index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2018-04-29 23:56:07 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2018-04-29 23:56:07 +1000 |
commit | 4d1e27957ddb71d2f192018062ab350e318590a4 (patch) | |
tree | d899fef56c746056610b3b873f01301edd4962ba /scripts/po/zh_TW.po | |
parent | 254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/zh_TW.po | 1281 |
diff --git a/scripts/po/zh_TW.po b/scripts/po/zh_TW.po index 7b165b3c..f34f409d 100644 --- a/scripts/po/zh_TW.po +++ b/scripts/po/zh_TW.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2014-2015,2017 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017 @@ -12,711 +12,555 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 05:40+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" +"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:135 +#: scripts/makepkg.sh.in:143 msgid "Cleaning up..." msgstr "正在清理..." -#: scripts/makepkg.sh.in:169 +#: scripts/makepkg.sh.in:183 msgid "Entering %s environment..." msgstr "正在進入 %s 環境..." -#: scripts/makepkg.sh.in:178 +#: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "pkgver() 已生成一個無效版本號:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:185 +#: scripts/makepkg.sh.in:199 msgid "Failed to update %s from %s to %s" msgstr "無法將 %s 從 %s 更新為 %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:192 +#: scripts/makepkg.sh.in:206 msgid "Updated version: %s" msgstr "更新的版本:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:194 +#: scripts/makepkg.sh.in:208 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "%s 無法寫入 -- pkgver 將不會更新" -#: scripts/makepkg.sh.in:202 +#: scripts/makepkg.sh.in:216 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "找不到來源檔 %s。" -#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746 -#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459 -#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929 -#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949 -#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966 -#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 +#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 +#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911 +#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362 +#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373 +#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:48 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:56 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:85 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:108 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:117 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:125 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68 -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130 -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166 +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82 msgid "Aborting..." msgstr "正在中止..." -#: scripts/makepkg.sh.in:247 +#: scripts/makepkg.sh.in:249 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "「%s」傳回嚴重錯誤 (%i):%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:266 +#: scripts/makepkg.sh.in:268 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "正在安裝缺少的依賴軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:269 +#: scripts/makepkg.sh.in:271 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "「%s」無法安裝缺少的依賴軟體包。" -#: scripts/makepkg.sh.in:300 +#: scripts/makepkg.sh.in:306 msgid "Missing dependencies:" msgstr "缺少以下依賴軟體包:" -#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330 +#: scripts/makepkg.sh.in:322 scripts/makepkg.sh.in:336 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "無法移除已安裝的依賴軟體包。" -#: scripts/makepkg.sh.in:416 -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "正在生成來源檔案的校驗碼..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:419 -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "找不到生成來源檔案校驗碼所需的二進位檔 %s 。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:433 -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "指定的完整性演算法「%s」無效。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:451 -msgid "Skipped" -msgstr "已略過" - -#: scripts/makepkg.sh.in:456 -msgid "NOT FOUND" -msgstr "找不到" - -#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695 -msgid "Passed" -msgstr "已通過" - -#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671 -#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692 -msgid "FAILED" -msgstr "失敗" - -#: scripts/makepkg.sh.in:489 -msgid "Validating %s files with %s..." -msgstr "正在以 %s 驗證 %s 檔案..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:496 -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "一份或多份檔案未通過完整性檢驗!" - -#: scripts/makepkg.sh.in:500 -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "完整性檢驗 (%s) 與來源陣列在大小上有差異。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:542 -msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "遺失完整性校驗:%s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:609 -msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "正以 %s 核對來源檔的簽章..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:634 -msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "找不到簽章" - -#: scripts/makepkg.sh.in:647 -msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "找不到來源檔" - -#: scripts/makepkg.sh.in:674 -msgid "unknown public key" -msgstr "未知公開金鑰" - -#: scripts/makepkg.sh.in:677 -msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "公開金鑰 %s 已被撤銷" - -#: scripts/makepkg.sh.in:680 -msgid "bad signature from public key" -msgstr "以不良的公眾金鑰簽章" - -#: scripts/makepkg.sh.in:683 -msgid "error during signature verification" -msgstr "簽章核對過程發生錯誤" - -#: scripts/makepkg.sh.in:689 -msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "公開金鑰 %s 未受信任" - -#: scripts/makepkg.sh.in:692 -msgid "invalid public key" -msgstr "無效的公開金鑰" - -#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702 -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 -#: scripts/library/output_format.sh:26 -msgid "WARNING:" -msgstr "警告:" - -#: scripts/makepkg.sh.in:698 -msgid "the signature has expired." -msgstr "簽章已經過期。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:702 -msgid "the key has expired." -msgstr "金鑰已經過期。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:714 -msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "一份或多份 PGP 簽章無法通過核對!" - -#: scripts/makepkg.sh.in:719 -msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "核對簽章時曾有提出警告。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:720 -msgid "Please make sure you really trust them." -msgstr "請確認您真的信任它們。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:726 -msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "略過所有的來源檔案完整性檢驗。