Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2018-04-29 23:43:07 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2018-04-29 23:43:07 +1000
commit254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061 (patch)
tree73198610309c5c305355f545d2957bd4281ed0ce /scripts/po/nl.po
parent6018063ef6ee074309b78acfaa6c79e7cccb4f8e (diff)
Import updated translations from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/nl.po')
-rw-r--r--scripts/po/nl.po643
1 files changed, 278 insertions, 365 deletions
diff --git a/scripts/po/nl.po b/scripts/po/nl.po
index 175afbe4..023311bd 100644
--- a/scripts/po/nl.po
+++ b/scripts/po/nl.po
@@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2016
# Ger Schinkel, 2015
# Ger Schinkel, 2015
# Jan-Jaap Korpershoek <jjkorpershoek96@gmail.com>, 2015
@@ -20,15 +21,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-30 00:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:135
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "%s is niet beschrijfbaar -- pkgver wordt niet bijgewerkt"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
-#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
-#: scripts/makepkg.sh.in:1181 scripts/makepkg.sh.in:1448
-#: scripts/makepkg.sh.in:1884 scripts/makepkg.sh.in:1918
-#: scripts/makepkg.sh.in:1925 scripts/makepkg.sh.in:1938
-#: scripts/makepkg.sh.in:1946 scripts/makepkg.sh.in:1955
-#: scripts/makepkg.sh.in:1968 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
+#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746
+#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459
+#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929
+#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949
+#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966
+#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
@@ -105,661 +105,627 @@ msgstr "Ontbrekende afhankelijkheden:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Verwijderen van geïnstalleerde afhankelijkheden is mislukt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:405
+#: scripts/makepkg.sh.in:416
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Checksums genereren voor bronbestanden..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:408
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Uitvoerbaar bestand %s nodig voor het genereren van controlesommen van "
-"bronbestanden kan niet worden gevonden."
+#: scripts/makepkg.sh.in:419
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Uitvoerbaar bestand %s nodig voor het genereren van controlesommen van bronbestanden kan niet worden gevonden."
-#: scripts/makepkg.sh.in:422
+#: scripts/makepkg.sh.in:433
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ongeldig integriteitsalgoritme '%s' gespecificeerd."
-#: scripts/makepkg.sh.in:440
+#: scripts/makepkg.sh.in:451
msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslaan"
-#: scripts/makepkg.sh.in:445
+#: scripts/makepkg.sh.in:456
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NIET GEVONDEN"
-#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684
+#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Passed"
msgstr "Geslaagd"
-#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660
-#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681
+#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671
+#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692
msgid "FAILED"
msgstr "MISLUKT"
-#: scripts/makepkg.sh.in:478
+#: scripts/makepkg.sh.in:489
msgid "Validating %s files with %s..."
msgstr "Valideren van %s bestanden met %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:485
+#: scripts/makepkg.sh.in:496
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Eén of meer bestanden zijn niet door de geldigheidscontrole geraakt!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:489
+#: scripts/makepkg.sh.in:500
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integriteitscontroles (%s) en bron verschillen in grootte."
-#: scripts/makepkg.sh.in:531
+#: scripts/makepkg.sh.in:542
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Integriteitscontroles ontbreken voor: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:598
+#: scripts/makepkg.sh.in:609
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Signatuur bronbestand verifiëren met %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:623
+#: scripts/makepkg.sh.in:634
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "PGP HANDTEKENING NIET GEVONDEN"
-#: scripts/makepkg.sh.in:636
+#: scripts/makepkg.sh.in:647
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "BRONBESTAND NIET GEVONDEN"
-#: scripts/makepkg.sh.in:663
+#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "unknown public key"
msgstr "onbekende publieke sleutel"
-#: scripts/makepkg.sh.in:666
+#: scripts/makepkg.sh.in:677
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "publieke sleutel %s is ingetrokken"
-#: scripts/makepkg.sh.in:669
+#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "bad signature from public key"
msgstr "verkeerde signatuur van publieke sleutel"
-#: scripts/makepkg.sh.in:672
+#: scripts/makepkg.sh.in:683
msgid "error during signature verification"
msgstr "fout tijdens verificatie signatuur"
-#: scripts/makepkg.sh.in:678
+#: scripts/makepkg.sh.in:689
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "de publieke sleutel %s wordt niet vertrouwd"
-#: scripts/makepkg.sh.in:681
+#: scripts/makepkg.sh.in:692
msgid "invalid public key"
msgstr "ongeldige publieke sleutel"
-#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26
+#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63
+#: scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:687
+#: scripts/makepkg.sh.in:698
msgid "the signature has expired."
