index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 21:21:51 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 22:50:01 -0500 |
commit | a4a7006a138f05c1b774414a55ffb5499d7b289f (patch) | |
tree | 2ba3009d856a4bb6047ce72bc83d078c988a977e /scripts/po/sk.po | |
parent | 78f297dabe17eef518eaccb880f9013641124cda (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/sk.po | 2055 |
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..475b17e6 --- /dev/null +++ b/scripts/po/sk.po @@ -0,0 +1,2055 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:26+0000\n" +"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <None>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "kontrolujem závislosti...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "kontrolujem konflikty súborov...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "riešim závislosti.....\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "kontrolujem interné konflikty...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "inštalujem %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "odstraňujem %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "aktualizujem %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "kontrujem integritu delta rozdielov...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "aplikujem delta rozdiely...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "vytváram %s pomocou %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "úspech!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "zlyhalo.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Získavam balíčky z %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "zisťujem voľné miesto na disku...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Napriek tomu nainštalovať?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Nahradiť %s za %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s a %s sú v konflikte. Odstrániť %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" +msgstr[1] "" +":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" +msgstr[2] "" +":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Chcete preskočiť aktualizáciu balíčka vyššie?" +msgstr[1] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?" +msgstr[2] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Existujú %d poskytovatelia balíčka %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Súbor %s je poškodený. Chcete ho vymazať?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "inštalujem" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "aktualizujem" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "odstraňujem" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "kontrolujem konflikty súborov" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "zisťujem voľné miesto na disku" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "kontrolujem integritu balíčkov" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "sťahujem %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc zlyhal: nie je možné alokovať %zd bytov\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "nie je možné sa prepnúť do adresára pre sťahovanie %s)\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "nepodarilo sa zmeniť adresár na %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "chybná hodnota pre 'CleanMethod': '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " +"rozpoznaná.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Zrkadlo '%s' obsahuje premennú $arch, ale nebola definovaná architektúra.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením log súboru '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problém s nastavením koreňového adresára '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné prečítať.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba " +"kľúč.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť " +"do nejakej sekcie.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "nie je špecifikovaný dôvod inštalácie (použite -h pre nápovedu)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" +"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovaný'\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Explicitne nainštalovaný" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Nainštalovaný ako závislosť iného balíčka" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repozitár :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Meno :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Verzia :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licencia :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Skupiny :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Poskytuje :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Závisí na :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Voliteľné záv. :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Požadovaný :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Konfliktný s :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Nahrádza :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Stiahnutá veľ. : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Zbalená veľ. : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Veľ. inštalácie: %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Zabalil :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Architektúra :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Dátum zostav. :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Dátum inštal. :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Dôvod inštal. :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Inštal. skript :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 súčet :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Popis :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "nie je možné spočítať kontrolný súčet pre %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Zálohované súbory :\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(žiadny)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "zoznam zmien pre '%s' nie je dostupný.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "voľby" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "súbor(y)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "balíček(y)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "použitie" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operácia" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operacie:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich " +"závisia\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované " +"súbory)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v " +"repozitároch [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> vyhľadať balíček obsahujúci <file>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce " +"reťazcu\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným " +"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa " +"reťazca\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní " +"downgrade)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps označiť balíčky ako závislosti\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť " +"viackrát)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť " +"viackrát)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly iba modifikovať záznamy v databáze, nie súbory " +"balíčkov\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar nezobrazovať priebeh sťahovania súborov\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" určí, ako majú byť ciele vypísané\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databáze\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n" +" licenciou GNU GPL (General Public License).