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:728 -msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "略過來源檔案完整性校驗碼的核對。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:731 -msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "略過來源檔案 PGP 簽章的核對。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:745 +#: scripts/makepkg.sh.in:347 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "%s() 遭遇失敗。" -#: scripts/makepkg.sh.in:754 +#: scripts/makepkg.sh.in:356 msgid "Failed to source %s" msgstr "%s 來源失敗" -#: scripts/makepkg.sh.in:815 +#: scripts/makepkg.sh.in:446 msgid "Starting %s()..." msgstr "正在啟動 %s()..." -#: scripts/makepkg.sh.in:949 +#: scripts/makepkg.sh.in:559 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "列在 %s 中的函式庫不被任何檔案需要:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:978 +#: scripts/makepkg.sh.in:588 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "列在 %s 中的函式庫未標版本:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:991 +#: scripts/makepkg.sh.in:601 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "列在 %s 中的函式庫不是共享目標 (so):%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1006 +#: scripts/makepkg.sh.in:616 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "找不到 %s 所列的函式庫:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171 -#: scripts/makepkg.sh.in:1336 +#: scripts/makepkg.sh.in:629 +#, fuzzy +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "%s 有無效的語法:「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 +#: scripts/makepkg.sh.in:811 msgid "Generating %s file..." msgstr "正在生成 %s 檔..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1191 +#: scripts/makepkg.sh.in:717 msgid "Missing %s directory." msgstr "遺失 %s 目錄。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1197 +#: scripts/makepkg.sh.in:723 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "正在建立「%s」軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1210 +#: scripts/makepkg.sh.in:734 msgid "Adding %s file..." msgstr "正在加入 %s 檔案..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1212 +#: scripts/makepkg.sh.in:736 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1232 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "正在生成 .MTREE 檔..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1238 +#: scripts/makepkg.sh.in:760 msgid "Compressing package..." msgstr "正在壓縮軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379 -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "「%s」並非有效的封存檔副檔名。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1261 +#: scripts/makepkg.sh.in:769 msgid "Failed to create package file." msgstr "軟體包檔案建立失敗。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1278 -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "軟體包檔案的符號連結建立失敗。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1310 -msgid "Signing package..." -msgstr "正在簽署軟體包..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1321 -msgid "Created signature file %s." -msgstr "已建立簽章檔 %s。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1323 -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "軟體包檔案簽署失敗。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1329 +#: scripts/makepkg.sh.in:804 msgid "Creating source package..." msgstr "正在建立源碼軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346 +#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821 msgid "Adding %s..." msgstr "正在加入 %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1364 +#: scripts/makepkg.sh.in:839 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1387 +#: scripts/makepkg.sh.in:849 msgid "Compressing source package..." msgstr "正在壓縮源碼軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1390 +#: scripts/makepkg.sh.in:859 msgid "Failed to create source package file." msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1407 -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "源碼軟體包檔案的符號連結建立失敗。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1419 +#: scripts/makepkg.sh.in:871 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "正在安裝 %s 軟體包使用 %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +#: scripts/makepkg.sh.in:873 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組使用 %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1439 +#: scripts/makepkg.sh.in:891 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 +#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "未知的下載通訊協定:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1475 +#: scripts/makepkg.sh.in:927 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1503 +#: scripts/makepkg.sh.in:955 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "找不到需要的 %s 軟體包以處理 %s 個來源。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1526 +#: scripts/makepkg.sh.in:978 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1534 +#: scripts/makepkg.sh.in:986 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1541 +#: scripts/makepkg.sh.in:993 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "找不到 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1549 +#: scripts/makepkg.sh.in:1001 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1557 +#: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1565 +#: scripts/makepkg.sh.in:1022 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." +"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1573 -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "找不到壓縮二進位檔所需要的 %s 二進位檔。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1581 -msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "找不到最佳化 PNG 圖片所需要的 %s 二進位檔。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1589 +#: scripts/makepkg.sh.in:1031 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1597 +#: scripts/makepkg.sh.in:1039 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1605 +#: scripts/makepkg.sh.in:1047 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1613 +#: scripts/makepkg.sh.in:1055 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1633 +#: scripts/makepkg.sh.in:1075 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1637 +#: scripts/makepkg.sh.in:1079 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1656 +#: scripts/makepkg.sh.in:1098 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1660 +#: scripts/makepkg.sh.in:1102 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1665 -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +#: scripts/makepkg.sh.in:1107 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1714 +#: scripts/makepkg.sh.in:1142 