index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-15 12:55:21 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-15 13:21:32 +1000 |
commit | aa550a85f1089ce3f8576dfb39a7a1831ea6fc4f (patch) | |
tree | 0fa58e62d64d16326ad22f7fd22413cddd50edd1 /scripts/po | |
parent | a97f792d3c94bcd7d22d8a6b7c7a06c1c623c095 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/de.po | 278 | ||||
-rw-r--r-- | scripts/po/el.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | scripts/po/es.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | scripts/po/hr.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | scripts/po/sk.po | 242 |
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index 0ac2c71b..244b450e 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/de/)\n" "Language: de\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Betrete %s Umgebung..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Breche ab ..." @@ -64,65 +64,53 @@ msgstr "Entpacke %s mit %s " msgid "Failed to extract %s" msgstr "Konnte %s nicht entpacken" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s" +msgstr "Unerkannte Referenz: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Erstelle %s Datei..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Fehler beim Download von %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Füge %s hinzu ... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Fehler beim Download von %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Arbeitskopie des %s %s Repos" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Räume auf... " +msgstr "Klone das %s %s Repo..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Fehler beim Download von %s" +msgstr "Fehler beim Download des %s %s Repos" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s darf nicht leer sein." +msgstr "%s ist kein Klon von %s" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank ..." +msgstr "Aktualisiere das %s %s Repo..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Fehler beim Download von %s" +msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." msgstr "Empfange Quellen..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierte Version: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s ist nicht beschreibbar -- pkgver wird nicht aktualisiert" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." @@ -136,9 +124,8 @@ msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: " +msgstr "Fehlende Abhängigkeiten:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen." @@ -158,7 +145,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Übersprungen" msgid "NOT FOUND" msgstr "NICHT GEFUNDEN" @@ -219,20 +206,17 @@ msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Entpacke Quellen..." +msgstr "Entpacke Quellen ..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Ein Fehler geschah in %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Konnte %s nicht entpacken" +msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Konnte %s nicht entpacken" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Beginne %s()..." @@ -294,16 +278,14 @@ msgstr "Erstelle %s Datei..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Erstelle Paket ... " +msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Füge %s Datei hinzu..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Erstelle %s Datei..." +msgstr "Erstelle .MTREE-Datei" msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimiere Paket ... " @@ -362,9 +344,8 @@ msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein." @@ -404,16 +385,15 @@ msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." +"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen " +"benötigt wird." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu " -"erhalten." +"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu " +"erlangen." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -552,6 +532,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource Lädt die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt " +"werden) und führt Integritäts-Prüfungen durch" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Erlaube %s, als Root-Benutzer zu laufen" @@ -564,9 +546,8 @@ msgstr "" " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " "verwenden" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" +msgstr " --holdver Aktualisiert keine VCS-Quellen" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -605,6 +586,7 @@ msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" +" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -615,6 +597,8 @@ msgstr "" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" +" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits " +"aktuell sind " msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -624,16 +608,15 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist " -"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt " +"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt " "KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -660,9 +643,8 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Du hast keine Schreibrechte um den Quell Tarball in %s zu speichern." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." +msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, Log-Dateien in %s zu speichern." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -718,9 +700,8 @@ msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten." msgid "Making package: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Erneutes Packen ohne die Funktion %s ist veraltet." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -741,9 +722,8 @@ msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." +msgstr "Verwende bestehenden %s Baum" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!" @@ -757,19 +737,18 @@ msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Beendete make: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Verwendung: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n " -"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist " +"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt " +"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" @@ -791,109 +770,86 @@ msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..." msgid "Done." msgstr "Fertig." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" +msgstr "Vwerwendung: %s [Optionen] Operation [Ziele]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Optionen:" +msgstr "Operationen:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für " +" -a, --add Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für " "stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen" +msgstr " -d, --delete Entfernt die angegebenen Schlüssel-Ids" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids" +" -e, --export Exportiert die angegebenen oder alle Schlüssel-" +"Ids" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die " -"angegebenen oder alle keyids" +" -f, --finger Zeigt die Fingerabdrücke aller oder aller " +"angegebenen Schlüssel-Ids" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -" -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller " -"keyids" +" -l, --list-keys Zeigt die angegebenen oder alle Schlüssel an" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Holt die angegebenen keyids" +msgstr " -r, --recv-keys Ermittelt die angegebenen Schlüssel-Ids" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -" -v, --verify <signature> Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur" +" -v, --verify Verifiziert die Datei(en), die von der/den " +"Signatur(en) spezifiziert wurden" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Zeige eine Menü für das Schlüssel-Management" +" --edit-key Präsentiert ein Menu für Schlüsselverwaltungs-" +"Aufgaben an den Schlüssel-Ids" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" -" -r, --recv-keys <keyid(s)> Importiert pubring.gpg aus den " -"angegebenen Verzeichnissen" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Importiere Trust-Werte von trustdb.gpg aus den " -"Verzeichnissen dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig " "initialisiert ist" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" -" --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer " -"Signaturen" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Signiert die angegebene keyid lokal" +msgstr " --lsign-key Signiert die angegebene Schlüssel-Id lokal" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den " -"(angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' " -"neu" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von " -"einen Schlüsselserver" +" --refresh-keys Aktualiesiert die angegebenen oder alle " +"Schlüssel von einem Schlüssel-Server" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -909,11 +865,10 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an " "Stelle\\n von '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls " -"erforderlich" +" --keyserver <server-url> Spezifiziert den zu nutzenden Schlüssel-Server, " +"falls dies nötig ist" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende" @@ -925,7 +880,7 @@ msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselname ist zweideutig:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" @@ -1007,9 +962,8 @@ msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden." +msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -1050,7 +1004,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Keine Ziele spezifiziert" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1075,11 +1029,10 @@ msgstr "" "\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-" "\\nwandern muss.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt " -"wird." +"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für die Integritäts-Überprüfung " +"benötigt wird." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" @@ -1117,6 +1070,8 @@ msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"Ersetzung durch neue Datenbank schlug fehl. Überprüfen Sie %s, %s und %s-" +"Verzeichnisse." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert." @@ -1142,21 +1097,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size Minimale Paketgröße für die Erzeugung von Delta-Dateien " -"(Bytes)\\n" +" --min-pkg-size Minimale Paketgröße, bevor Delta-Dateien erstellt werden" +"\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size Prozentualer Anteil an der Paketgröße von dem ab Delta-" -"Dateien verworfen werden\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1219,6 +1170,8 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new Fügt nur Pakete hinzu, die nicht bereits in der " +"Datenbank enthalten sind\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank" @@ -1241,7 +1194,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n" @@ -1274,7 +1227,7 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen." "\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" @@ -1287,9 +1240,8 @@ msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " +msgstr "Entferne leere Delta-Dateien ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?" @@ -1297,9 +1249,8 @@ msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?" msgid "Signing database..." msgstr "Signiere Datenbank..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Signaturdatei %s erstellt." +msgstr "Erstellte Signatur-Datei '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Konnte die Paketdatenbank nicht signieren." @@ -1395,73 +1346,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "Option '%s' ist zweideutig; Möglichkeiten:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "unbekannte Option" +msgstr "Ungültige Option" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n" +msgstr "Option erfordert ein Argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n" +msgstr "Option '%s' erlaubt kein Argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie " -#~ "%s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s darf keine Bindestriche oder Leerzeichen enthalten." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Programm %s nicht finden, das zum Feststellen der letzten %s " -#~ "Revision benötigt wird." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Gefundene Version: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der " -#~ "Versionsnummer für die Entwickler-Version %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s und %s können nicht beide festgelegt sein." - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "" -#~ "%s wurde nicht in %s gefunden; überspringe Abhängigkeits-Überprüfungen." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden %s " -#~ "Baum" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden %s " -#~ "Baum" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden %s " -#~ "Baum" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren." +msgstr "Option '%s' erfordert ein Argument" diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po index 8507f297..ea6d77ba 100644 --- a/scripts/po/el.po +++ b/scripts/po/el.