index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-08-08 17:17:15 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-08-08 17:17:15 -0500 |
commit | 9a409275330bfe6c4865ab3c5ecc384a26d85e45 (patch) | |
tree | b2f04322771ac1cbad76198c8359ec3320217a2b /scripts/po/sr.po | |
parent | 09f950af073ca82b03ef50dd6402fd72491a4770 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/sr.po | 445 |
diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po index d67cdb97..931687cf 100644 --- a/scripts/po/sr.po +++ b/scripts/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n" "Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <None>\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "ГРЕШКА:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Чистим..." -msgid "Entering fakeroot environment..." +#, fuzzy +msgid "Entering %s environment..." msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..." msgid "Unable to find source file %s." @@ -75,8 +76,8 @@ msgstr "Грешка при преузимању %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... " -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Не могу да нађем опенссл." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“." @@ -103,6 +104,49 @@ msgstr "" msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Недостају провере интегритета." +#, fuzzy +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..." + +#, fuzzy +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "НИЈЕ НАЂЕН" + +#, fuzzy +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "НИЈЕ НАЂЕН" + +msgid "Warning: Unknown public key" +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has been revoked." +msgstr "" + +msgid "Warning: the signature has expired." +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has expired." +msgstr "" + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "Прескачем провере интегритета." + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + msgid "Extracting Sources..." msgstr "Распакујем изворе..." @@ -134,8 +178,9 @@ msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..." +#, fuzzy +msgid "Removing %s files..." +msgstr "Уклањам фајлове документације..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Уклањам празне фасцикле..." @@ -148,7 +193,8 @@ msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n" -msgid "Generating .PKGINFO file..." +#, fuzzy +msgid "Generating %s file..." msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..." msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -157,16 +203,19 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Додајте линију лиценце у %s!" -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')." -msgid "Backup entry file not in package : %s" +#, fuzzy +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" -msgid "Missing pkg/ directory." +#, fuzzy +msgid "Missing %s directory." msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла." msgid "Creating package..." @@ -217,10 +266,12 @@ msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора." -msgid "Installing package %s with %s -U..." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..." -msgid "Installing %s package group with %s -U..." +#, fuzzy +msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." @@ -232,10 +283,12 @@ msgstr "%s не сме бити празно." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s не сме почињати цртицом." -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице." -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." msgstr "%s не сме садржати цртице." msgid "%s must be an integer." @@ -247,42 +300,72 @@ msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s" -msgid "such as arch=('%s')." +#, fuzzy +msgid "such as %s." msgstr "попут arch=('%s')." -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +#, fuzzy +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)." -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +#, fuzzy +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s" -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "фајл %s (%s) не постоји." -msgid "options array contains unknown option '%s'" +#, fuzzy +msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“" -msgid "missing package function for split package '%s'" +#, fuzzy +msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“" -msgid "requested package %s is not provided in %s" +#, fuzzy +msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s" +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "" +"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." + msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." + +msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgstr "" + msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..." @@ -295,19 +378,18 @@ msgstr "Употреба: %s [опције]" msgid "Options:" msgstr "Опције:" -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +#, fuzzy +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +#, fuzzy +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ " "фасциклу)" @@ -345,7 +427,8 @@ msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависнос msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +#, fuzzy +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Инсталира недостајуће зависности путем пакмена" msgid "" @@ -353,10 +436,12 @@ msgid "" "sources" msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg" -msgid " --check Run the check() function in the %s" +#, fuzzy +msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Покреће функцију check() унутар %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" @@ -368,12 +453,13 @@ msgstr "" " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s " "скрипте." +#, fuzzy msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +#, fuzzy +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s" #, fuzzy @@ -383,18 +469,29 @@ msgstr " --needed не инсталира поново већ аж msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета" -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +#, fuzzy +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" + +#, fuzzy +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" " --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgstr "" + msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора" -msgid "These options can be passed to pacman:" +#, fuzzy +msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:" msgid "" @@ -404,7 +501,8 @@ msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разреша msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +#, fuzzy +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“" msgid "" @@ -431,102 +529,87 @@ msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пак msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s." -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +#, fuzzy +msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено" -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? " - -msgid "[y/N]" -msgstr "[д/Н]" - -msgid "YES" -msgstr "ДА" - -msgid "Y" -msgstr "Д" - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Кеш извора је очишћен." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Ниједан фајл није уклоњен." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +#, fuzzy +msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико" -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +#, fuzzy +msgid "wish to run as root, please use the %s option." msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot." -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +#, fuzzy +msgid "The %s option is meant for the root user only." msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику." -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +#, fuzzy +msgid "Please rerun %s without the %s flag." msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot." -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +#, fuzzy +msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног" -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +#, fuzzy +msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" msgstr "" "власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског " "окружења" -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +#, fuzzy +msgid "placing %s in the %s array in %s." msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте." -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +#, fuzzy +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" "Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg." -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." - msgid "%s does not exist." msgstr "%s не постоји." -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +#, fuzzy +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор." +#, fuzzy +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." + msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" -msgid "Leaving fakeroot environment." +#, fuzzy +msgid "Leaving %s environment." msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење." -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +#, fuzzy +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено." msgid "File permissions may not be preserved." @@ -535,12 +618,10 @@ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." msgid "Making package: %s" msgstr "Правим пакет: %s" -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)" -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Прескачем провере интегритета." - msgid "Source package created: %s" msgstr "Направих пакет извора: %s" @@ -556,16 +637,20 @@ msgstr "Проверавам зависности градње..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Не могу да разрешим све зависности" -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности." -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће /src стабло" -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло" -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће /src стабло" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" @@ -577,7 +662,8 @@ msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта п msgid "Sources are ready." msgstr "Извори су припремљени." -msgid "Removing existing pkg/ directory..." +#, fuzzy +msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..." msgid "Finished making: %s" @@ -614,35 +700,19 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр msgid "Done." msgstr "Готово." -#, fuzzy -msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -msgstr "Употреба: %s [опције]" - msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" - -msgid "The available commands are:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" #, fuzzy -msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" #, fuzzy -msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" msgid "" @@ -653,30 +723,70 @@ msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Овај текст помоћи" -msgid " -l, --list List keys" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" +msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" #, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" -msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" -msgstr "" - msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" +#, fuzzy +msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" +msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" + msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" + +msgid " (instead of '%s')" +msgstr "" + msgid "" -" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" +msgstr "" +" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" + +msgid "" +" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" +"(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" #, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." +msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." +msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " + +#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." msgstr "Ротирам базе на место..." @@ -707,30 +817,30 @@ msgstr "Уклањам празне фасцикле..." msgid "Updating trust database..." msgstr "Синхронизујем базу на диск..." -msgid "gnupg does not seem to be installed." -msgstr "" - -msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -msgid "pacman-key needs to be run as root." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s does not exist" +msgstr "фајл %s (%s) не постоји." -msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" -msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "The key identified by %s doesn't exist" -msgstr "фајл %s (%s) не постоји." +msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“." -#, fuzzy -msgid "Executing: %s " -msgstr "Распакујем %s помоћу %s" +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" + +msgid "Multiple operations specified" +msgstr "" -msgid "Unknown command:" +msgid "Please run %s with each operation separately\\n" msgstr "" msgid "" @@ -761,8 +871,9 @@ msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffut msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." +#, fuzzy +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Правим мд5 суме старе базе..." @@ -952,6 +1063,9 @@ msgstr "" msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "%s нема исправну екстензију архиве." + #, fuzzy msgid "Computing checksums..." msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..." @@ -1016,11 +1130,64 @@ msgstr "Не могу да направим привремену фасцикл msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“" -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "%s нема исправну екстензију архиве." - msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." + +msgid "option %s requires an argument\\n" +msgstr "" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "" + +#~ msgid "Cannot find openssl." +#~ msgstr "Не могу да нађем опенссл." + +#~ msgid "Removing libtool .la files..." +#~ msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..." + +#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +#~ msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша" + +#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." +#~ msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s." + +#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " +#~ msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? " + +#~ msgid "[y/N]" +#~ msgstr "[д/Н]" + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "ДА" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Д" + +#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +#~ msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s" + +#~ msgid "Source cache cleaned." +#~ msgstr "Кеш извора је очишћен." + +#~ msgid "No files have been removed." +#~ msgstr "Ниједан фајл није уклоњен." + +#~ msgid "Source destination must be defined in %s." +#~ msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s." + +#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +#~ msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +#~ msgstr "Употреба: %s [опције]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Executing: %s " +#~ msgstr "Распакујем %s помоћу %s" + +#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +#~ msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." |