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容" -#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "用法:%s [選項]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "Options:" msgstr "選項:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1719 +#: scripts/makepkg.sh.in:1147 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處" -#: scripts/makepkg.sh.in:1720 +#: scripts/makepkg.sh.in:1148 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1721 +#: scripts/makepkg.sh.in:1149 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄" -#: scripts/makepkg.sh.in:1722 +#: scripts/makepkg.sh.in:1150 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查" -#: scripts/makepkg.sh.in:1723 +#: scripts/makepkg.sh.in:1151 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1724 +#: scripts/makepkg.sh.in:1152 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包" -#: scripts/makepkg.sh.in:1725 +#: scripts/makepkg.sh.in:1153 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗" -#: scripts/makepkg.sh.in:1726 +#: scripts/makepkg.sh.in:1154 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" -#: scripts/makepkg.sh.in:1727 +#: scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包" -#: scripts/makepkg.sh.in:1728 +#: scripts/makepkg.sh.in:1156 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程" -#: scripts/makepkg.sh.in:1729 +#: scripts/makepkg.sh.in:1157 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息" -#: scripts/makepkg.sh.in:1730 +#: scripts/makepkg.sh.in:1158 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1731 +#: scripts/makepkg.sh.in:1159 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1732 +#: scripts/makepkg.sh.in:1160 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係" -#: scripts/makepkg.sh.in:1733 -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +#: scripts/makepkg.sh.in:1161 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置" -#: scripts/makepkg.sh.in:1734 +#: scripts/makepkg.sh.in:1162 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係" -#: scripts/makepkg.sh.in:1735 +#: scripts/makepkg.sh.in:1163 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball,不含下載的來源檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1736 +#: scripts/makepkg.sh.in:1164 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" -#: scripts/makepkg.sh.in:1737 +#: scripts/makepkg.sh.in:1165 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball,內含下載的來源檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1738 +#: scripts/makepkg.sh.in:1166 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check 於 %s 中執行 %s " -#: scripts/makepkg.sh.in:1739 +#: scripts/makepkg.sh.in:1167 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1740 +#: scripts/makepkg.sh.in:1168 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案" -#: scripts/makepkg.sh.in:1741 +#: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的" -#: scripts/makepkg.sh.in:1742 +#: scripts/makepkg.sh.in:1170 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔" -#: scripts/makepkg.sh.in:1743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1171 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中" -#: scripts/makepkg.sh.in:1744 +#: scripts/makepkg.sh.in:1172 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中" -#: scripts/makepkg.sh.in:1745 +#: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章" -#: scripts/makepkg.sh.in:1746 +#: scripts/makepkg.sh.in:1174 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr " --packagelist 只列出產生的軟體包,不含 PKGEXT" -#: scripts/makepkg.sh.in:1747 +#: scripts/makepkg.sh.in:1175 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開" -#: scripts/makepkg.sh.in:1748 +#: scripts/makepkg.sh.in:1176 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包" -#: scripts/makepkg.sh.in:1749 +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼" -#: scripts/makepkg.sh.in:1750 +#: scripts/makepkg.sh.in:1178 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證" -#: scripts/makepkg.sh.in:1751 +#: scripts/makepkg.sh.in:1179 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對" -#: scripts/makepkg.sh.in:1752 +#: scripts/makepkg.sh.in:1180 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查" -#: scripts/makepkg.sh.in:1754 +#: scripts/makepkg.sh.in:1182 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "這些選項可以傳給 %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1756 +#: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝" -#: scripts/makepkg.sh.in:1757 +#: scripts/makepkg.sh.in:1185 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包" -#: scripts/makepkg.sh.in:1758 +#: scripts/makepkg.sh.in:1186 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認" -#: scripts/makepkg.sh.in:1759 +#: scripts/makepkg.sh.in:1187 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條" -#: scripts/makepkg.sh.in:1761 +#: scripts/makepkg.sh.in:1189 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "若未指定 %s,則 %s 將查找「%s」" -#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#: scripts/makepkg.sh.in:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "著作權所有 (c) 2006-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n著作權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體;詳見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743 +"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2006-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n著作" +"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體;詳" +"見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1894 +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "%s not found." msgstr "找不到 %s。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935 -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "您尚未獲得在 %s 中建立軟體包的寫入許可。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1948 -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存軟體包的寫入許可。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1956 -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存下載檔案的寫入許可。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1965 -msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存來源 tarball 的寫入許可。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1978 -msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存記錄的寫入許可。" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1991 +#: scripts/makepkg.sh.in:1395 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." -msgstr "由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅,所以很抱歉,不能允許這麼做。" +msgstr "" +"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅,所以很抱" +"歉,不能允許這麼做。" -#: scripts/makepkg.sh.in:1997 -msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:1401 +#, fuzzy +msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅可由 %s 使用。