msgid "could not open database" -msgstr "" +msgstr "não foi possível abrir a base de dados" #: lib/libalpm/error.c:54 msgid "could not create database" -msgstr "" +msgstr "não foi possível criar a base de dados" #: lib/libalpm/error.c:56 msgid "database not initialized" -msgstr "" +msgstr "base de dados não inicializada" #: lib/libalpm/error.c:58 msgid "database already registered" -msgstr "" +msgstr "base de dados já registrada" #: lib/libalpm/error.c:60 msgid "could not find database" -msgstr "" +msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" #: lib/libalpm/error.c:62 msgid "could not update database" -msgstr "" +msgstr "não foi possível atualizar a base de dados" #: lib/libalpm/error.c:64 msgid "could not remove database entry" -msgstr "" +msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados" #: lib/libalpm/error.c:67 msgid "invalid url for server" @@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:81 msgid "duplicate target" -msgstr "" +msgstr "alvo duplicado" #: lib/libalpm/error.c:85 msgid "transaction not prepared" @@ -889,11 +893,11 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:110 msgid "package name is not valid" -msgstr "" +msgstr "o nome do pacote não é valido" #: lib/libalpm/error.c:112 msgid "corrupted package" -msgstr "" +msgstr "pacote corrompido" #: lib/libalpm/error.c:114 msgid "no such repository" @@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:117 msgid "group not found" -msgstr "" +msgstr "grupo não encontrado" #: lib/libalpm/error.c:120 msgid "could not satisfy dependencies" @@ -921,7 +925,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:129 msgid "internal error" -msgstr "" +msgstr "erro interno" #: lib/libalpm/error.c:131 msgid "libarchive error" @@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:133 msgid "not enough space on disk" -msgstr "" +msgstr "espaço insuficiente em disco" #: lib/libalpm/error.c:136 msgid "not confirmed" @@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:147 msgid "invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "expressão regular inválida" #: lib/libalpm/error.c:150 msgid "connection to remote host failed" @@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:153 msgid "unexpected error" -msgstr "" +msgstr "erro inesperado" #: lib/libalpm/handle.c:161 #, c-format @@ -1098,17 +1102,17 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/remove.c:219 #, c-format msgid "file %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "o arquivo %s não existe" #: lib/libalpm/remove.c:226 #, c-format msgid "keeping directory %s" -msgstr "" +msgstr "mantendo diretório %s" #: lib/libalpm/remove.c:228 #, c-format msgid "removing directory %s" -msgstr "" +msgstr "removendo diretório %s" #: lib/libalpm/remove.c:235 #, c-format @@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/remove.c:246 #, c-format msgid "%s saved as %s" -msgstr "" +msgstr "%s salvo como %s" #: lib/libalpm/remove.c:249 #, c-format @@ -1146,9 +1150,9 @@ msgid "not removing package '%s', can't remove all files" msgstr "" #: lib/libalpm/remove.c:315 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing %d files" -msgstr "" +msgstr "removendo diretório %s" #: lib/libalpm/remove.c:338 #, c-format @@ -1223,9 +1227,9 @@ msgid "looking for unresolvable dependencies" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:478 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "package '%s' conflicts with '%s'" -msgstr "" +msgstr "pacote '%s' conflita com '%s'" #: lib/libalpm/sync.c:500 #, c-format @@ -1245,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:551 lib/libalpm/sync.c:588 #, c-format msgid "removing '%s' from target list" -msgstr "" +msgstr "removendo '%s' da lista de alvos" #: lib/libalpm/sync.c:560 #, c-format @@ -1368,9 +1372,9 @@ msgid "could not update new database entry %s-%s" msgstr "" #: lib/libalpm/sync.c:1063 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "found package '%s-%s' in sync" -msgstr "" +msgstr "atualizando pacote %s-%s" #: lib/libalpm/sync.c:1069 #, c-format @@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/trans.c:322 #, c-format msgid "could not find dependency '%s'" -msgstr "" +msgstr "não foi possível encontrar a dependência '%s'" #: lib/libalpm/util.c:142 #, c-format @@ -1458,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: lib/libalpm/util.c:505 #, c-format msgid "executing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "executando \"%s\"" #: lib/libalpm/util.c:508 #, c-format @@ -1489,3 +1493,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s" msgstr "" + diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 89eebb04..9b7eb606 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -2,24 +2,24 @@ # Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# # Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>, 2007. # Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007. # Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007. # Leandro Inácio <leandro@archlinux-br.org>, 2007. -# Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2007. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-04 12:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 08:55-0200\n" -"Last-Translator: Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:17-0300\n" +"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>\n" +"Language-Team: Archlinux-br <contato@archlinux-br.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/pacman/add.c:69 src/pacman/remove.c:79 src/pacman/sync.c:482 #: src/pacman/sync.c:531 @@ -63,14 +63,14 @@ msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: conflita com %s" #: src/pacman/add.c:131 src/pacman/sync.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s%s existe em \"%s\" (pacote) e em \"%s\" (pacote)\n" +msgstr "%s existe em '%s' e em '%s'\n" #: src/pacman/add.c:137 src/pacman/sync.