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011. -# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012. +# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012. +# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-28 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:01+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/el/)\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον %s..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Ματαίωση..." @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Μη εγκατεστημένο πρόγραμμα λήψεων %s." msgid "Found %s" -msgstr "Εύρεση %s" +msgstr "Βρέθηκε %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας ούτε είναι URL." @@ -59,65 +60,53 @@ msgstr "Εξαγωγή %s με %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." +msgstr "Διακλάδωση %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Αποτυχία λήψης %s" +msgstr "Σφάλμα διακλάδωσης %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη" +msgstr "Το %s δεν είναι κλάδος του %s" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Προσθήκη %s..." +msgstr "Λήψη %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" msgstr "Αποτυχία λήψης %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Αποκατάσταση..." +msgstr "Κλωνοποίηση αποθήκης %s %s" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Αποτυχία λήψης %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης αποθήκης %s %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό." +msgstr "το %s δεν είναι κλώνος του %s" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..." +msgstr "Ενημέρωση αποθήκης %s %s" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Αποτυχία λήψης %s" +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης αποθήκης %s %s" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Λήψη Πηγών..." +msgstr "Λήψη πηγών..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Ενημερωμένη έκδοση: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "μη εγγράψιμο %s -- μη ενημέρωση pkgver" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." @@ -131,9 +120,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων από '%s'." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Απούσες Εξαρτήσεις:" +msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων." @@ -152,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Παράλειψη" msgid "NOT FOUND" msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ" @@ -173,7 +161,7 @@ msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας." msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Επικύρωση υπογραφών πηγαίου αρχείου με %s..." +msgstr "Επαλήθευση υπογραφών πηγαίου αρχείου με %s..." msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΠΟΓΡΑΦΗ" @@ -197,7 +185,7 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Μια ή περισσότερες υπογραφές PGP δεν επικυρώθηκαν!" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επικύρωση υπογραφών." +msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επαλήθευση υπογραφών." msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Βεβαιώσου πως πραγματικά τις εμπιστεύεσαι." @@ -206,25 +194,22 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Παράλειψη όλων των ελέγχων ακεραιότητας πηγαίων αρχείων." msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "Παράλειψη επικύρωσης αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων." +msgstr "Παράλειψη επαλήθευσης αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "Παράλειψη επικύρωσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων." +msgstr "Παράλειψη επαλήθευσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Εξαγωγή Πηγαίων Αρχείων..." +msgstr "Εξαγωγή πηγών..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Αποτυχία στην %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" +msgstr "Αποτυχία εισόδου στον κατάλογο %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Εκκίνηση %s()..." @@ -264,12 +249,14 @@ msgstr "Αδυναμία συμπίεσης εκτελέσιμου: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν έχει αριθμό έκδοσης: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s" @@ -286,16 +273,14 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Δημιουργία πακέτου..." +msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." +msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..." msgid "Compressing package..." msgstr "Συμπίεση πακέτου..." @@ -354,9 +339,8 @@ msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα. msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος." +msgstr "Το %s πρέπει να είναι δεκαδικός." msgid "%s must be an integer." msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος." @@ -394,14 +378,11 @@ msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Το sudo δεν βρέθηκε. Χρήση su για απόκτηση προνομίων root." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -413,7 +394,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτεί msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων." +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων." msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" @@ -529,6 +510,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι " +"ακεραιότητας" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης %s ως root" @@ -540,9 +523,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" +msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -562,20 +544,21 @@ msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " --skipchecksums Χωρίς επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" +msgstr "" +" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επικύρωσης πηγαίων αρχείων" +msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επικύρωση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων" +msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -583,7 +566,7 @@ msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επι msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" @@ -591,16 +574,15 @@ msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή πρ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" "dev@archlinux.org>.\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet " -"\\n<jvinet@zeroflux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι " "αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον " "βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" @@ -626,11 +608,10 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "Δεν υπάρχει άδεια εγγραφής στο %s για αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar." +msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων." +msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση καταγραφής στο %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -666,10 +647,10 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί." msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στην κλειδοθήκη." +msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο." msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στην κλειδοθήκη." +msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο." msgid "Leaving %s environment." msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s." @@ -683,9 +664,8 @@ msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχεί msgid "Making package: %s" msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Η ανακατασκευή πακέτου χωρίς χρήση συνάρτησης %s αποθαρρύνεται." +msgstr "Η χρήση %s χωρίς συνάρτηση %s είναι παρωχημένη." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)." @@ -705,9 +685,8 @@ msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." +msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!" @@ -721,17 +700,15 @@ msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Χρήση: %s [--nocolor] [ριζικός_κατάλογος_βάσης_pacman]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-" "dev@archlinux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " "βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " "δια νόμου επιτρέπεται.\\n" @@ -756,96 +733,80 @@ msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμ msgid "Done." msgstr "Πέρας." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" +msgstr "Χρήση: %s [επιλογές] λειτουργία [στόχοι]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Διαχείριση λίστας έμπιστων κλειδιών του pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Επιλογές:" +msgstr "Λειτουργίες:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [file(s)] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)" +" -a, --add Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Κατάργηση καθορισμένων keyids" +msgstr " -d, --delete Αφαίρεση καθορισμένων κλειδιών" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των keyids" +msgstr " -e, --export Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των κλειδιών" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Προβολή αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των " -"keyids" +" -f, --finger Παράθεση αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των " +"κλειδιών" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Προβολή καθορισμένων ή όλων των keyids" +msgstr " -l, --list-keys Παράθεση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Λήψη καθορισμένων keyids" +msgstr " -r, --recv-keys Λήψη των καθορισμένων κλειδιών" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -" -v, --verify <signature> Επικύρωση αρχείου καθορισμένου από την υπογραφή" +" -v, --verify Επαλήθευση αρχείου(-ων) βάσει υπογραφής(-ών)" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης κλειδιών keyids" +" --edit-key Προβολή μενού εργασιών διαχείρισης κλειδιών" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)" +msgstr " --import Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης από trustdb.gpg σε " -"κατάλογο" +" --import-trustdb Εισαγωγή τιμών ιδιο-εμπιστοσύνης trustdb.gpg από " +"κατάλογο(-ους)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδοθήκης" +msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχους" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Προβολή κλειδιών και υπογραφών τους" +msgstr " --list-sigs Παράθεση κλειδιών και υπογραφών τους" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Τοπική υπογραφή καθορισμένου keyid" +msgstr " --lsign-key Τοπική υπογραφή καθορισμένου κλειδιού" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθείσες) " -"κλειδοθήκες\\n στο '%s'" +" --populate Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθέντες) " +"κλειδούχους\\n στο '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από " +" --refresh-keys Ανανέωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από " "διακομιστή" msgid "" @@ -862,9 +823,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του " "'%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Χρήση διακομιστή κλειδιών, αν απαιτείται" +msgstr "" +" --keyserver <server-url> Ορισμός διακομιστή κλειδιών, εάν απαιτείται" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" @@ -873,10 +834,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ονομαστικής αναζήτησης κλειδιού:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Ασαφές όνομα κλειδιού:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Αδυναμία τοπικής ευρέσεως κλειδιού %s." @@ -885,7 +846,7 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών της κλειδοθήκης." +msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών του κλειδούχου." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα εκτέλεσης εντολής." @@ -897,37 +858,37 @@ msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'" msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδοθήκες στο %s." +msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδούχοι στο %s." msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδοθήκης %s." +msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s." msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στην κλειδοθήκη..." +msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..." msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στην κλειδοθήκη..." +msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..." msgid "Disabling key %s..." msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στην κλειδοθήκη." +msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από την κλειδοθήκη." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο." msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από την κλειδοθήκη." +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού." @@ -947,9 +908,8 @@ msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. " msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s" -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής κλειδιού." +msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή." @@ -958,7 +918,7 @@ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού από διακομιστή." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "Αδυναμία επικύρωσης υπογραφής %s." +msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s." msgid "Updating trust database..." msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..." @@ -986,7 +946,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1010,10 +970,9 @@ msgstr "" "εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε" "\\nσυνεχώς.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων." +"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείτα για επαλήθευση ακεραιότητας." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης." @@ -1050,6 +1009,7 @@ msgstr "Μεταστροφή βάσης..