\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "neplatná voľba\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "detegované pretečenie zásobníka pri spracúvaní argumentov\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s vlastní %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "nepodarilo sa nájsť '%s' v PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "zlyhalo čítanie súboru '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "nepodarilo sa určiť vlastníctvo adresára '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "cesta príliš dlhá: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Žiadny balíček nevlastní %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "skupina \"%s\" nebola nájdená\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d súbor celkom, " +msgstr[1] "%s: %d súbory celkom, " +msgstr[2] "%s: %d súborov celkom, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d chýbajúci súbor\n" +msgstr[1] "%d chýbajúce súbory\n" +msgstr[2] "%d chýbajúcich súborov\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "nie sú nastavené žiadne použiteľné repozitáre.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "balíček \"%s\" nebol nájdený\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: balíček %s nemá platnú architektúru\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " nie je čo robiť\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Chcete odstrániť tieto balíčky?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "zlyhalo vykonávanie transakcie (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s databázou\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "nemôžem odstrániť %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Chcete odstrániť %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Adresár databáze: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Chcete odstrániť nepoužívané repozitáre?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Adresár databáze vyčistený\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Adresár cache: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Balíčky, ktoré nebudú odstránené:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Všetky lokálne nainštalované balíčky\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Všetky balíčky v databáze\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Chcete odstrániť všetky ostatné balíčky z cache?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "odstraňujem staré balíčky z cache...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY súbory z cache?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "odstraňujem všetky súbory z cache...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Súbor %s nevyzerá ako platný balíček, má sa odstrániť?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "zlyhala aktualizácia %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s je aktuálny\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "zlyhala synchronizácia databáze\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "nainštalovaný" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "repozitár '%s' neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "balíček '%s' nebol nájdený v repozitári '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "balíček '%s' nebol nájdený\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "repozitár \"%s\" nebol nájdený.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "preskakujem cieľ: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "cieľ nebol nájdený: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: V skupine %2$s je %1$d členov:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "databáza nebola nájdená: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Spúšťam aktualizáciu celého systému...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s a %s sú v konflikte\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s a %s sú v konflikte (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Pokračovať v sťahovaní?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Pokračovať v inštalácii?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s sa nachádza v '%s' a '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s už existuje v súborovom systéme\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s je neplatný alebo poškodený\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Vyskytli sa chyby, žiadne balíčky neboli aktualizované.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronizujem databázu balíčkov...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Nasledujúce balíčky by mali byť aktualizované ako prvé:\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr ":: Chcete zrušiť súčasnú operáciu a aktualizovať tieto balíčky?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n" +" môžete odstrániť %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " skúste spustiť pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "zlyhalo dokončenie transakcie (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Ciele (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Odstrániť (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Celková veľkosť sťahovania: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Celková veľkosť sťahovania: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Celková uvoľnená veľkosť: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nové voliteľné závislosti pre %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repozitár %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Neplatná hodnota: %d nie je medzi %d a %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Neplatné čislo: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Zadajte výber (východzie=všetky)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Zadajte číslo (východzie=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[A/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[a/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "A" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "ÁNO" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NIE" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "nepodarilo sa alokovať reťazec\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "chyba: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "varovanie: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varovanie: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVANIE:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "CHYBA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Prebieha čistenie..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Prebieha rušenie..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Chýbajúce závislosti:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Získavam zdrojové súbory..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Nájdený %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Sťahujem %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Chyba počas sťahovania %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NENÁJDENÝ" + +msgid "Passed" +msgstr "Prešiel" + +msgid "FAILED" +msgstr "NEPREŠIEL" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Kontrolné súčty chýbajú." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Chyba nastala v %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Spúšťam %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Upratujem po inštalácii..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Odstraňujem doc súbory..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Odstraňujem ďalšie súbory..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimujem man a info stránky..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Odstraňujem libtool .la súbory..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Komprimujem man a info stránky..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Vytváram .PKGINFO súbor..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Zálohovaný súbor nie je v balíčku: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Chýba pkg/ adresár." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytváram balíček..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Prídávam súbor %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimujem balíček..