index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2012-02-06 21:59:12 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2012-02-06 21:59:12 -0600 |
commit | 594524146906a2dfe1ea334a90f88aec24d8833a (patch) | |
tree | dedd60ab6de0783a9757ef6c0d9104f146b23669 /src | |
parent | b7c06d6d678ebe6a434b2387c3bda14647113f32 (diff) |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/fr.po | 61 |
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index 418f7a78..d85a11da 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. -# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011. +# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012. # shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 05:42-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:18+0000\n" "Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/fr/)\n" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' dans la section " -"'%s' n'est pas valide.\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section " +"« %s » n'est pas valide.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "" -"ne peut pas ajouter l'URL du serveur '%2$s' à la base de données " -"'%1$s' (%3$s)\n" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s " +"» (%3$s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr " essayez de lancer pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n" +msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problème en définissant le chemin du répertoire de gpg '%s' (%s)\n" +msgstr "problème en définissant le chemin du répertoire de gpg « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" @@ -252,11 +252,12 @@ msgstr "%s n'est pas configuré" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n" +msgstr "l'enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "impossible d'ajouter le mirroir '%s' à la base de données '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d'ajouter le mirroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" @@ -269,23 +270,23 @@ msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: erreur de syntaxe - clé manquante.\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent " +"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent " "appartenir à une section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction '%s' a besoin d'une " +"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une " "valeur\n" #, c-format @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Taille du téléchargement : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "Taille compressé: %6.2f %s\n" +msgstr "Taille compressé : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n" +msgstr "Fichiers de sauvegarde :\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "(aucun)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "changelog non disponible pour '%s'.\n" +msgstr "changelog non disponible pour « %s ».\n" #, c-format msgid "options" @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n" +msgstr "« %s » n'est pas un niveau de débogage valide\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -826,19 +827,19 @@ msgstr "chemin trop long : %s%s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "impossible de trouver '%s' dans le PATH: %s\n" +msgstr "impossible de trouver « %s » dans le PATH : %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" +msgstr "ne peut pas lire le fichier « %s » : %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire '%s'\n" +msgstr "impossible de déterminer le propriétaire du répertoire « %s »\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s' : %s\n" +msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour « %s » : %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr[1] "%jd fichiers manquants\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé.\n" +msgstr "le paquet « %s » n'a pas été trouvé.\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" @@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "Voulez-vous désinstaller %s ?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Répertoire des dépôts: %s\n" +msgstr "Répertoire des dépôts : %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" @@ -987,11 +988,11 @@ msgstr "installé" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n" +msgstr "le dépôt « %s » n'a pas été trouvé\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n" +msgstr "le dépôt « %s » n'a pas été trouvé.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" @@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr "Procéder à l'installation ?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n" +msgstr "%s est présent à la fois dans « %s » et « %s »\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" +msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "la base de donnée '%s' n'est pas valide (%s)\n" +msgstr "la base de donnée « %s » n'est pas valide (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "confiance inconnue" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "%s, %s de \"%s\"" +msgstr "%s, %s de « %s »" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" |