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"Αποτυχία υποκατάστασης νέας βάσης. Έλεγξε τους καταλόγους %s, %s και %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε." @@ -1074,20 +1034,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για δημιουργία δέλτα (bytes)\\n" +msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για παραγωγή deltas\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size ποσοστό μεγέθους πακέτου πάνω από το οποίο τα δέλτα " -"απορρίπτονται\\n" +" --max-delta-size ποσοστό νέου πακέτου άνω του οποίου απορρίπτεται το delta" +"\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1149,6 +1106,7 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new προσθήκη μόνο πακέτων που δεν υπάρχουν ήδη στην βάση\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files ενημέρωση λίστας αρχείων βάσης\\n" @@ -1169,7 +1127,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor αφαίρεση χρώματος εξόδου\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n" @@ -1179,7 +1137,7 @@ msgstr "" " -k, --key <key> χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify επικύρωση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n" +msgstr " -v, --verify επαλήθευση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" @@ -1214,9 +1172,8 @@ msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..." +msgstr "Αφαίρεση κεού αρχείου delta..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?" @@ -1224,18 +1181,17 @@ msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το msgid "Signing database..." msgstr "Υπογραφή βάσης..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s." +msgstr "Δημιουργήθηκε αρχείο υπογραφής '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Αποτυχία υπογραφής βάσης πακέτων." msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Επικύρωση υπογραφής βάσης..." +msgstr "Επαλήθευση υπογραφής βάσης..." msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επικύρωσης." +msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επαλήθευσης." msgid "Database signature file verified." msgstr "Υπογραφή βάσης επικυρώθηκε." @@ -1322,63 +1278,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "ασαφής επιλογή '%s'· δυνατότητες:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "άγνωστη επιλογή" +msgstr "άκυρη επιλογή" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n" +msgstr "η επιλογή απαιτεί όρισμα" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n" +msgstr "η επιλογή '%s' δεν επιτρέπει όρισμα" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση παύλας ή διαστήματος στο %s." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για προσδιορισμό τελευταίας " -#~ "αναθεώρησης." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0Τα %s και %s δεν μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο %s. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils." +msgstr "η επιλογή '%s' απαιτεί όρισμα" diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index 8aeaffc5..8d7b199c 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # <jcmm986@gmail.com>, 2012. # <juantascon@gmail.com>, 2011. +# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-28 04:53+0000\n" -"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 03:19+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entrando a ambiente %s..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Cancelando..." @@ -59,29 +60,23 @@ msgstr "Extrayendo %s con %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Error al extraer %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "El paquete contiene referencias a %s" +msgstr "Referencia desconocida: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generando el archivo %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Error al descargar %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' no es un paquete, omitiendo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Añadiendo %s... " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Error al descargar %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -89,32 +84,26 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Limpiando..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Error al descargar %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "No está permitido que %s esté vacío." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Error al descargar %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Obteniendo fuentes..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Actualizando versión: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "" @@ -131,9 +120,8 @@ msgstr "Instalando las dependencias que faltan... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Dependencias que faltan:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas." @@ -214,20 +202,17 @@ msgstr "Omitiendo la verificación de integridad de las fuentes." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Omitiendo la verificación PGP de las fuentes." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." msgstr "Descomprimiendo fuentes..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Se produjo un error en %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Error al extraer %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Error al extraer %s" +msgstr "Fallo al obtener fuente: %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciando %s()..." @@ -289,16 +274,14 @@ msgstr "Generando el archivo %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Falta el directorio %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Creando el paquete..." +msgstr "Creando paquete \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Añadiendo %s archivo..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generando el archivo %s..." +msgstr "Generando archivo .MTREE..." msgid "Compressing package..." msgstr "Comprimiendo el paquete..." @@ -357,9 +340,8 @@ msgstr "No está permitido que %s comience con un guion." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contiene caracteres no válidos: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s debe ser un entero" +msgstr "%s debe ser un decimal." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s debe ser un entero" @@ -399,15 +381,12 @@ msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de " +"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de " "administrador." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -553,9 +532,8 @@ msgstr "" " --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " "'%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -613,17 +591,16 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 El equipo desarrollador de Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux." +"org>.