Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2015-02-14 11:17:18 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2015-02-14 11:18:49 +1000
commit5baec6d5e9af07b933179eef751926ef6cf5c883 (patch)
tree16846ba9842355c9a7d17e56c215b3018b8b898f /scripts/po/uk.po
parent97fb8ada30179278757f451517b092a036e749c8 (diff)
Update translations from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/uk.po')
-rw-r--r--scripts/po/uk.po515
1 files changed, 255 insertions, 260 deletions
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po
index 36980c01..53dec4e6 100644
--- a/scripts/po/uk.po
+++ b/scripts/po/uk.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 19:31+0000\n"
-"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-19 03:51+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517
-#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26
+#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1494
+#: scripts/makepkg.sh.in:1498 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"
@@ -38,27 +38,26 @@ msgstr "Очищення..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Входжу в середовище %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890
+#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2873
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313
#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441
-#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480
-#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518
-#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538
-#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569
-#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610
-#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635
-#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697
-#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711
-#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755
-#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593
-#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208
-#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327
-#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382
-#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403
-#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425
+#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:501
+#: scripts/makepkg.sh.in:516 scripts/makepkg.sh.in:521
+#: scripts/makepkg.sh.in:544 scripts/makepkg.sh.in:552
+#: scripts/makepkg.sh.in:587 scripts/makepkg.sh.in:593
+#: scripts/makepkg.sh.in:610 scripts/makepkg.sh.in:618
+#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
+#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:694
+#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:738
+#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/makepkg.sh.in:1570
+#: scripts/makepkg.sh.in:1578 scripts/makepkg.sh.in:2188
+#: scripts/makepkg.sh.in:2874 scripts/makepkg.sh.in:3320
+#: scripts/makepkg.sh.in:3368 scripts/makepkg.sh.in:3375
+#: scripts/makepkg.sh.in:3388 scripts/makepkg.sh.in:3396
+#: scripts/makepkg.sh.in:3405 scripts/makepkg.sh.in:3418
msgid "Aborting..."
msgstr "Припинення..."
@@ -98,715 +97,707 @@ msgstr "Розгалуження %s ..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Помилка при розгалуженні %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485
-msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "%s не є розгалуженням %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:486
-msgid "The local URL is %s"
-msgstr "Локальне посилання є %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:491
+#: scripts/makepkg.sh.in:474
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Долучення %s ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:495
+#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Невдача під час долучення %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626
-#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744
+#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:609
+#: scripts/makepkg.sh.in:679 scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Нерозпізнана згадка про: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595
-#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777
+#: scripts/makepkg.sh.in:509 scripts/makepkg.sh.in:578
+#: scripts/makepkg.sh.in:669 scripts/makepkg.sh.in:760
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Створення робочої копії %s %s сховища..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603
-#: scripts/makepkg.sh.in:705
+#: scripts/makepkg.sh.in:515 scripts/makepkg.sh.in:586
+#: scripts/makepkg.sh.in:688
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Невдача оновлення робочої копії %s сховища %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609
-#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710
+#: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:592
+#: scripts/makepkg.sh.in:617 scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Помилка створення робочої копії %s %s сховища"
-#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656
-#: scripts/makepkg.sh.in:751
+#: scripts/makepkg.sh.in:541 scripts/makepkg.sh.in:639
+#: scripts/makepkg.sh.in:734
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Клонування %s %s сховища..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658
-#: scripts/makepkg.sh.in:754
+#: scripts/makepkg.sh.in:543 scripts/makepkg.sh.in:641
+#: scripts/makepkg.sh.in:737
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Невдача під час звантаження %s %s сховища"
-#: scripts/makepkg.sh.in:568
+#: scripts/makepkg.sh.in:551
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s не є клоном %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663
-#: scripts/makepkg.sh.in:759
+#: scripts/makepkg.sh.in:555 scripts/makepkg.sh.in:646
+#: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Оновлення %s %s сховища..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667
-#: scripts/makepkg.sh.in:763
+#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:650
+#: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Невдача при оновлення %s %s сховища"
-#: scripts/makepkg.sh.in:816
+#: scripts/makepkg.sh.in:799
