index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2018-05-15 11:03:42 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2018-05-15 11:03:42 +1000 |
commit | 652438772e0b1a5bdc48699a9f72057ea377df3c (patch) | |
tree | d20ebafb8bfd0852d4f5408afc865b6f123e6310 /scripts/po/zh_TW.po | |
parent | 1e7a19113628f30450903526c36db3cde0def543 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/zh_TW.po | 391 |
diff --git a/scripts/po/zh_TW.po b/scripts/po/zh_TW.po index f34f409d..75439fe5 100644 --- a/scripts/po/zh_TW.po +++ b/scripts/po/zh_TW.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 -# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016 +# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-02 05:40+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "找不到來源檔 %s。" #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 -#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911 -#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362 -#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373 -#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389 +#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 +#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 +#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 +#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "找不到來源檔 %s。" #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68 #: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157 #: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166 -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82 +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:77 msgid "Aborting..." msgstr "正在中止..." @@ -128,354 +128,351 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "找不到 %s 所列的函式庫:%s" #: scripts/makepkg.sh.in:629 -#, fuzzy msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "%s 有無效的語法:「%s」" +msgstr "%s有無效的值:%s" #: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 -#: scripts/makepkg.sh.in:811 +#: scripts/makepkg.sh.in:820 msgid "Generating %s file..." msgstr "正在生成 %s 檔..." -#: scripts/makepkg.sh.in:717 +#: scripts/makepkg.sh.in:726 msgid "Missing %s directory." msgstr "遺失 %s 目錄。" -#: scripts/makepkg.sh.in:723 +#: scripts/makepkg.sh.in:732 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "正在建立「%s」軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:734 +#: scripts/makepkg.sh.in:743 msgid "Adding %s file..." msgstr "正在加入 %s 檔案..." -#: scripts/makepkg.sh.in:736 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" -#: scripts/makepkg.sh.in:754 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "正在生成 .MTREE 檔..." -#: scripts/makepkg.sh.in:760 +#: scripts/makepkg.sh.in:769 msgid "Compressing package..." msgstr "正在壓縮軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:769 +#: scripts/makepkg.sh.in:778 msgid "Failed to create package file." msgstr "軟體包檔案建立失敗。" -#: scripts/makepkg.sh.in:804 +#: scripts/makepkg.sh.in:813 msgid "Creating source package..." msgstr "正在建立源碼軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821 +#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 msgid "Adding %s..." msgstr "正在加入 %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:839 +#: scripts/makepkg.sh.in:848 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:849 +#: scripts/makepkg.sh.in:858 msgid "Compressing source package..." msgstr "正在壓縮源碼軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:859 +#: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "Failed to create source package file." msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。" -#: scripts/makepkg.sh.in:871 +#: scripts/makepkg.sh.in:880 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "正在安裝 %s 軟體包使用 %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:873 +#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組使用 %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:891 +#: scripts/makepkg.sh.in:900 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" -#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 +#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "未知的下載通訊協定:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:927 +#: scripts/makepkg.sh.in:936 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。" -#: scripts/makepkg.sh.in:955 +#: scripts/makepkg.sh.in:964 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "找不到需要的 %s 軟體包以處理 %s 個來源。" -#: scripts/makepkg.sh.in:978 +#: scripts/makepkg.sh.in:987 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:986 +#: scripts/makepkg.sh.in:995 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。" -#: scripts/makepkg.sh.in:993 +#: scripts/makepkg.sh.in:1002 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "找不到 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +#: scripts/makepkg.sh.in:1010 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1009 +#: scripts/makepkg.sh.in:1018 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1022 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1031 msgid "" "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1031 +#: scripts/makepkg.sh.in:1040 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1039 +#: scripts/makepkg.sh.in:1048 