\\n\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia de las " +"condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s detectado. Saliendo..." @@ -649,9 +626,8 @@ msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -704,9 +680,8 @@ msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo." msgid "Making package: %s" msgstr "Creando el paquete: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Volver a empaquetar sin usar una función %s está obsoleto." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquete de fuentes ya fue compilado. (use %s para sobreescribirlo)" @@ -726,9 +701,8 @@ msgstr "Verificando conflictos..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Eliminando el directorio %s..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!" @@ -742,19 +716,18 @@ msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Terminado haciendo: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]" +msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 El equipo desarrollador de Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia " +"de las condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley." +"\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "'%s' no existe o no es un directorio." @@ -776,108 +749,72 @@ msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." msgid "Done." msgstr "Hecho." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Uso: %s [opciones]" +msgstr "Uso: %s [opciones] operaciones [objetivo]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opciones:" +msgstr "Operaciones:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para " -"stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos " -"de llaves" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o " -"los especificados códigos de llaves" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -" -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" -" -r, --recv-keys <códigollave(s)> Trae los códigos de llave especificados" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -" -v, --verify <firma> Verifica el archivo especificado por la firma" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Muestra un menú para la administración de las\\n" -"\t\t\t claves en keyids" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" -" --import <directorio(s)> Importa pubring.gpg desde directorio(s)" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Importa los valores de confianza en los " -"propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Asegurarse de que el llavero está inicializado" "\\n correctamente" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [códigollave(s)] Lista las llaves y sus firmas" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" -" --lsign-key <keyid> Firma localmente los códigos de llaves " -"especificados" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los " -"llaveros dados en '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves " -"todas las llaves o las especificadas" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -893,11 +830,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG" "\\n (en lugar de '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar " -"cuando sea necesario" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir" @@ -981,9 +915,8 @@ msgstr "La firma especificada no pudo ser listada." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Firmando localmente la llave %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -1048,10 +981,8 @@ msgstr "" "que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los " "cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos." @@ -1112,21 +1043,15 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor remueve el color de la salida\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size tamaño mínimo del paquete antes de que sean generados " -"los deltas (bytes)\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size porcentaje del tamaño del paquete menor que los deltas " -"serán descartados\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1212,7 +1137,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor desahabilita los colores de la salida\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -1261,9 +1186,8 @@ msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Quitando directorios vacíos... " +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?" @@ -1271,9 +1195,8 @@ msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?" msgid "Signing database..." msgstr "Firmando base de datos..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Creado el archivo de firma %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes." @@ -1369,66 +1292,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "la opción '%s' es ambigua; posibilidades:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opción desconocida" +msgstr "opción no válida" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n" +msgstr "la opción requiere un argumento" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s no puede tener guiones o espacios en blanco." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última " -#~ "revisión de %s." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Determinando ultima revisión de %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Versión encontrada: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para " -#~ "desarrollo %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "" -#~ "%s no fue encontrado en %s; no habrá comprobaciones de dependencias." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "No obteniendo fuentes -- usando el árbol %s ya existente" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "No comprobando la integridad -- usando el árbol %s ya existente" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "No extrayendo las fuentes -- usando el árbol %s ya existente" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils." +msgstr "" diff --git a/scripts/po/hr.po b/scripts/po/hr.po index 9ccf6af3..6882e41d 100644 --- a/scripts/po/hr.po +++ b/scripts/po/hr.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012. +# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-21 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:33+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/hr/)\n" @@ -62,24 +62,20 @@ msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s" msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Dodajem %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" +msgstr "" msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Dodajem %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -87,29 +83,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Čistim...." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s nije dopušteno da bude prazan." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Dodajem %s datoteku..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Dobavljam izvore..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -129,9 +119,8 @@ msgstr "Instaliram ovisnosti koje nedostaju..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nije uspio instalirati ovisnosti koje nedostaju." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Ovisnosti koje nedostaju:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Neuspjelo uklanjanje instaliranih ovisnosti." @@ -208,20 +197,17 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Raspakiranje izvornih datoteka..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Došlo je do neuspjeha u %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pokrećem %s()..." @@ -275,7 +261,7 @@ msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "Primjer za GPL software: %s" +msgstr "Primjer za GPL software: %s." msgid "Generating %s file..." msgstr "" @@ -283,9 +269,8 @@ msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "Nedostaje %s direktorij." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Stvaram paket...." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajem %s datoteku..." @@ -451,19 +436,19 @@ msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Preskoči sve provjere zavisnosti" +msgstr " -d, --nodeps Preskoči sve provjere zavisnosti" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Prebriši postojeći paket" +msgstr " -f, --force Prebriši postojeći paket" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Pokaži ovu poruku pomoći i izađi" +msgstr " -h, --help Pokaži ovu poruku pomoći i izađi" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" @@ -475,7 +460,7 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Samo preuzmi i raspakiraj datoteke" +msgstr " -o, --nobuild Samo preuzmi i raspakiraj datoteke" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" @@ -488,7 +473,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj zavisnosti koje nedostaju pomoću %s" +msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj zavisnosti koje nedostaju pomoću %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" @@ -558,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" -" --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka" +" --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" @@ -580,7 +565,7 @@ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." msgstr "" msgid "%s not found." -msgstr "%s nije nađend." +msgstr "%s nije nađen." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste napravili pakete u %s." @@ -594,9 +579,8 @@ msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste pohranili preuzimanja u %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste pohranili preuzimanja u %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -619,7 +603,7 @@ msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne postojit." +msgstr "%s ne postoji." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" @@ -663,9 +647,8 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Uklanjam postojeći %s direktorij..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "" @@ -679,9 +662,8 @@ msgstr "Uklanjam postojeći %s direktorij..." msgid "Finished making: %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." @@ -693,7 +675,7 @@ msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ne postoji ili nije direktorij." msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s nije pacman direktorij baze podataka." +msgstr "%s nije direktorij pacman baze podataka." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Morate ispraviti dozvole da biste nadogradili bazu podataka." @@ -707,23 +689,20 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Učinjeno." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Upotreba: %s [opcije]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opcije:" +msgstr "" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku" +msgstr "" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" @@ -789,10 +768,10 @@ msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku" +msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku" msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa" +msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa" msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" @@ -1014,7 +993,7 @@ msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "Oba paketa imaju istu verziju : '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generiram delta iz verzije %s u vrziju %s" +msgstr "Generiram delta iz verzije %s u verziju %s" msgid "Delta could not be created." msgstr "" @@ -1032,7 +1011,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Upotreba: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1099,9 +1078,8 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Uklanjam prazne direktorije..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" @@ -1219,6 +1197,3 @@ msgstr "" msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Nađena verzija: %s" diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po index 2e29d1d4..11fc182c 100644 --- a/scripts/po/sk.po +++ b/scripts/po/sk.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012. +# <archetyp@linuxmail.org>, 2013. +# <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012. # Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-05 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:44+0000\n" "Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/sk/)\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "WARNING:" -msgstr "VAROVANIE:" +msgstr "UPOZORNENIE:" msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" @@ -60,29 +61,23 @@ msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generujem súbor %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Pridávam %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -90,29 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Prebieha čistenie..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s nemôže byť prázdne." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Získavam zdrojové súbory..