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Отримання вихідних файлів..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:868
+#: scripts/makepkg.sh.in:851
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "функція pkgver() згенерувала неправильну версію: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:875
+#: scripts/makepkg.sh.in:858
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Невдача оновлення %s з %s до %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:882
+#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Оновлено версію: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:884
+#: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s не має прав запису -- pkgver не буде оновлено"
-#: scripts/makepkg.sh.in:892
+#: scripts/makepkg.sh.in:875
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1072
+#: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1091
+#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1094
+#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1125
+#: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Пропущені залежності:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155
+#: scripts/makepkg.sh.in:1124 scripts/makepkg.sh.in:1138
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1230
+#: scripts/makepkg.sh.in:1213
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1233
+#: scripts/makepkg.sh.in:1216
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Не можу знайти бінарний файл %s, необхідний для генерації контрольної суми "
"джерельного файлу."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1247
+#: scripts/makepkg.sh.in:1230
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1265
+#: scripts/makepkg.sh.in:1248
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1270
+#: scripts/makepkg.sh.in:1253
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514
+#: scripts/makepkg.sh.in:1260 scripts/makepkg.sh.in:1491
msgid "Passed"
msgstr "Пройдено"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490
-#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511
+#: scripts/makepkg.sh.in:1262 scripts/makepkg.sh.in:1467
+#: scripts/makepkg.sh.in:1485 scripts/makepkg.sh.in:1488
msgid "FAILED"
msgstr "НЕВДАЛО"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1302
+#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1309
+#: scripts/makepkg.sh.in:1292
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1313
+#: scripts/makepkg.sh.in:1296
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1361
+#: scripts/makepkg.sh.in:1338
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1428
+#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Перевірка підпису джерельного файлу з %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1453
+#: scripts/makepkg.sh.in:1430
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "ПІДПИС НЕ ЗНАЙДЕНО"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1466
+#: scripts/makepkg.sh.in:1443
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ДЖЕРЕЛЬНИЙ ФАЙЛ НЕ ЗНАЙДЕНО"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1493
+#: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "unknown public key"
msgstr "невідомий публічний ключ"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1496
+#: scripts/makepkg.sh.in:1473
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "публічний ключ %s відкликаний"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1499
+#: scripts/makepkg.sh.in:1476
msgid "bad signature from public key"
msgstr "неправильний підпис з публічного ключа"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1502
+#: scripts/makepkg.sh.in:1479
msgid "error during signature verification"
msgstr "помилка під час перевірки підпису"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1508
+#: scripts/makepkg.sh.in:1485
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "публічний ключ %s не є довіреним"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1511
+#: scripts/makepkg.sh.in:1488
msgid "invalid public key"
msgstr "неправильний публічний ключ"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1517
+#: scripts/makepkg.sh.in:1494
msgid "the signature has expired."
msgstr "час підпису закінчився."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1521
+#: scripts/makepkg.sh.in:1498
msgid "the key has expired."
msgstr "час дії ключа закінчився."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1533
+#: scripts/makepkg.sh.in:1510
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Один або кілька PGP-підписів неможливо перевірити!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1538
+#: scripts/makepkg.sh.in:1515
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Виникли попередження при перевірці підписів."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1539
+#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що Ви дійсно довіряєте їм."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1545
+#: scripts/makepkg.sh.in:1522
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Пропускаю всі перевірки цілісності джерельних файлів."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1547
+#: scripts/makepkg.sh.in:1524
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Пропуск перевірки контрольної суми вихідного файлу."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1550
+#: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Пропуск перевірки PGP підпису джерельного файлу."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1559
+#: scripts/makepkg.sh.in:1536
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Розпаковування вихідних файлів..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1592
+#: scripts/makepkg.sh.in:1569
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Стався збій у %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1600
+#: scripts/makepkg.sh.in:1577
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Не вдалося змінити на теку %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1609
+#: scripts/makepkg.sh.in:1586
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1671
+#: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Початок %s()..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1796
+#: scripts/makepkg.sh.in:1776
msgid "Tidying install..."
