index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 23:44:35 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 23:44:35 -0500 |
commit | ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch) | |
tree | 0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /scripts/po/sk.po | |
parent | d8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff) | |
parent | d62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/sk.po | 1023 |
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..939d5466 --- /dev/null +++ b/scripts/po/sk.po @@ -0,0 +1,1023 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 15:26+0000\n" +"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <None>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVANIE:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "CHYBA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Prebieha čistenie..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Vstupujem do fakeroot prostredia..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Prebieha rušenie..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Chýbajúce závislosti:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Získavam zdrojové súbory..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Nájdený %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Sťahujem %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Chyba počas sťahovania %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NENÁJDENÝ" + +msgid "Passed" +msgstr "Prešiel" + +msgid "FAILED" +msgstr "NEPREŠIEL" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Kontrolné súčty chýbajú." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Chyba nastala v %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Spúšťam %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Upratujem po inštalácii..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Odstraňujem doc súbory..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Odstraňujem ďalšie súbory..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimujem man a info stránky..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Odstraňujem libtool .la súbory..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Komprimujem man a info stránky..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Vytváram .PKGINFO súbor..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Príklad pre GPL software: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Zálohovaný súbor nie je v balíčku: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Chýba pkg/ adresár." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytváram balíček..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Prídávam súbor %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimujem balíček..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Vytváram balíček..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Vytváram zdrojový balíček..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Pridávam %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Inštalujem skupinu balíčkov %s pomocou %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s nemôže byť prázdne." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s nemôže obsahovať dvojbodky alebo pomlčky." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s nemôže obsahovat pomlčky." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s musí byť celé číslo." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s," + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "ktorý vyzerá takto: arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Pole Provides nemôže obsahovať porovnávacie operátory (< alebo >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Zálohovaný súbor by nemal začínať lomkou: %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Chybná syntax pre voliteľné závislosti: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "zoznam volieb obsahuje neznámu voľbu '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "chýba funkcia balíčka pre rozdelenie balíčka '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nájdená verzia: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Použitie: %s [voľby]" + +msgid "Options:" +msgstr "Voľby:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorovať nekompletné pole arch v %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Odstrániť pracovné súbory po zostavení" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Odstrániť zdrojové súbory v cache" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nerozbaľovať zdrojové súbory (použiť existujúci adresár " +"src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Táto nápoveda" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Zaznamenať proces zostavenia balíčka" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Vypnúť farebný výstup správ" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Iba stiahnuť a rozbaliť súbory" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Nainštalovať chýbajúče závislosti pomocou pacmana" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Povoliť spustenie makepkg pod užívateľom root" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Spustiť funkciu check() v %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Nespúšťať funkciu check() v %s" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed potlačit inštaláciu aktuálnych balíčkov\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Neskončiť, ak nie sú k dispozícii kontrolné súčty" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Tieto voľby budú spracované pacmanom:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Ak nie je zadané -p, makepkg bude hľadať '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nebol nájdený." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver a --forcever nemôžu byť zadané súčasne" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Odstrániť VŠETKY súbory z %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Ste si istý, že to chcete urobiť? " + +msgid "[y/N]" +msgstr "[a/N]" + +msgid "YES" +msgstr "ÁNO" + +msgid "Y" +msgstr "A" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Problém pri odstraňovaní súborov; možno nemáte dostatočné oprávenia v %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Cache zdrojových súborov vyčistená." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Žiadne súbory neboli odstránené." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "V %s musí byť špecifikované umiestnenie zdrojových súborov." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Dodatok: spustite makepkg -C mimo vášho adresára s cache." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Spustenie makepkg ako root je ZLÝ nápad a môže spôsobiť" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "ho chcete spustiť ako root, použite voľbu --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Voľba --asroot je určená len pre užívateľa root." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Prosím, spustite makepkg znova bez voľby --asroot." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Spustenie makepkg pod neprivilegovaným užívateľom môže mať za následok" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"vlastníctvo súborov v balíčku niekým iným ako rootom. Používajte fakeroot" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "prostredie, pridaním 'fakeroot' do BUILDENV poľa v %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "Nepoužívajte voľbu '-F'. Táto voľba je použiteľná len pre makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemôže byť použitý." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Časť skupiny balíčkov je už zostavená. (použite -f pre prepísanie)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Opúšťam prostredie fakeroot." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie package() nie je podporované." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Vytváram balíček: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Zdrojový balíček je už zostavený. (použite -f pre prepísanie)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Preskakujem kontrolu integrity." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s nebol nájdený v PATH; preskakujem kontrolu závislostí." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci src/ strom" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci src/ strom" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov-- použijem existujúci src/ strom" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Zdroje sú pripravené." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Odstraňujem existujúci adresár pkg/..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Dokončené vytváranie: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " +"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného " +"zákonom.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." + +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +msgstr "Použitie: %s [voľby]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')" + +msgid "The available commands are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" + +#, fuzzy +msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" + +#, fuzzy +msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Táto nápoveda" + +msgid " -l, --list List keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" + +msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "" +" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Vymieňajú sa databáze..." + +#, fuzzy +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Vymieňajú sa databáze..." + +#, fuzzy +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Vymieňajú sa databáze..." + +#, fuzzy +msgid "Appending official keys..." +msgstr "Prídávam súbor %s..." + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." + +#, fuzzy +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..." + +msgid "gnupg does not seem to be installed." +msgstr "" + +msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgstr "" + +msgid "pacman-key needs to be run as root." +msgstr "" + +msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s doesn't exist" +msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje." + +#, fuzzy +msgid "Executing: %s " +msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" + +msgid "Unknown command:" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri " +"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no " +"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento " +"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti " +"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory" +"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "CHYBA: Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databáze." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Balím %s pomocou tar..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontrolujem integritu..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Vymieňajú sa databáze..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " +"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je " +"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Súbor '%s' neexistuje" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Použitie: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-db> <balíček|delta rozdiel> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa " +"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Voľby:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Použite prepínač -f/--files pre aktualizciu databáze vrátane záznamov o " +"súboroch.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Použitie: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena" +"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku " +"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Príklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Príklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " +"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného " +"zákonom.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Vymieňajú sa databáze..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Počítam kontrolný MD5 súčet..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Záznam pre '%s' už existuje" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Vytváram db záznam '%s'..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Vlastnený procesom %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Pridávam balíček '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť." |