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s%s existe no sistema de arquivos\n" +msgstr "%s: %s existe no sistema de arquivos\n" #: src/pacman/add.c:143 src/pacman/sync.c:721 src/pacman/sync.c:727 msgid "" @@ -247,26 +247,26 @@ msgstr "Não" #: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Repository : %s\n" -msgstr "Repositório : %s\n" +msgstr "Repositório : %s\n" #: src/pacman/package.c:131 msgid "Replaces :" -msgstr "Substitui :" +msgstr "Substitui :" #: src/pacman/package.c:132 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:133 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Instalado: %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:141 #, c-format msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "Soma MD5 : %s" +msgstr "Soma MD5 : %s" #: src/pacman/package.c:144 #, c-format @@ -274,9 +274,9 @@ msgid "SHA1 Sum : %s" msgstr "Soma SHA1 : %s" #: src/pacman/package.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Arquivos de Backup :\n" +msgstr "Arquivos de Backup:\n" #: src/pacman/package.c:177 #, c-format @@ -299,9 +299,9 @@ msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "NÃO ENCONTRADO\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "Nenhum\n" +msgstr "(Nenhum)\n" #: src/pacman/package.c:243 #, c-format @@ -388,14 +388,12 @@ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opções] <pacote>\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não " "remove os arquivos\n" @@ -407,8 +405,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão " "quebrar outros pacotes)\n" @@ -450,8 +447,7 @@ msgstr " requeridos por outros pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n" +msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142 #, c-format @@ -498,8 +494,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" +msgstr " -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format @@ -507,7 +502,7 @@ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" msgstr "uso: %s {-S --sync} [opções] [pacote]\n" #: src/pacman/pacman.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" @@ -525,13 +520,11 @@ msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n" msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n" +msgstr " -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" " -s, --search procura em repositórios remotos por textos " "coincidentes\n" @@ -554,8 +547,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:148 @@ -570,8 +562,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" +msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format @@ -580,24 +571,21 @@ msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format -msgid "" -" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" msgstr "" " --ask <número> pré-especificar respostas para as perguntas (veja a " "manpage)\n" #: src/pacman/pacman.c:153 #, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar não mostra a barra de progresso enquanto baixa os " "arquivos\n" #: src/pacman/pacman.c:154 #, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" msgstr "" " --noscriptlet não executar o scriptlet de instalação se o mesmo " "existir\n" @@ -610,8 +598,7 @@ msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n" +msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -628,14 +615,12 @@ msgstr " --cachedir <dir> define um diretório de cache alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " This program may be freely redistributed under\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser distribuído livremente sob\n" +msgstr " Este programa pode ser distribuído livremente sob\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr "" -" os termos da Licença GPL - General Public License\n" +msgstr " os termos da Licença GPL - General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:297 #, c-format @@ -663,7 +648,7 @@ msgstr "só uma operação pode ser usada de cada vez\n" #: src/pacman/pacman.c:433 msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" -msgstr "" +msgstr "aviso: o locale atual é inválido; usando o locale padrão \"C\"" #: src/pacman/pacman.c:453 #, c-format @@ -822,19 +807,19 @@ msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s está atualizado\n" #: src/pacman/sync.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" +msgstr "repositório '%s' não existe\n" #: src/pacman/sync.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado.\n" +msgstr "pacote '%s' não foi encontrado no repositório '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado.\n" +msgstr "pacote '%s' não foi encontrado.\n" #: src/pacman/sync.c:418 #, c-format @@ -916,7 +901,6 @@ msgid "is required by" msgstr "é requerido por" #: src/pacman/sync.c:665 -#, fuzzy msgid " local database is up to date\n" msgstr "Base de dados de pacotes está atualizada.\n" @@ -1010,14 +994,12 @@ msgstr ":: Obtendo pacotes do %s...\n" #: src/pacman/trans.c:172 #, c-format msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " +msgstr ":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " #: src/pacman/trans.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " +msgstr "::O pacote %s está na lista de pacotes ignorados (IgnorePkg). Instalar assim mesmo? [S/n] " #: src/pacman/trans.c:190 #, c-format @@ -1037,8 +1019,7 @@ msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s? [S/n] " #: src/pacman/trans.c:234 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] " +msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] " #: src/pacman/trans.c:252 #, c-format @@ -1100,17 +1081,3 @@ msgstr "" msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n" -#~ msgid "memory allocation failure\n" -#~ msgstr "falha de alocação de memória\n" - -#~ msgid "add target %s\n" -#~ msgstr "adicionar pacote %s\n" - -#~ msgid "could not add target (%s)\n" -#~ msgstr "não foi possível adicionar o pacote (%s)\n" - -#~ msgid "conflict: %s" -#~ msgstr "conflita: %s" - -#~ msgid "could not release transaction (%s)" -#~ msgstr "não foi possível liberar a transação (%s)" |