msgstr "Покращення встановлення..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1799
+#: scripts/makepkg.sh.in:1779
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Вилучення файлів doc..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1804
+#: scripts/makepkg.sh.in:1784
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Очищення непотрібних файлів..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1816
+#: scripts/makepkg.sh.in:1796
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Вилучення %s файлів..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1821
+#: scripts/makepkg.sh.in:1801
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Вилучення файлів статичних бібліотек..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1831
+#: scripts/makepkg.sh.in:1811
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1839
+#: scripts/makepkg.sh.in:1819
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Вхідний файл %s не міститься в пакунку: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848
+#: scripts/makepkg.sh.in:1825 scripts/makepkg.sh.in:1828
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1852
+#: scripts/makepkg.sh.in:1832
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1880
+#: scripts/makepkg.sh.in:1860
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1914
+#: scripts/makepkg.sh.in:1894
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Стиснення бінарників з %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1919
+#: scripts/makepkg.sh.in:1899
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Не вдалося стиснути бінарний файл: %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1976
+#: scripts/makepkg.sh.in:1956
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не використовується жодним файлом: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2005
+#: scripts/makepkg.sh.in:1985
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не має версії: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2018
+#: scripts/makepkg.sh.in:1998
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не є загальним об’єктом: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2033
+#: scripts/makepkg.sh.in:2013
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не можу знайти бібліотеки, згадані в %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351
+#: scripts/makepkg.sh.in:2127 scripts/makepkg.sh.in:2331
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Створюю файл %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2207
+#: scripts/makepkg.sh.in:2187
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Пропущено теку %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2213
+#: scripts/makepkg.sh.in:2193
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2225
+#: scripts/makepkg.sh.in:2205
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додаю файл %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2227
+#: scripts/makepkg.sh.in:2207
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Невдача додавання файлу %s до пакунку."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2247
+#: scripts/makepkg.sh.in:2227
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Генерація файлу .MTREE ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2253
+#: scripts/makepkg.sh.in:2233
msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394
+#: scripts/makepkg.sh.in:2248 scripts/makepkg.sh.in:2374
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2276
+#: scripts/makepkg.sh.in:2256
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2293
+#: scripts/makepkg.sh.in:2273
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2325
+#: scripts/makepkg.sh.in:2305
msgid "Signing package..."
msgstr "Підписання пакунка ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2336
+#: scripts/makepkg.sh.in:2316
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Створюю файл підпису %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2338
+#: scripts/makepkg.sh.in:2318
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Не вдалося підписати файл пакунку."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2344
+#: scripts/makepkg.sh.in:2324
msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361
+#: scripts/makepkg.sh.in:2328 scripts/makepkg.sh.in:2341
msgid "Adding %s..."
msgstr "Долучення %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2379
+#: scripts/makepkg.sh.in:2359
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2402
+#: scripts/makepkg.sh.in:2382
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2405
+#: scripts/makepkg.sh.in:2385
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2422
+#: scripts/makepkg.sh.in:2402
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Не вдалося створити символічне посилання на вихідний файл пакунку."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2434
+#: scripts/makepkg.sh.in:2414
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2436
+#: scripts/makepkg.sh.in:2416
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2454
+#: scripts/makepkg.sh.in:2434
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561
+#: scripts/makepkg.sh.in:2529 scripts/makepkg.sh.in:2544
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580
-#: scripts/makepkg.sh.in:2869
+#: scripts/makepkg.sh.in:2539 scripts/makepkg.sh.in:2563
+#: scripts/makepkg.sh.in:2852
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинен бути порожнім."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2565
+#: scripts/makepkg.sh.in:2548
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s не дозволено запускатися з крапкою."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615
+#: scripts/makepkg.sh.in:2552 scripts/makepkg.sh.in:2598
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2585
+#: scripts/makepkg.sh.in:2568
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s повинно бути десятковим, а не %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2601
+#: scripts/makepkg.sh.in:2584
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s повинно бути цілим, а не %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632
+#: scripts/makepkg.sh.in:2605 scripts/makepkg.sh.in:2615
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2623
+#: scripts/makepkg.sh.in:2606
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Зверніть увагу, що для багатьох пакунків потрібно додати рядок до їхніх %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2624
+#: scripts/makepkg.sh.in:2607
msgid "such as %s."