msgstr "de signatuur is verlopen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:691
+#: scripts/makepkg.sh.in:702
msgid "the key has expired."
msgstr "de sleutel is verlopen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:703
+#: scripts/makepkg.sh.in:714
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Een of meer PGP signaturen konden niet geverifieerd worden!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:708
+#: scripts/makepkg.sh.in:719
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Waarschuwingen opgetreden tijdens het controleren van de signaturen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:709
+#: scripts/makepkg.sh.in:720
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Zorg er alstublieft voor dat u ze echt vertrouwt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:715
+#: scripts/makepkg.sh.in:726
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Alle controles voor bronbestanden worden overgeslagen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:717
+#: scripts/makepkg.sh.in:728
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Verificatie van controlesommen van bronbestanden wordt overgeslaan."
-#: scripts/makepkg.sh.in:720
+#: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Verificatie van PGP signaturen van bronbestanden wordt overgeslaan."
-#: scripts/makepkg.sh.in:734
+#: scripts/makepkg.sh.in:745
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Er is een fout opgetreden in %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:743
+#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fout met inlezen van %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:804
+#: scripts/makepkg.sh.in:815
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Bezig met het uitvoeren van %s()..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:938
+#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s wordt niet gebruikt: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s heeft geen versie: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:980
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s is geen gedeeld bestand: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:995
+#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kan bibliotheek genoemd in %s niet vinden: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1116 scripts/makepkg.sh.in:1160
-#: scripts/makepkg.sh.in:1325
+#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171
+#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genereren van %s bestand..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1180
+#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Ontbrekende map %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1186
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1199
+#: scripts/makepkg.sh.in:1210
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1201
+#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1221
+#: scripts/makepkg.sh.in:1232
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE bestand genereren..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1227
+#: scripts/makepkg.sh.in:1238
msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakket comprimeren..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1242 scripts/makepkg.sh.in:1368
+#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "De archiefextensie '%s' is niet geldig."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1250
+#: scripts/makepkg.sh.in:1261
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1267
+#: scripts/makepkg.sh.in:1278
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Fout tijdens aanmaken van symlink naar pakketbestand."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1299
+#: scripts/makepkg.sh.in:1310
msgid "Signing package..."
msgstr "Pakket ondertekenen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1310
+#: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Signatuurbestand %s aangemaakt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1312
+#: scripts/makepkg.sh.in:1323
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Ondertekenen pakket mislukt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1329
msgid "Creating source package..."
msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1335
+#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s toevoegen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1353
+#: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1376
+#: scripts/makepkg.sh.in:1387
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1379
+#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1396
+#: scripts/makepkg.sh.in:1407
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Aanmaken van symlink naar bronpakket is mislukt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1408
+#: scripts/makepkg.sh.in:1419
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1410
+#: scripts/makepkg.sh.in:1421
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1428
+#: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1447 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
+#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Onbekend download protocol: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1464
+#: scripts/makepkg.sh.in:1475
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te "
-"controleren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te controleren."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1492
+#: scripts/makepkg.sh.in:1503
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1515
+#: scripts/makepkg.sh.in:1526
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1523
+#: scripts/makepkg.sh.in:1534
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root "
-"rechten te verkrijgen."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root rechten te verkrijgen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1530
+#: scripts/makepkg.sh.in:1541
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1538
+#: scripts/makepkg.sh.in:1549
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1546
+#: scripts/makepkg.sh.in:1557
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1554
+#: scripts/makepkg.sh.in:1565
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om controlesommen van bronbestanden "
-"te verifiëren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om controlesommen van bronbestanden te verifiëren."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1562
+#: scripts/makepkg.sh.in:1573
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om uitvoerbare bestanden te "
-"comprimeren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om uitvoerbare bestanden te comprimeren."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1570
+#: scripts/makepkg.sh.in:1581
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om PNG bestanden te optimaliseren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om PNG bestanden te optimaliseren."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1578
+#: scripts/makepkg.sh.in:1589
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1586
+#: scripts/makepkg.sh.in:1597
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1594
+#: scripts/makepkg.sh.in:1605
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object "
-"bestanden."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object bestanden."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1602
+#: scripts/makepkg.sh.in:1613
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te "
-"comprimeren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te comprimeren."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1622
+#: scripts/makepkg.sh.in:1633
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr ""
-"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
+msgstr "Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1626
+#: scripts/makepkg.sh.in:1637
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1645
+#: scripts/makepkg.sh.in:1656
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1649
+#: scripts/makepkg.sh.in:1660
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1654
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
+#: scripts/makepkg.sh.in:1665