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2008 +#: scripts/makepkg.sh.in:1416 msgid "%s does not exist." msgstr "%s 不存在。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2012 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2017 +#: scripts/makepkg.sh.in:1426 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2097 +#: scripts/makepkg.sh.in:1506 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142 +#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553 msgid "Leaving %s environment." msgstr "正離開 %s 環境。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2146 +#: scripts/makepkg.sh.in:1557 msgid "Making package: %s" msgstr "製作軟體包中:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2152 +#: scripts/makepkg.sh.in:1563 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" -#: scripts/makepkg.sh.in:2171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1583 +msgid "Signing package..." +msgstr "正在簽署軟體包..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1587 msgid "Source package created: %s" msgstr "已建立源碼軟體包:%s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1593 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "略過依賴關係檢查。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2185 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2192 +#: scripts/makepkg.sh.in:1608 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2204 +#: scripts/makepkg.sh.in:1620 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "無法解析出所有的依賴關係。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2216 +#: scripts/makepkg.sh.in:1632 msgid "Using existing %s tree" msgstr "使用既有的 %s 樹" -#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246 +#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2241 +#: scripts/makepkg.sh.in:1662 msgid "Sources are ready." msgstr "來源檔案準備就緒。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2264 +#: scripts/makepkg.sh.in:1689 msgid "Package directory is ready." msgstr "軟體包目錄準備就緒。" -#: scripts/makepkg.sh.in:2268 +#: scripts/makepkg.sh.in:1693 msgid "Finished making: %s" msgstr "製作完成:%s" @@ -803,506 +647,449 @@ msgid " --version Version information\n" msgstr " --version 版本資訊\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "著作權所有 (c) 2013-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\n這是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2013-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\n" +"這是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\n" +"於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\n" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "升級本機 pacman 資料庫至較新的格式" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 msgid "options:" msgstr "選項:" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgstr " -d, --dbpath <path> 設定替代資料庫位置" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 msgid " -h, --help show this help message and exit" msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgstr " -r, --root <path> 設定替代安裝根目錄" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49 msgid " -V, --version show version information and exit" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:50 msgid " --config <path> set an alternate configuration file" msgstr " --config <path> 設定替換用組態檔" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr " --nocolor 停用色彩化輸出訊息" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "著作權所有 (c) 2010-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n\\n這是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" +"Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2010-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n\\n這" +"是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 -#: scripts/repo-add.sh.in:514 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s 不存在或不是目錄。" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s 不是 pacman 資料庫目錄。" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "您必須有適當的權限才得以升級資料庫。" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "發現 pacman 鎖定檔。當 pacman 在執行之時便無法執行。" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "偵測到 pre-3.5 資料庫格式 - 升級中..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:155 msgid "Done." msgstr "完成。" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "偵測到 pre-4.2 資料庫格式 - 升級中..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:181 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "「%s」符號連結指向 pacman 根目錄之外,需要手動修復" -#: scripts/pacman-key.sh.in:58 +#: scripts/pacman-key.sh.in:59 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "用法:%s [選項] operation [目標]" -#: scripts/pacman-key.sh.in:60 +#: scripts/pacman-key.sh.in:61 msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "管理 pacman 的信任金鑰清單" -#: scripts/pacman-key.sh.in:62 +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid "Operations:" msgstr "操作:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:63 +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add 加上指定的金鑰 (empty for stdin)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:64 +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete 移除指定的金鑰代號" -#: scripts/pacman-key.sh.in:65 +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export 匯出指定或全部的金鑰代號" -#: scripts/pacman-key.sh.in:66 +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr " -f, --finger 將指定或全部金鑰代號列出指紋檔" -#: scripts/pacman-key.sh.in:67 +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys 列出指定或全部的金鑰" -#: scripts/pacman-key.sh.in:68 +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys 接收指定的金鑰代號" -#: scripts/pacman-key.sh.in:69 +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb 更新 pacman 的信任資料庫" -#: scripts/pacman-key.sh.in:70 +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr " -v, --verify 以簽章驗證指定的檔案" -#: scripts/pacman-key.sh.in:71 +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key 以金鑰代號顯示選單來編輯金鑰" -#: scripts/pacman-key.sh.in:72 +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import 從目錄匯入公用金鑰匙圈 pubring.gpg" -#: scripts/pacman-key.sh.in:73 +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr " --import-trustdb 從目錄裡的 trustdb.gpg 匯入 ownertrust 值" -#: scripts/pacman-key.sh.in:74 +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init 確保鑰匙圈已經被適當的初始化" -#: scripts/pacman-key.sh.in:75 +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs 列出金鑰與其簽章" -#: scripts/pacman-key.sh.in:76 +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key 本地端簽署指定的金鑰代號" -#: scripts/pacman-key.sh.in:77 +#: scripts/pacman-key.sh.in:78 msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate 重新自鑰匙圈載入預設的金鑰\\n 自 '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate 重新自鑰匙圈載入預設的金鑰" +"\\n 自 '%s'" -#: scripts/pacman-key.sh.in:79 +#: scripts/pacman-key.sh.in:80 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr " --refresh-keys 從金鑰伺服器更新指定或全部的金鑰" -#: scripts/pacman-key.sh.in:82 +#: scripts/pacman-key.sh.in:83 msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config <file> 另行指定設定檔(代替\\n '%s')" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <file> 另行指定設定檔(代替" +"\\n '%s')" -#: scripts/pacman-key.sh.in:84 +#: scripts/pacman-key.sh.in:85 msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir <dir> 給 GnuPG 設定其他的目錄 (代替\\n '%s')" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir <dir> 給 GnuPG 設定其他的目錄 (代替" +"\\n '%s')" -#: scripts/pacman-key.sh.in:86 +#: scripts/pacman-key.sh.in:87 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr " --keyserver <server-url> 若需要的話指定金鑰伺服器" -#: scripts/pacman-key.sh.in:88 +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" -#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +#: scripts/pacman-key.sh.in:90 msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version 顯示程式版本" -#: scripts/pacman-key.sh.in:130 +#: scripts/pacman-key.sh.in:131 msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "根據名稱查詢金鑰失敗:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:138 +#: scripts/pacman-key.sh.in:139 msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "金鑰名稱模糊:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:181 +#: scripts/pacman-key.sh.in:182 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "在本地端找不到 %s 辨識出的金鑰。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 +#: scripts/pacman-key.sh.in:229 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "您的權限不足以讀取 %s 鑰匙圈。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 +#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "使用「%s」修正鑰匙圈權限。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:236 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "您的權限不足以執行此指令。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:244 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "沒有可用的密鑰能簽署。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:240 +#: scripts/pacman-key.sh.in:245 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "使用「%s」生成預設密鑰。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:259 +#: scripts/pacman-key.sh.in:264 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "%s 中不存在鑰匙圈檔案。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:266 +#: scripts/pacman-key.sh.in:271 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "不存在鑰匙圈檔案 %s。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:281 +#: scripts/pacman-key.sh.in:286 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:304 +#: scripts/pacman-key.sh.in:309 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:306 +#: scripts/pacman-key.sh.in:311 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "正在匯入擁有者的信任值..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:324 +#: scripts/pacman-key.sh.in:329 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:326 +#: scripts/pacman-key.sh.in:331 msgid "Disabling key %s..." msgstr "正在停用金鑰 %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:334 +#: scripts/pacman-key.sh.in:339 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:342 +#: scripts/pacman-key.sh.in:347 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:352 +#: scripts/pacman-key.sh.in:357 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:364 +#: scripts/pacman-key.sh.in:369 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:372 +#: scripts/pacman-key.sh.in:377 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 +#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409 msgid "%s could not be imported." msgstr "無法匯入 %s。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 +#: scripts/pacman-key.sh.in:394 scripts/pacman-key.sh.in:413 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:420 +#: scripts/pacman-key.sh.in:425 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "無法列出指定的金鑰。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:428 +#: scripts/pacman-key.sh.in:433 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "無法列出指定的簽章。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:438 +#: scripts/pacman-key.sh.in:443 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:442 +#: scripts/pacman-key.sh.in:447 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "無法於本地端簽署 %s。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:469 +#: scripts/pacman-key.sh.in:474 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:477 +#: scripts/pacman-key.sh.in:482 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "無法從金鑰伺服器更新指定的本地端金鑰。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:487 +#: scripts/pacman-key.sh.in:492 scripts/repo-add.sh.in:368 +msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" +msgstr "無法使用裝甲簽章在軟體包上:%s" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:496 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "無法核對 %s 辨識出的簽章。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:495 +#: scripts/pacman-key.sh.in:504 msgid "Updating trust database..." msgstr "正在更新信任資料庫..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:497 +#: scripts/pacman-key.sh.in:506 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "無法更新信任資料庫。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:559 +#: scripts/pacman-key.sh.in:568 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "找不到生成來源檔案完整性校驗碼所需的 %s 二進位檔。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:564 +#: scripts/pacman-key.sh.in:573 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:570 +#: scripts/pacman-key.sh.in:579 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:591 +#: scripts/pacman-key.sh.in:600 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "Multiple operations specified." msgstr "已指定多重操作。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:597 +#: scripts/pacman-key.sh.in:606 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "請分開各自操作來執行 %s。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:605 +#: scripts/pacman-key.sh.in:614 msgid "No targets specified" msgstr "未指定目標" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 -msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "用法:%s [--nocolor] [pacman_db_root]" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize 是個應可改善 pacman 讀取/寫入其\\n檔案系統式資料庫之效率的小小 hack。\\n\\n" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "由於 pacman 使用許多小檔案來追蹤軟體包,\\n所以隨著時間過去,這些檔案容易逐漸碎亂。\\n本指令稿會試圖重新將這些小檔案放置在硬碟\\n連續的位置上。結果應該可以讓硬碟讀取這些\\n檔案時能快一些,因為硬碟讀取頭就不必像以\\n往那般奔波勞累了。