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -132,9 +121,8 @@ msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Chýbajúce závislosti:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí." @@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Chyba nastala v %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Spúšťam %s()..." @@ -289,16 +274,14 @@ msgstr "Generujem súbor %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Chýba adresár %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Vytváram balíček..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Pridávam súbor %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generujem súbor %s..." +msgstr "Generujem .MTREE súbor..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimujem balíček..." @@ -357,9 +340,8 @@ msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s musí byť celé číslo." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musí byť celé číslo." @@ -397,13 +379,11 @@ msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ." @@ -533,9 +513,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -585,18 +564,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " -"zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." @@ -622,9 +599,8 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -678,9 +654,8 @@ msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované." msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváram balíček: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie %s nie je podporované." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" @@ -700,9 +675,8 @@ msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!" @@ -716,20 +690,14 @@ msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Dokončené vytváranie: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v " -"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu " -"povoleného zákonom.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." @@ -749,98 +717,81 @@ msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Použitie: %s [voľby]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Voľby:" +msgstr "Operácie:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný " +" -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný " "vstup)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <id_kľúča(ov)> Odstráň zadané id kľúča/ov" +msgstr " -d, --delete Odstráň uvedené kľúče" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [id_kľúča(ov)] Exportuj zadané alebo všetky kľúče" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [id_kľúča(ov)] Zobraz zadané alebo všetky kľúče" +msgstr " -l, --list-keys Zobraz zadané alebo všetky kľúče" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <id_kľúča(ov)> Stiahni zadané kľúče" +msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) " "pacmana." -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <podpis> Over súbor zadaný podpisom" +msgstr " -v, --verify Over súbor(y) špecifikované podpismi" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <id_kľúča(ov)> Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <adresár(e)> Importuj pubring.gpg z adresárov" +msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <adresár(e)> Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb." -"gpg v zadaných adresároch." +" --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg " +"v zadaných adresároch" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [id_kľúča(ov)] Zobraz kľúče a ich podpisy" +msgstr " --list-sigs Zobraz kľúče a ich podpisy" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálne podpíš uvedený kľúč" +msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných " +" --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných " "kľúčeniek\\n v '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo " -"servera s kľúčmi" +" --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera " +"s kľúčmi" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -856,10 +807,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto" "\\n '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné" +" --keyserver <server-url> Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči" @@ -868,10 +818,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať kľúč podľa mena:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Meno kľúča nie je jednoznačné:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne." @@ -942,9 +892,8 @@ msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Zadaný kľúč nemohol byť lokálne podpísaný." +msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov." @@ -980,7 +929,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1003,9 +952,8 @@ msgstr "" "na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory" "\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy." @@ -1066,15 +1014,13 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor odstráni kolorizáciu z výstupu\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako je vytvorená delta " -"(bajtov)\\n" +" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená " +"delta\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" @@ -1141,6 +1087,7 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n" @@ -1163,7 +1110,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor vypne kolorizáciu výstupu\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n" @@ -1205,9 +1152,8 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." +msgstr "Odstraňujem prázdne súbory delta..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?" @@ -1215,9 +1161,8 @@ msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?" msgid "Signing database..." msgstr "Podpisujem databázu ..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Podpis súboru %s vytvorený." +msgstr "Vytvorený súbor s podpisom '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepodarilo sa podpísať databázu balíčkov." @@ -1313,65 +1258,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "voľba '%s' nie je jednoznačná; možnosti:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "neznáma možnosť" +msgstr "neplatná voľba" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" +msgstr "voľba vyžaduje argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" +msgstr "voľba '%s' neumožňuje argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s nesmie obsahovať pomlčky alebo medzery." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s " -#~ "revízie." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Nájdená verzia: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nebol nájdený v %s; preskakujem kontrolu závislostí." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci %s strom" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils." +msgstr "voľba '%s' vyžaduje argument" |