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1047 +#: scripts/makepkg.sh.in:1056 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1055 +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +#: scripts/makepkg.sh.in:1084 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +#: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1098 +#: scripts/makepkg.sh.in:1107 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1102 +#: scripts/makepkg.sh.in:1111 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1107 +#: scripts/makepkg.sh.in:1116 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1142 +#: scripts/makepkg.sh.in:1151 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容" -#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "用法:%s [選項]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82 +#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "Options:" msgstr "選項:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1147 +#: scripts/makepkg.sh.in:1156 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處" -#: scripts/makepkg.sh.in:1148 +#: scripts/makepkg.sh.in:1157 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1149 +#: scripts/makepkg.sh.in:1158 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄" -#: scripts/makepkg.sh.in:1150 +#: scripts/makepkg.sh.in:1159 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查" -#: scripts/makepkg.sh.in:1151 +#: scripts/makepkg.sh.in:1160 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1152 +#: scripts/makepkg.sh.in:1161 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包" -#: scripts/makepkg.sh.in:1153 +#: scripts/makepkg.sh.in:1162 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗" -#: scripts/makepkg.sh.in:1154 +#: scripts/makepkg.sh.in:1163 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" -#: scripts/makepkg.sh.in:1155 +#: scripts/makepkg.sh.in:1164 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包" -#: scripts/makepkg.sh.in:1156 +#: scripts/makepkg.sh.in:1165 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程" -#: scripts/makepkg.sh.in:1157 +#: scripts/makepkg.sh.in:1166 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息" -#: scripts/makepkg.sh.in:1158 +#: scripts/makepkg.sh.in:1167 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1159 +#: scripts/makepkg.sh.in:1168 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1160 +#: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係" -#: scripts/makepkg.sh.in:1161 +#: scripts/makepkg.sh.in:1170 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置" -#: scripts/makepkg.sh.in:1162 +#: scripts/makepkg.sh.in:1171 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係" -#: scripts/makepkg.sh.in:1163 +#: scripts/makepkg.sh.in:1172 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball,不含下載的來源檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1164 +#: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" -#: scripts/makepkg.sh.in:1165 +#: scripts/makepkg.sh.in:1174 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball,內含下載的來源檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1166 +#: scripts/makepkg.sh.in:1175 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check 於 %s 中執行 %s " -#: scripts/makepkg.sh.in:1167 +#: scripts/makepkg.sh.in:1176 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1168 +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1169 +#: scripts/makepkg.sh.in:1178 msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的" -#: scripts/makepkg.sh.in:1170 +#: scripts/makepkg.sh.in:1179 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔" -#: scripts/makepkg.sh.in:1171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1180 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中" -#: scripts/makepkg.sh.in:1172 +#: scripts/makepkg.sh.in:1181 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中" -#: scripts/makepkg.sh.in:1173 +#: scripts/makepkg.sh.in:1182 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章" -#: scripts/makepkg.sh.in:1174 +#: scripts/makepkg.sh.in:1183 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr " --packagelist 只列出產生的軟體包,不含 PKGEXT" -#: scripts/makepkg.sh.in:1175 +#: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開" -#: scripts/makepkg.sh.in:1176 +#: scripts/makepkg.sh.in:1185 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包" -#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1186 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼" -#: scripts/makepkg.sh.in:1178 +#: scripts/makepkg.sh.in:1187 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證" -#: scripts/makepkg.sh.in:1179 +#: scripts/makepkg.sh.in:1188 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對" -#: scripts/makepkg.sh.in:1180 +#: scripts/makepkg.sh.in:1189 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查" -#: scripts/makepkg.sh.in:1182 +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "這些選項可以傳給 %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1184 +#: scripts/makepkg.sh.in:1193 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝" -#: scripts/makepkg.sh.in:1185 +#: scripts/makepkg.sh.in:1194 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包" -#: scripts/makepkg.sh.in:1186 +#: scripts/makepkg.sh.in:1195 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認" -#: scripts/makepkg.sh.in:1187 +#: scripts/makepkg.sh.in:1196 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條" -#: scripts/makepkg.sh.in:1189 +#: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "若未指定 %s,則 %s 將查找「%s」" -#: scripts/makepkg.sh.in:1195 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1204 msgid "" "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"著作權所有 (c) 2006-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n著作" -"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體;詳" -"見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" +"著作權所有 (c) 2006-2018 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n著作" +"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體;請" +"見原始碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +#: scripts/makepkg.sh.in:1322 msgid "%s not found." msgstr "找不到 %s。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1395 +#: scripts/makepkg.sh.in:1404 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." @@ -483,84 +480,83 @@ msgstr "" "由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅,所以很抱" "歉,不能允許這麼做。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1401 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." -msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅可由 %s 使用。" +msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1416 +#: scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "%s does not exist." msgstr "%s 不存在。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +#: scripts/makepkg.sh.in:1430 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1426 +#: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1506 +#: scripts/makepkg.sh.in:1515 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553 +#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 msgid "Leaving %s environment." msgstr "正離開 %s 環境。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1557 +#: scripts/makepkg.sh.in:1566 msgid "Making package: %s" msgstr "製作軟體包中:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1563 +#: scripts/makepkg.sh.in:1572 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1583 +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "Signing package..." msgstr "正在簽署軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1587 +#: scripts/makepkg.sh.in:1596 msgid "Source package created: %s" msgstr "已建立源碼軟體包:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1602 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "略過依賴關係檢查。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1601 +#: scripts/makepkg.sh.in:1610 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1608 +#: scripts/makepkg.sh.in:1617 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1620 +#: scripts/makepkg.sh.in:1629 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "無法解析出所有的依賴關係。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1632 +#: scripts/makepkg.sh.in:1641 msgid "Using existing %s tree" msgstr "使用既有的 %s 樹" -#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667 +#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1662 +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Sources are ready." msgstr "來源檔案準備就緒。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1689 +#: scripts/makepkg.sh.in:1698 msgid "Package directory is ready." msgstr "軟體包目錄準備就緒。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1693 +#: scripts/makepkg.sh.in:1702 msgid "Finished making: %s" msgstr "製作完成:%s" @@ -647,14 +643,13 @@ msgid " --version Version information\n" msgstr " --version 版本資訊\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"著作權所有 (c) 2013-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\n" -"這是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\n" +"著作權所有 (c) 2013-2018 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\n" +"這是自由軟體;請見原始碼瞭解授權條款。\n" "於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 @@ -690,13 +685,12 @@ msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr " --nocolor 停用色彩化輸出訊息" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"著作權所有 (c) 2010-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n\\n這" +"著作權所有 (c) 2010-2018 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n\\n這" "是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -1169,14 +1163,13 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "範例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"著作權所有 (c) 2006-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n這是" -"自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" +"著作權所有 (c) 2006-2018 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n這是" +"自由軟體;請見原始碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1326,11 +1319,11 @@ msgstr "指定的指令名稱「%s」無效。" msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。" -#: scripts/repo-add.sh.in:823 +#: scripts/repo-add.sh.in:824 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "正在建立更新的資料庫檔案「%s」" -#: scripts/repo-add.sh.in:827 +#: scripts/repo-add.sh.in:828 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "無軟體包要修改,沒有要處理的事。" @@ -1363,9 +1356,8 @@ msgid "Failed to sign package file." msgstr "軟體包檔案簽署失敗。" #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 -#, fuzzy msgid "Signing package(s)..." -msgstr "正在簽署軟體包..." +msgstr "正在簽署軟體包……" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 msgid "Integrity checks are missing for: %s" @@ -1485,23 +1477,20 @@ msgid "%s should not be an array" msgstr "%s 不應為一陣列" #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issues..." -msgstr "正在檢查包裹問題..." +msgstr "正在檢查軟體包問題……" #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "軟體包包含 %s 的參照" #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 -#, fuzzy msgid "Dotfile found in package root '%s'" -msgstr "%s 記錄檔不在軟體包中:%s" +msgstr "在軟體包根目錄「%s」中找到點檔案" #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 -#, fuzzy msgid "Package contains paths with newlines" -msgstr "軟體包包含 %s 的參照" +msgstr "軟體包包含有換行標記的路徑" #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 msgid "%s entry file not in package : %s" @@ -1556,12 +1545,11 @@ msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "%s 必須是小數,而不是 %s。" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "" "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." -msgstr "%s 不允許包含 ; 分號,- 減號,或空白。" +msgstr "%s 不允許包含 ; 分號,斜線,- 減號,或空白。" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "%s 陣列不含比較運算子 (< 或 >)。" @@ -1673,7 +1661,7 @@ msgstr "更新 %s %s 庫時失敗" #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" -msgstr "" +msgstr "檢出版本 %s 時失敗,git tag 已偽造" #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." @@ -1744,123 +1732,14 @@ msgstr "選項「%s」需要引數" msgid "The download program %s is not installed." msgstr "尚未安裝已下載的程式 %s。" -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76 msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "無法解壓縮 %s" +msgstr "無法切換至 %s 目錄" -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." -msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存記錄的寫入許可。" +msgstr "您沒有 $%s(%s) 目錄的寫入權限。" -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." -msgstr "無法將 %s 從 %s 更新為 %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -#~ msgstr "找不到生成來源檔案校驗碼所需的二進位檔 %s 。" - -#~ msgid "Failed to create symlink to package file." -#~ msgstr "軟體包檔案的符號連結建立失敗。" - -#~ msgid "Failed to create symlink to source package file." -#~ msgstr "源碼軟體包檔案的符號連結建立失敗。" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -#~ msgstr "找不到壓縮二進位檔所需要的 %s 二進位檔。" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -#~ msgstr "找不到最佳化 PNG 圖片所需要的 %s 二進位檔。" - -#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -#~ msgstr "您尚未獲得在 %s 中建立軟體包的寫入許可。" - -#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -#~ msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存軟體包的寫入許可。" - -#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -#~ msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存下載檔案的寫入許可。" - -#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -#~ msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存來源 tarball 的寫入許可。" - -#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#~ msgstr "用法:%s [--nocolor] [pacman_db_root]" - -#~ msgid "" -#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "pacman-optimize 是個應可改善 pacman 讀取/寫入其\\n檔案系統式資料庫之效率的" -#~ "小小 hack。\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere " -#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis " -#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous " -#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should " -#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to " -#~ "move around the disk as much.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "由於 pacman 使用許多小檔案來追蹤軟體包,\\n所以隨著時間過去,這些檔案容易" -#~ "逐漸碎亂。\\n本指令稿會試圖重新將這些小檔案放置在硬碟\\n連續的位置上。結果" -#~ "應該可以讓硬碟讀取這些\\n檔案時能快一些,因為硬碟讀取頭就不必像以\\n往那般" -#~ "奔波勞累了。\\n" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -#~ msgstr "找不到核對完整性所需的 %s 二進位檔。" - -#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -#~ msgstr "您必須有適當的權限才得以將資料庫最佳化。" - -#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building." -#~ msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。" - -#~ msgid "MD5sum'ing the old database..." -#~ msgstr "正在計算舊資料庫的 MD5 總和碼..." - -#~ msgid "Tar'ing up %s..." -#~ msgstr "正在將 %s 包裝為 tar ..." - -#~ msgid "Tar'ing up %s failed." -#~ msgstr "將 %s 包裝為 tar 失敗。" - -#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -#~ msgstr "正在製作新資料庫並計算 MD5 總和碼..." - -#~ msgid "Untar'ing %s failed." -#~ msgstr "%s 的 tar 解開失敗。" - -#~ msgid "Syncing database to disk..." -#~ msgstr "正將資料庫同步至磁碟中..." - -#~ msgid "Checking integrity..." -#~ msgstr "正在檢查完整性..." - -#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -#~ msgstr "完整性檢查失敗,還原回舊版資料庫。" - -#~ msgid "Rotating database into place..." -#~ msgstr "正將資料庫旋轉到位..." - -#~ msgid "" -#~ "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -#~ msgstr "新資料庫替換失敗。檢查 %s、%s 與 %s 目錄。" - -#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -#~ msgstr "完成。您的 pacman 資料庫已經最佳化。" - -#~ msgid "Optimizing PNG images..." -#~ msgstr "正在最佳化 PNG 圖片..." - -#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s" -#~ msgstr "無法最佳化 PNG 圖片:%s" - -#~ msgid "Compressing binaries with %s..." -#~ msgstr "正以 %s 壓縮二進位檔..." - -#~ msgid "Could not compress binary : %s" -#~ msgstr "無法壓縮二進位檔:%s" +msgstr "建立目錄 $%s(%s) 失敗。" |