\\n" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 -msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "找不到核對完整性所需的 %s 二進位檔。" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "您必須有適當的權限才得以將資料庫最佳化。" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "正在計算舊資料庫的 MD5 總和碼..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "正在將 %s 包裝為 tar ..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "將 %s 包裝為 tar 失敗。" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "正在製作新資料庫並計算 MD5 總和碼..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s 的 tar 解開失敗。" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "正將資料庫同步至磁碟中..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 -msgid "Checking integrity..." -msgstr "正在檢查完整性..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "完整性檢查失敗,還原回舊版資料庫。" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "正將資料庫旋轉到位..." - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 -msgid "" -"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "新資料庫替換失敗。檢查 %s、%s 與 %s 目錄。" - -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "完成。您的 pacman 資料庫已經最佳化。" - -#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:56 msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" msgstr "用法:pkgdelta [選項] <package1> <package2>\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:58 msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" -msgstr "pkgdelta 會根據兩個軟體包之間的差異建立增修檔。\\n此增修檔接著可以用 repo-add 加入資料庫中。\\n" +msgstr "" +"pkgdelta 會根據兩個軟體包之間的差異建立增修檔。\\n此增修檔接著可以用 repo-" +"add 加入資料庫中。\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "範例:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:61 #: scripts/repo-add.sh.in:73 msgid "Options:\\n" msgstr "選項:\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:65 scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet 精簡化輸出\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:66 msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor 移除輸出中的色彩\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:67 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr " --min-pkg-size 在生成增修之前的最小軟體包大小\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr " --max-delta-size 大於新軟體包的多少百分比時該丟棄這份增修檔\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:73 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "著作權所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>。\\n\\n這是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>。\\n\\n這是自由軟" +"體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "無效的軟體包檔案「%s」。" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "略過小軟體包的增修檔製作:%s - 大小為 %s" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "軟體包的名稱不相符:「%s」與「%s」" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "軟體包的架構不相符:「%s」與「%s」" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:140 msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "兩個軟體包的版本都相同:「%s」" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:144 msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "正在生成 %s 版到 %s 版之間的增修檔" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:150 msgid "Delta could not be created." msgstr "無法建立增修檔。" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "增修檔軟體包大小大於最大值。正在移除。" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:162 msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "生成的增修檔:「%s」" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:219 msgid "File '%s' does not exist" msgstr "「%s」檔案不存在" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:225 scripts/repo-add.sh.in:250 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "找不到 xdelta3 二進位檔!確定 xdelta3 有安裝?" @@ -1312,9 +1099,11 @@ msgstr "用法:repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add 會讀取軟體包檔案來更新軟體包資料庫。\\n可以在指令列指定要加入多份軟體包。\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add 會讀取軟體包檔案來更新軟體包資料庫。\\n可以在指令列指定要加入多份軟" +"體包。\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1322,14 +1111,13 @@ msgstr " -d, --delta 生成並為軟體包更新加入增修檔\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the " -"database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr " -n, --new 僅加入尚未在資料庫中的軟體包\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "" -" -R, --remove remove old package file from disk after updating " -"database\\n" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" +"\\n" msgstr " -R, --remove 更新資料庫後從磁碟移除舊的軟體包檔案\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 @@ -1338,10 +1126,12 @@ msgstr "用法:repo-remove [選項] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:68 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove 會從給定的軟體包資料庫中移除指令列內指定的\\n軟體包名稱來更新軟體包資料庫。可以在指令列中\\n指定多個要移除的軟體包。\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove 會從給定的軟體包資料庫中移除指令列內指定的\\n軟體包名稱來更新軟體" +"包資料庫。可以在指令列中\\n指定多個要移除的軟體包。\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:75 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1371,18 +1161,22 @@ msgstr "\\n請見 %s(8) 瞭解更多可用選項的細節與描述。\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:87 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "範例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"範例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:89 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "範例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "著作權所有 (c) 2006-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n這是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" +"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2006-2016 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n這是" +"自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1440,10 +1234,6 @@ msgstr "「%s」不含有效的資料庫封裝檔副檔名。" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "「%s」記錄早已經存在" -#: scripts/repo-add.sh.in:368 -msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" -msgstr "無法使用裝甲簽章在軟體包上:%s" - #: scripts/repo-add.sh.in:373 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "無效的軟體包簽章檔「%s」。" @@ -1544,25 +1334,179 @@ msgstr "正在建立更新的資料庫檔案「%s」" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "無軟體包要修改,沒有要處理的事。" +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34 +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "略過所有的來源檔案完整性檢驗。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36 +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "略過來源檔案完整性校驗碼的核對。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39 +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "略過來源檔案 PGP 簽章的核對。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:81 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "正在生成來源檔案的校驗碼..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "指定的完整性演算法「%s」無效。