msgstr "таким як %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2662
+#: scripts/makepkg.sh.in:2645
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Масив %s не дозволяє містити оператори порівняння (< або >)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2682
+#: scripts/makepkg.sh.in:2665
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Запис %s не повинен містити слеш: %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2715
+#: scripts/makepkg.sh.in:2698
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Неправильний синтаксис для %s: '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2728
+#: scripts/makepkg.sh.in:2711
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "файл %s (%s) не існує або не є звичайним файлом."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2781
+#: scripts/makepkg.sh.in:2764
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив %s містить невідомі опції '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2792
+#: scripts/makepkg.sh.in:2775
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Розкидані масиви не дозволені для джерела"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2802
+#: scripts/makepkg.sh.in:2785
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2815
+#: scripts/makepkg.sh.in:2798
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Пропущено функцію %s в %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2821
+#: scripts/makepkg.sh.in:2804
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Відсутня функція %s для поділу пакунка '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2862
+#: scripts/makepkg.sh.in:2845
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки, тире або пробіли."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2907
+#: scripts/makepkg.sh.in:2890
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS "
"джерела."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2925
+#: scripts/makepkg.sh.in:2918
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2948
+#: scripts/makepkg.sh.in:2941
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2956
+#: scripts/makepkg.sh.in:2949
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав "
"суперкористувача."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2963
+#: scripts/makepkg.sh.in:2956
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Неможливо знайти бінарник %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2971
+#: scripts/makepkg.sh.in:2964
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2979
+#: scripts/makepkg.sh.in:2972
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2987
+#: scripts/makepkg.sh.in:2980
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум "
"джерельних файлів."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2995
+#: scripts/makepkg.sh.in:2988
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення бінарних файлів."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3003
+#: scripts/makepkg.sh.in:2996
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3011
+#: scripts/makepkg.sh.in:3004
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3019
+#: scripts/makepkg.sh.in:3012
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3027
+#: scripts/makepkg.sh.in:3020
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок "
"інформації."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3047
+#: scripts/makepkg.sh.in:3040
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3051
+#: scripts/makepkg.sh.in:3044
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3070
+#: scripts/makepkg.sh.in:3063
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3074
+#: scripts/makepkg.sh.in:3067
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3079
+#: scripts/makepkg.sh.in:3072
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3149
+#: scripts/makepkg.sh.in:3142
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37
+#: scripts/makepkg.sh.in:3144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [опції]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:3146 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Опції:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3154
+#: scripts/makepkg.sh.in:3147
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3155
+#: scripts/makepkg.sh.in:3148
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3156
+#: scripts/makepkg.sh.in:3149
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3157
+#: scripts/makepkg.sh.in:3150
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3158
+#: scripts/makepkg.sh.in:3151
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу "
"теку %s)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3159
+#: scripts/makepkg.sh.in:3152
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3160
+#: scripts/makepkg.sh.in:3153
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3161
+#: scripts/makepkg.sh.in:3154
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3162
+#: scripts/makepkg.sh.in:3155
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3163
+#: scripts/makepkg.sh.in:3156
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3164
+#: scripts/makepkg.sh.in:3157
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3165
+#: scripts/makepkg.sh.in:3158
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3166
+#: scripts/makepkg.sh.in:3159
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3167
+#: scripts/makepkg.sh.in:3160
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3168
+#: scripts/makepkg.sh.in:3161
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3169
+#: scripts/makepkg.sh.in:3162
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3170
+#: scripts/makepkg.sh.in:3163
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
"завантажених джерельних файлів"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3171
+#: scripts/makepkg.sh.in:3164
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3172
+#: scripts/makepkg.sh.in:3165
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3173
+#: scripts/makepkg.sh.in:3166
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3174
+#: scripts/makepkg.sh.in:3167
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3175
+#: scripts/makepkg.sh.in:3168
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3176
+#: scripts/makepkg.sh.in:3169
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
"типового ключа"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3177
+#: scripts/makepkg.sh.in:3170
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3178
+#: scripts/makepkg.sh.in:3171
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3179
+#: scripts/makepkg.sh.in:3172
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3180
+#: scripts/makepkg.sh.in:3173
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3181
+#: scripts/makepkg.sh.in:3174
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3182
+#: scripts/makepkg.sh.in:3175
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3183
+#: scripts/makepkg.sh.in:3176
