index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-17 13:45:49 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-17 13:53:38 +1000 |
commit | 3eee3d67af2cb9b4375285c50faa344954223cdc (patch) | |
tree | 06e2a52f8b5fded89a7fec43679e2dfdf8b95fed /scripts/po/sr@latin.po | |
parent | 47a7ea8c86d414acd0ad3be7861dd16a0b15b3db (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/sr@latin.po | 213 |
diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po index e49fa90d..153efb83 100644 --- a/scripts/po/sr@latin.po +++ b/scripts/po/sr@latin.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n" +"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" "Language: sr@latin\n" @@ -59,29 +59,23 @@ msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Stvaram %s fajl...." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Dodajem %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -89,29 +83,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Čistim..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s ne sme biti prazno." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Dobavljam izvore..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Nedostajuće zavisnosti:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." @@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Raspakujem izvore..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Do greške je došlo u %s()," -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pokrećem %s()" @@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Stvaram %s fajl...." msgid "Missing %s directory." msgstr "Nedostaje %s fascikla." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Pravim paket..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajem fajl %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Stvaram %s fajl...." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Kompresujem paket..." @@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s ne sme počinjati crticom." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s mora biti ceo broj." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s mora biti ceo broj." @@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -536,9 +514,8 @@ msgstr " --check Pokerni funkciju %s u %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -587,16 +564,12 @@ msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." @@ -622,9 +595,8 @@ msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -678,9 +650,8 @@ msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." msgid "Making package: %s" msgstr "Pravim paket: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Ponovno pakovanje bez upotrebe %s funkcije je prevaziđeno." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." @@ -700,9 +671,8 @@ msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti" -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" @@ -716,19 +686,14 @@ msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Završih gradnju: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." @@ -749,94 +714,70 @@ msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." msgid "Done." msgstr "Gotovo." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Upotreba: %s [opcije]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Upravljaj pakmenovim spiskom poverljivih ključeva" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Opcije:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Dodaj navedene ključeve (prazno za stdiz)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Obriši navedene id-ove ključeva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Nabroji navedene ili sve ključeve" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Dobavi navedene id-ove ključeva" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pakmenovu bazu poverljivih" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> Overi potpisom navedeni fajl" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -" --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb." -"gpg iz fascikle ili fascikli." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Nabroj ključeve i njihove potpise" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) " -"privezaka\\n u „%s“" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa " -"servera." msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -852,11 +793,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto" "\\n „%s“)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je " -"potreban" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" @@ -939,9 +877,8 @@ msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Ne mogah da napravim deltu." +msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -1001,9 +938,8 @@ msgstr "" "\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " "se pomera.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." @@ -1170,11 +1106,15 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“." @@ -1185,9 +1125,8 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." +msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?" @@ -1195,9 +1134,8 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?" msgid "Signing database..." msgstr "Potpisujem bazu..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Napravih fajl potpisa %s." +msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Neuspelo potpisivanje baze paketa." @@ -1295,63 +1233,14 @@ msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "nepoznata opcija" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s " -#~ "revizije." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Nađena verzija: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s " -#~ "skripte." - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno." - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." +msgstr "" |