index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-09-22 11:33:25 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-09-22 11:36:09 -0500 |
commit | 43787d00678e00adee54c9ab4b8909d26cba3940 (patch) | |
tree | 68110121a1a9d25cdff8976164aa5ea2d2e081e2 /scripts/po/pt_BR.po | |
parent | a78e3e3a232342c5f7d1f05c1dfc2067712e6641 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/pt_BR.po | 133 |
diff --git a/scripts/po/pt_BR.po b/scripts/po/pt_BR.po index 8b822d85..7bf2eac4 100644 --- a/scripts/po/pt_BR.po +++ b/scripts/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-15 16:09-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:14+0000\n" "Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" @@ -115,16 +115,20 @@ msgstr "ASSINATURA NÃO ENCONTRADA" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO" -msgid "Unknown public key" +#, fuzzy +msgid "unknown public key" msgstr "Chave pública desconhecida" -msgid "Warning: the key has been revoked." +#, fuzzy +msgid "the key has been revoked." msgstr "Aviso: a chave foi revogada." -msgid "Warning: the signature has expired." +#, fuzzy +msgid "the signature has expired." msgstr "Aviso: a assinatura expirou." -msgid "Warning: the key has expired." +#, fuzzy +msgid "the key has expired." msgstr "Aviso: a chave expirou!" msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" @@ -429,6 +433,12 @@ msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências faltando com %s" +#, fuzzy +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Gera um tarball somente com os fontes sem os fontes baixados" + msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" @@ -482,11 +492,6 @@ msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fonte msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP" -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" --source Gera um tarball somente com os fontes sem os fontes baixados" - msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:" @@ -680,7 +685,8 @@ msgstr "Feito." msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gerenciar lista de chaves confiadas do pacman" -msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" " -a, --add [<arquivo(s)>] Adiciona as chaves especificadas (vazio para " "utilizar stdin)" @@ -688,13 +694,15 @@ msgstr "" msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove a(s) id-chave(s) especificada(s)" -msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" msgstr "" " -e, --export [<id-chave(s)>] Exporta a(s) id-chave(s) especificada(s) ou " "todas" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" " -f, --finger [<id-chave(s)>] Lista impressão digital para a(s) id-chave(s) " "especificada(s) ou para todas" @@ -702,12 +710,14 @@ msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" -msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" msgstr "" " -l, --list-keys [<id-chave(s)>] Lista a(s) chave(s) especificada(s) ou " "todas" -msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr "" " -r, --receive <keyserver> <id-chave(s)> Busca a(s) id-chave(s) especificada" "(s)" @@ -762,11 +772,28 @@ msgstr "" " --init Garanta que o chaveiro está inicializado " "corretamente" -msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [<id-chave(s)>] Lista chaves e suas assinaturas" -msgid " --reload Reload the default keys" -msgstr " --reload Recarrega as chaves padrões" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid" +msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove a(s) id-chave(s) especificada(s)" + +msgid "" +" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" -l, --list-keys [<id-chave(s)>] Lista a(s) chave(s) especificada(s) ou " +"todas" msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." msgstr "Você não tem permissão suficiente para ler o chaveiro %s..." @@ -777,33 +804,51 @@ msgstr "Use \"%s\" para corrigir a permissão do chaveiro." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." msgstr "Você não tem permissão suficiente para executar este comando..." -msgid "Verifying official keys file signature..." -msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves oficiais..." +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying %s..." +msgstr "Adicionando %s..." + +msgid "File %s is unsigned, cannot continue." +msgstr "" msgid "The signature of file %s is not valid." msgstr "A assinatura do arquivo %s não é válida." -msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves obsoletas..." - -msgid "Verifying deleted keys file signature..." +#, fuzzy +msgid "Verifying keyring file signatures..." msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves deletadas..." -msgid "Appending official keys..." -msgstr "Anexando chaves oficiais..." +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "A chave identificada por %s não existe" -msgid "Appending deprecated keys..." -msgstr "Anexando chaves obsoletas..." +#, fuzzy +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "Anexando chaves oficiais..." -msgid "Removing deleted keys from keyring..." +#, fuzzy +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Removendo chaves deletadas do chaveiro..." -msgid "Updating trust database..." -msgstr "Atualizando banco de dados de confiança..." - -msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -"Você precisa especificar o keyserver e pelo menos uma chave de identificação" + +#, fuzzy +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "Removendo chaves deletadas do chaveiro..." + +#, fuzzy +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "Gerando tarball de %s..." msgid "The key identified by %s does not exist" msgstr "A chave identificada por %s não existe" @@ -827,6 +872,9 @@ msgstr "Múltiplas operações especificadas" msgid "Please run %s with each operation separately\\n" msgstr "Favor execute %s com cada operação separada\\n" +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Atualizando banco de dados de confiança..." + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" @@ -1128,3 +1176,20 @@ msgstr "opção %s requer um argumento\\n" msgid "unrecognized option" msgstr "opção não reconhecida" + +#~ msgid " --reload Reload the default keys" +#~ msgstr " --reload Recarrega as chaves padrões" + +#~ msgid "Verifying official keys file signature..." +#~ msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves oficiais..." + +#~ msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +#~ msgstr "Verificando assinatura de arquivo de chaves obsoletas..." + +#~ msgid "Appending deprecated keys..." +#~ msgstr "Anexando chaves obsoletas..." + +#~ msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa especificar o keyserver e pelo menos uma chave de " +#~ "identificação" |