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41 +msgid "Created signature file %s." +msgstr "已建立簽章檔 %s。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "軟體包檔案簽署失敗。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 +#, fuzzy +msgid "Signing package(s)..." +msgstr "正在簽署軟體包..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 +msgid "Integrity checks are missing for: %s" +msgstr "遺失完整性校驗:%s" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:76 +msgid "Skipped" +msgstr "已略過" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:81 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "找不到" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:88 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90 +msgid "Passed" +msgstr "已通過" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:90 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87 +msgid "FAILED" +msgstr "失敗" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:114 +msgid "Validating %s files with %s..." +msgstr "正在以 %s 驗證 %s 檔案..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:121 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "一份或多份檔案未通過完整性檢驗!" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:125 +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "完整性檢驗 (%s) 與來源陣列在大小上有差異。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33 +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "正以 %s 核對來源檔的簽章..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69 +msgid "unknown public key" +msgstr "未知公開金鑰" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "公開金鑰 %s 已被撤銷" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "以不良的公眾金鑰簽章" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78 +msgid "error during signature verification" +msgstr "簽章核對過程發生錯誤" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "公開金鑰 %s 未受信任" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87 +msgid "invalid public key" +msgstr "無效的公開金鑰" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 scripts/library/output_format.sh:26 +msgid "WARNING:" +msgstr "警告:" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 +msgid "the signature has expired." +msgstr "簽章已經過期。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 +msgid "the key has expired." +msgstr "金鑰已經過期。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109 +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "一份或多份 PGP 簽章無法通過核對!" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114 +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "核對簽章時曾有提出警告。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115 +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "請確認您真的信任它們。" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193 +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "找不到簽章" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144 +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "找不到來源檔" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s 包含無效字元:「%s」" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 +msgid "%s should be an array" +msgstr "%s 必須為一陣列" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 +msgid "%s should not be an array" +msgstr "%s 不應為一陣列" + #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -msgid "Checking for packaging issue..." +#, fuzzy +msgid "Checking for packaging issues..." msgstr "正在檢查包裹問題..." -#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "軟體包包含 %s 的參照" +#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 +#, fuzzy +msgid "Dotfile found in package root '%s'" +msgstr "%s 記錄檔不在軟體包中:%s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 +#, fuzzy +msgid "Package contains paths with newlines" +msgstr "軟體包包含 %s 的參照" + #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "%s 記錄檔不在軟體包中:%s" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 -msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "%s 包含無效字元:「%s」" - #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -1576,10 +1520,6 @@ msgstr "%s 條目不應有起頭 / 斜線:%s" msgid "%s must be an integer, not %s." msgstr "%s 必須是整數,而不是 %s。" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58 -msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "%s 有無效的語法:「%s」" - #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52 msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "%s 陣列包含未知選項「%s」" @@ -1592,35 +1532,36 @@ msgstr "遺失 %s 函式於 %s 中" msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "遺失 %s 函式以切分「%s」軟體包" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "不允許 %s 以 - 減號起頭。" - -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 -msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "%s 不允許以 . 點號起頭。" - #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "需要的 %s 軟體包在 %s 中未提供" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s 不可以空白。" +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "不允許 %s 以 - 減號起頭。" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "%s 不允許以 . 點號起頭。" + #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39 msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "%s 必須是小數,而不是 %s。" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39 -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 +#, fuzzy +msgid "" +"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." msgstr "%s 不允許包含 ; 分號,- 減號,或空白。" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "%s 陣列不含比較運算子 (< 或 >)。" @@ -1632,21 +1573,11 @@ msgstr "來源不允許稀疏陣列" msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgstr "%s 檔 (%s) 不存在,或不是正規檔案。" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 -msgid "%s should be an array" -msgstr "%s 必須為一陣列" - #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 msgid "%s_%s should be an array" msgstr "%s_%s 必須為一陣列" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 -msgid "%s should not be an array" -msgstr "%s 不應為一陣列" - #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." msgstr "擷取來源中..." @@ -1672,28 +1603,25 @@ msgid "Failure while pulling %s" msgstr "拉出 %s 時失敗" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 -#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:107 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "無法辨識的參考點:%s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:76 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "正在建立 %s %s 庫的工作副本..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "更新 %s %s 庫的工作副本時失敗" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:124 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "建立 %s %s 庫的工作副本時失敗" @@ -1719,34 +1647,34 @@ msgstr "正在解壓縮 %s 使用 %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "無法解壓縮 %s" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:45 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "再製 %s %s 庫中..