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1703
+#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1705 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Gebruik: %s [opties]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1707 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1708
+#: scripts/makepkg.sh.in:1719
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1709
+#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1710
+#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1711
+#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1712
+#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
+msgstr "-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1713
+#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1714
+#: scripts/makepkg.sh.in:1725
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1715
+#: scripts/makepkg.sh.in:1726
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1716
+#: scripts/makepkg.sh.in:1727
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1717
+#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1718
+#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1719
+#: scripts/makepkg.sh.in:1730
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1720
+#: scripts/makepkg.sh.in:1731
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1721
+#: scripts/makepkg.sh.in:1732
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
-"creatie"
+msgstr "-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle creatie"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1722
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
-"creëren"
+#: scripts/makepkg.sh.in:1733
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr "-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te creëren"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1723
+#: scripts/makepkg.sh.in:1734
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1724
+#: scripts/makepkg.sh.in:1735
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
+msgstr "-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1725
+#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1726
+#: scripts/makepkg.sh.in:1737
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1727
+#: scripts/makepkg.sh.in:1738
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1728
+#: scripts/makepkg.sh.in:1739
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
+msgstr "--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1729
+#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1730
+#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
-"standaardsleutel"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr "--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de standaardsleutel"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1731
+#: scripts/makepkg.sh.in:1742
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1732
+#: scripts/makepkg.sh.in:1743
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1733
+#: scripts/makepkg.sh.in:1744
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1734
+#: scripts/makepkg.sh.in:1745
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1735
+#: scripts/makepkg.sh.in:1746
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
-msgstr ""
-"--packagelist Toon enkel pakketten die zouden worden gemaakt, zonder PKGEXT"
+msgstr "--packagelist Toon enkel pakketten die zouden worden gemaakt, zonder PKGEXT"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1736
+#: scripts/makepkg.sh.in:1747
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1737
+#: scripts/makepkg.sh.in:1748
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1738
+#: scripts/makepkg.sh.in:1749
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1739
+#: scripts/makepkg.sh.in:1750
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1740
+#: scripts/makepkg.sh.in:1751
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1741
+#: scripts/makepkg.sh.in:1752
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr ""
-"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
-"integriteitscontrole uit"
+msgstr "--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer integriteitscontrole uit"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1754
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1745
+#: scripts/makepkg.sh.in:1756
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1746
+#: scripts/makepkg.sh.in:1757
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1747
+#: scripts/makepkg.sh.in:1758
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
+msgstr "--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1748
+#: scripts/makepkg.sh.in:1759
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1750
+#: scripts/makepkg.sh.in:1761
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1756 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDit is "
-"vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie."
-"\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet."
-"\\n"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1859 scripts/repo-add.sh.in:743
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1883
+#: scripts/makepkg.sh.in:1894
msgid "%s not found."
msgstr "%s niet gevonden."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1924
+#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "U heeft geen schrijfrechten om pakketten aan te maken in %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1937
+#: scripts/makepkg.sh.in:1948
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "U heeft geen schrijfrechten om pakketten op te slaan in %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1945
+#: scripts/makepkg.sh.in:1956
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "U heeft geen schrijfrechten om downloads op te slaan in %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1954
+#: scripts/makepkg.sh.in:1965
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "U heeft geen schrijfrechten om brontarballs op te slaan in %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1967
+#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "U heeft geen schrijfrechten om logbestanden op te slaan in %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1980
+#: scripts/makepkg.sh.in:1991
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
-msgstr ""
-"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
-"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
+msgstr "Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1986
+#: scripts/makepkg.sh.in:1997
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Gebruik de %s optie niet. Deze optie kan enkel gebruikt worden bij %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1997
+#: scripts/makepkg.sh.in:2008
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2001
+#: scripts/makepkg.sh.in:2012
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2006
+#: scripts/makepkg.sh.in:2017
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2086
+#: scripts/makepkg.sh.in:2097
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2088 scripts/repo-add.sh.in:225
+#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2112 scripts/makepkg.sh.in:2131
+#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s omgeving verlaten."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2135
+#: scripts/makepkg.sh.in:2146
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2141
+#: scripts/makepkg.sh.in:2152
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2160
+#: scripts/makepkg.sh.in:2171
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2166
+#: scripts/makepkg.sh.in:2177
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2174
+#: scripts/makepkg.sh.in:2185
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2181
+#: scripts/makepkg.sh.in:2192
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2193
+#: scripts/makepkg.sh.in:2204
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2205
+#: scripts/makepkg.sh.in:2216
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "%s boom gebruiken."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2212 scripts/makepkg.sh.in:2235
+#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2230
+#: scripts/makepkg.sh.in:2241
msgid "Sources are ready."