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Vytváram balíček..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Vytváram zdrojový balíček..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Pridávam %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Inštalujem skupinu balíčkov %s pomocou %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nemôže byť prázdne." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s nemôže obsahovať dvojbodky alebo pomlčky." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s musí byť celé číslo." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s," + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "ktorý vyzerá takto: arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Zálohovaný súbor by nemal začínať lomkou: %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "zoznam volieb obsahuje neznámu voľbu '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nájdená verzia: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Použitie: %s [voľby]" + +msgid "Options:" +msgstr "Voľby:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorovať nekompletné pole arch v %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Odstrániť pracovné súbory po zostavení" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Odstrániť zdrojové súbory v cache" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nerozbaľovať zdrojové súbory (použiť existujúci adresár " +"src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Táto nápoveda" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Zaznamenať proces zostavenia balíčka" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Vypnúť farebný výstup správ" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Iba stiahnuť a rozbaliť súbory" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Nainštalovať chýbajúče závislosti pomocou pacmana" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Spustiť funkciu check() v %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Nespúšťať funkciu check() v %s" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Neskončiť, ak nie sú k dispozícii kontrolné súčty" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Tieto voľby budú spracované pacmanom:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Ak nie je zadané -p, makepkg bude hľadať '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nebol nájdený." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver a --forcever nemôžu byť zadané súčasne" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Odstrániť VŠETKY súbory z %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Ste si istý, že to chcete urobiť? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Problém pri odstraňovaní súborov; možno nemáte dostatočné oprávenia v %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Cache zdrojových súborov vyčistená." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Žiadne súbory neboli odstránené." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "V %s musí byť špecifikované umiestnenie zdrojových súborov." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Dodatok: spustite makepkg -C mimo vášho adresára s cache." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Spustenie makepkg ako root je ZLÝ nápad a môže spôsobiť" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "ho chcete spustiť ako root, použite voľbu --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Voľba --asroot je určená len pre užívateľa root." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Prosím, spustite makepkg znova bez voľby --asroot." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Spustenie makepkg pod neprivilegovaným užívateľom môže mať za následok" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"vlastníctvo súborov v balíčku niekým iným ako rootom. Používajte fakeroot" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "prostredie, pridaním 'fakeroot' do BUILDENV poľa v %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Nepoužívajte voľbu '-F'. Táto voľba je použiteľná len pre makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemôže byť použitý." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Časť skupiny balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie package() nie je podporované." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Vytváram balíček: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Zdrojový balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Preskakujem kontrolu integrity." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s nebol nájdený v PATH; preskakujem kontrolu závislostí." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci src/ strom" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci src/ strom" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov-- použijem existujúci src/ strom" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Zdroje sú pripravené." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Odstraňujem existujúci adresár pkg/..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Dokončené vytváranie: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " +"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného " +"zákonom.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." + +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri " +"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no " +"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento " +"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti " +"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory" +"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "CHYBA: Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databáze." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Balím %s pomocou tar..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontrolujem integritu..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Vymieňajú sa databáze..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " +"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Súbor '%s' neexistuje" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa " +"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Voľby:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o " +"súboroch.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena" +"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku " +"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Príklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " +"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného " +"zákonom.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Vymieňajú sa databáze..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Záznam pre '%s' už existuje" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Vytváram db záznam '%s'..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Vlastnený procesom %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Pridávam balíček '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problém pri pridaní adresára s cache '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "vyžaduje argument" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "neznáma voľba" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "neplatná voľba" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "Ak chcete použiť voľbu 'fakeroot', musíte nainštalovať fakeroot" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "v poli BUILDENV v %s." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použite prepínač -q/--quiet pre obmedzenie výstupu na základné hlášky, " +#~ "varovania,\\na chyby.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použite prepínač -d/--delta pre automatické vygenerovanie a pridanie " +#~ "delta rozdielu\\nmedzi starým a novým balíčkom, ak je nájdená staršia " +#~ "verzia\\npridávaného balíčku.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n" +#~ "Toto je slobodný software; viac o podmienkach použitia nájdete\\nv " +#~ "zdrojovom kóde. Zo zákona nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY.\\n" |