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "下載 %s %s 庫時失敗" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55 msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s 並非 %s 的再製本" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:59 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "更新 %s %s 庫中..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "更新 %s %s 庫時失敗" +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 +msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" +msgstr "" + #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "無法在 build 目錄找到 %s ,且非合法的網址。" @@ -1767,14 +1695,6 @@ msgstr "正在移除空白目錄..." msgid "Removing %s files..." msgstr "正在移除 %s 份檔案..." -#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35 -msgid "Optimizing PNG images..." -msgstr "正在最佳化 PNG 圖片..." - -#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 -msgid "Could not optimize PNG image : %s" -msgstr "無法最佳化 PNG 圖片:%s" - #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 msgid "Purging unwanted files..." msgstr "正剷除不要的檔案..." @@ -1783,47 +1703,164 @@ msgstr "正剷除不要的檔案..." msgid "Removing static library files..." msgstr "正從靜態函式庫檔案中移除…" -#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85 +#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "正從二進位檔與函式庫中去除不需要的符號連結..." -#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35 -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "正以 %s 壓縮二進位檔..." - -#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41 -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "無法壓縮二進位檔:%s" - #: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "正在壓縮 man 與 info 頁面..." -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 -#: scripts/library/output_format.sh:31 +#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:44 +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "「%s」並非有效的封存檔副檔名。" + +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "錯誤:" -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138 -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "尚未安裝已下載的程式 %s。" - -#: scripts/library/parseopts.sh:37 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:73 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "選項「%s」模糊;可能是:" -#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:92 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:155 msgid "invalid option" msgstr "無效選項" -#: scripts/library/parseopts.sh:75 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:111 msgid "option requires an argument" msgstr "選項需要引數" -#: scripts/library/parseopts.sh:89 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:125 msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "選項「%s」不允許引數" -#: scripts/library/parseopts.sh:107 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:143 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "選項「%s」需要引數" + +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:165 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "尚未安裝已下載的程式 %s。" + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81 +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "無法解壓縮 %s" + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存記錄的寫入許可。" + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." +msgstr "無法將 %s 從 %s 更新為 %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +#~ msgstr "找不到生成來源檔案校驗碼所需的二進位檔 %s 。" + +#~ msgid "Failed to create symlink to package file." +#~ msgstr "軟體包檔案的符號連結建立失敗。" + +#~ msgid "Failed to create symlink to source package file." +#~ msgstr "源碼軟體包檔案的符號連結建立失敗。" + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +#~ msgstr "找不到壓縮二進位檔所需要的 %s 二進位檔。" + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." +#~ msgstr "找不到最佳化 PNG 圖片所需要的 %s 二進位檔。" + +#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +#~ msgstr "您尚未獲得在 %s 中建立軟體包的寫入許可。" + +#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +#~ msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存軟體包的寫入許可。" + +#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +#~ msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存下載檔案的寫入許可。" + +#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +#~ msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存來源 tarball 的寫入許可。" + +#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +#~ msgstr "用法:%s [--nocolor] [pacman_db_root]" + +#~ msgid "" +#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "pacman-optimize 是個應可改善 pacman 讀取/寫入其\\n檔案系統式資料庫之效率的" +#~ "小小 hack。\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere " +#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis " +#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous " +#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should " +#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to " +#~ "move around the disk as much.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "由於 pacman 使用許多小檔案來追蹤軟體包,\\n所以隨著時間過去,這些檔案容易" +#~ "逐漸碎亂。\\n本指令稿會試圖重新將這些小檔案放置在硬碟\\n連續的位置上。結果" +#~ "應該可以讓硬碟讀取這些\\n檔案時能快一些,因為硬碟讀取頭就不必像以\\n往那般" +#~ "奔波勞累了。\\n" + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +#~ msgstr "找不到核對完整性所需的 %s 二進位檔。" + +#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +#~ msgstr "您必須有適當的權限才得以將資料庫最佳化。" + +#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building." +#~ msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。" + +#~ msgid "MD5sum'ing the old database..." +#~ msgstr "正在計算舊資料庫的 MD5 總和碼..." + +#~ msgid "Tar'ing up %s..." +#~ msgstr "正在將 %s 包裝為 tar ..." + +#~ msgid "Tar'ing up %s failed." +#~ msgstr "將 %s 包裝為 tar 失敗。" + +#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +#~ msgstr "正在製作新資料庫並計算 MD5 總和碼..." + +#~ msgid "Untar'ing %s failed." +#~ msgstr "%s 的 tar 解開失敗。" + +#~ msgid "Syncing database to disk..." +#~ msgstr "正將資料庫同步至磁碟中..." + +#~ msgid "Checking integrity..." +#~ msgstr "正在檢查完整性..." + +#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +#~ msgstr "完整性檢查失敗,還原回舊版資料庫。" + +#~ msgid "Rotating database into place..." +#~ msgstr "正將資料庫旋轉到位..." + +#~ msgid "" +#~ "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +#~ msgstr "新資料庫替換失敗。檢查 %s、%s 與 %s 目錄。" + +#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +#~ msgstr "完成。您的 pacman 資料庫已經最佳化。" + +#~ msgid "Optimizing PNG images..." +#~ msgstr "正在最佳化 PNG 圖片..." + +#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s" +#~ msgstr "無法最佳化 PNG 圖片:%s" + +#~ msgid "Compressing binaries with %s..." +#~ msgstr "正以 %s 壓縮二進位檔..." + +#~ msgid "Could not compress binary : %s" +#~ msgstr "無法壓縮二進位檔:%s" |