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3184
+#: scripts/makepkg.sh.in:3177
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3185
+#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3186
+#: scripts/makepkg.sh.in:3179
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -814,36 +805,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести "
"перевірку цілісності"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3188
+#: scripts/makepkg.sh.in:3181
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3190
+#: scripts/makepkg.sh.in:3183
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3191
+#: scripts/makepkg.sh.in:3184
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3192
+#: scripts/makepkg.sh.in:3185
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3193
+#: scripts/makepkg.sh.in:3186
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
"файлів"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3195
+#: scripts/makepkg.sh.in:3188
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#: scripts/makepkg.sh.in:3194 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@@ -856,35 +847,35 @@ msgstr ""
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, "
"дозволених законом.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612
+#: scripts/makepkg.sh.in:3295 scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3326
+#: scripts/makepkg.sh.in:3319
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381
+#: scripts/makepkg.sh.in:3367 scripts/makepkg.sh.in:3374
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "У Вас немає прав на запис для створення пакетів в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3394
+#: scripts/makepkg.sh.in:3387
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3402
+#: scripts/makepkg.sh.in:3395
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3411
+#: scripts/makepkg.sh.in:3404
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "У вас немає прав на збереження пакунків вихідного коду в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3424
+#: scripts/makepkg.sh.in:3417
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти журнал в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3437
+#: scripts/makepkg.sh.in:3430
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -892,80 +883,80 @@ msgstr ""
"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може "
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3443
+#: scripts/makepkg.sh.in:3436
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для використання в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3454
+#: scripts/makepkg.sh.in:3447
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3458
+#: scripts/makepkg.sh.in:3451
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3463
+#: scripts/makepkg.sh.in:3456
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3544
+#: scripts/makepkg.sh.in:3537
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635
+#: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578
+#: scripts/makepkg.sh.in:3553 scripts/makepkg.sh.in:3571
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Залишаю середовище %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3582
+#: scripts/makepkg.sh.in:3575
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3588
+#: scripts/makepkg.sh.in:3581
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3607
+#: scripts/makepkg.sh.in:3600
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3614
+#: scripts/makepkg.sh.in:3607
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3622
+#: scripts/makepkg.sh.in:3615
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей запуску..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3629
+#: scripts/makepkg.sh.in:3622
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3641
+#: scripts/makepkg.sh.in:3634
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3652
+#: scripts/makepkg.sh.in:3645
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Використання існуючого дерева %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680
+#: scripts/makepkg.sh.in:3652 scripts/makepkg.sh.in:3673
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3675
+#: scripts/makepkg.sh.in:3668
msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3698
+#: scripts/makepkg.sh.in:3691
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Тека пакунку готова."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3702
+#: scripts/makepkg.sh.in:3695
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s"
@@ -975,10 +966,8 @@ msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "неможливо створити '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
-#, perl-format
-msgid ""
-"invalid key/value pair\n"
-"%s:%s: %s"
+#, fuzzy
+msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr ""
"неправильна пара ключ/значення\n"
"%s:%s: %s"
@@ -1066,41 +1055,41 @@ msgstr ""
"копіювання.\n"
"Не існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, дозволених законом.\n"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Оновлення локальної бази пакунків pacman до нового формату"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "options:"
msgstr "параметри:"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr ""
" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -h, --help show this help message and exit"
msgstr " -h, --help показати це повідомлення і вийти"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr ""
" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог встановлення"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -V, --version show version information and exit"
msgstr " -V, --version показати версію програми і вийти"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
msgstr " --config <file> використати інший файл налаштувань"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor вимкнути кольорові повідомлення"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@@ -1111,36 +1100,36 @@ msgstr ""
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
"дозволених законом.\\n"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не існує, або не є текою."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s не є текою бази даних pacman."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Ви повинні мати відповідні дозволи для оновлення бази даних."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Виявлено перед-3.5 формат бази даних - модернізація..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
msgid "Done."
msgstr "Зроблено."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Виявлено формат бази даних перед версією 4.2 - модернізація..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"символьне посилання '%s' провадить поза кореневу теку pacman, потрібне ручне "
@@ -1874,3 +1863,9 @@ msgstr "параметр '%s' не дозволяє аргументу"
#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "параметр '%s' вимагає аргументу"
+
+#~ msgid "%s is not a branch of %s"
+#~ msgstr "%s не є розгалуженням %s"
+
+#~ msgid "The local URL is %s"
+#~ msgstr "Локальне посилання є %s"