index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2012-02-06 21:59:12 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2012-02-06 21:59:12 -0600 |
commit | 594524146906a2dfe1ea334a90f88aec24d8833a (patch) | |
tree | dedd60ab6de0783a9757ef6c0d9104f146b23669 /scripts/po/pl.po | |
parent | b7c06d6d678ebe6a434b2387c3bda14647113f32 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/pl.po | 58 |
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po index a7915f09..6b39f1e9 100644 --- a/scripts/po/pl.po +++ b/scripts/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 23:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/pl/)\n" @@ -475,18 +475,12 @@ msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nNiniejszy " -"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " -"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" @@ -509,6 +503,9 @@ msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakietów w %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s." +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "" + msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "" @@ -624,16 +621,11 @@ msgstr "Skończyłem tworzenie: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " -"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." @@ -791,9 +783,8 @@ msgstr "" msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "Plik repozytorium '%s' nie mógł zostać stworzony." +msgstr "" msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." msgstr "" @@ -801,21 +792,17 @@ msgstr "" msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s could not be imported." -msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "Plik repozytorium '%s' nie mógł zostać stworzony." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "Jeden lub więcej podpisów PGP nie może zostać zweryfikowanych!" +msgstr "" msgid "A specified key could not be locally signed." msgstr "" @@ -826,16 +813,14 @@ msgstr "" msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "Jeden lub więcej podpisów PGP nie może zostać zweryfikowanych!" +msgstr "" msgid "Updating trust database..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -971,13 +956,10 @@ msgstr "" "Sposób użycia: repo-add [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> <pakiet|delta> ..." "\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"repo-add aktualizuje bazę pakietów czytająć plik z pakietem.\\nW linii " -"poleceń można podać wiele pakietów do dodania\\n\\n" msgid "Options:\\n" msgstr "Opcje:\\n" @@ -989,20 +971,14 @@ msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files uaktualnij listę plików w bazie\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" -"Sposób użycia: repo-remove [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> <nazwapakietu|" -"delta> ...\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"repo-remove uaktualni bazę pakietów usuwając pakiet o nazwie podanej w linii" -"\\npoleceń. Wiele pakietów może być podanych w linii poleceń.\\n\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" @@ -1026,26 +1002,18 @@ msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" -"Przykład: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -#, fuzzy msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY " -"GWARANCJĄ." msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych." |