msgstr "Bronned zijn gereed."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2253
+#: scripts/makepkg.sh.in:2264
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakketten map is klaar."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2257
+#: scripts/makepkg.sh.in:2268
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Klaar met het maken van: %s"
@@ -850,11 +816,7 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
-"Dit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot "
-"reproductie.\n"
-"Er wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\n"
+msgstr "Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@@ -865,8 +827,8 @@ msgid "options:"
msgstr "opties:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
-msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
-msgstr "-b, --dbpath <pad> bepaal alternatieve database locatie"
+msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
+msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -h, --help show this help message and exit"
@@ -890,14 +852,10 @@ msgstr "--nocolor zet gekleurde uitvoer uit"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot "
-"reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten "
-"door de wet.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:514
@@ -914,8 +872,7 @@ msgstr "Om de database to upgraden heb je de juiste rechten nodig."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Pacman lockbestand gevonden. Kan niet uitvoeren wanneer pacman actief is."
+msgstr "Pacman lockbestand gevonden. Kan niet uitvoeren wanneer pacman actief is."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
@@ -931,8 +888,7 @@ msgstr "Pre-4.2 database formaat gedetecteerd - upgraden...."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
-msgstr ""
-"symlink '%s' verwijzing ligt buiten de pacman root, handmatig herstel nodig"
+msgstr "symlink '%s' verwijzing ligt buiten de pacman root, handmatig herstel nodig"
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
@@ -978,8 +934,7 @@ msgstr "-u, --updatedb Werk de trustdb van pacman bij"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr ""
-"-v, --verify Verifieer de bestand(en) gespecificeerd door de signatu(u)r(en)"
+msgstr "-v, --verify Verifieer de bestand(en) gespecificeerd door de signatu(u)r(en)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
@@ -1010,40 +965,30 @@ msgstr "--lsign-key Onderteken de gespecificeerde sleutelid lokaal"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-"--populate Herlaad de standaard sleutels van de (gegeven) sleutelbossen\\n "
-"in '%s'"
+" --populate Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr "--populate Herlaad de standaard sleutels van de (gegeven) sleutelbossen\\n in '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-"--refresh-keys Werk de gespecificeerde of alle sleutels bij van een "
-"sleutelserver"
+msgstr "--refresh-keys Werk de gespecificeerde of alle sleutels bij van een sleutelserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-"--config <bestand> Gebruik een alternatief configuratiebestand (in plaats van"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr "--config <bestand> Gebruik een alternatief configuratiebestand (in plaats van\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-"--gpgdir <map> Stel een alternatieve map in voor GnuPG (in plaats van\\n "
-"'%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr "--gpgdir <map> Stel een alternatieve map in voor GnuPG (in plaats van\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-"--keyserver <server-url> Specificeer een sleutelserver om te gebruiken "
-"indien nodig"
+msgstr "--keyserver <server-url> Specificeer een sleutelserver om te gebruiken indien nodig"
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
@@ -1115,14 +1060,11 @@ msgstr "Deactiveren sleutel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
-msgstr ""
-"Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd "
-"worden."
+msgstr "Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
-msgstr ""
-"Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos."
+msgstr "Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos."
#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
@@ -1166,8 +1108,7 @@ msgstr "Sleutel op afstand niet correct van sleutelserver gehaald."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"Een bepaalde lokale sleutel kon niet worden bijgewerkt van een sleutelserver."
+msgstr "Een bepaalde lokale sleutel kon niet worden bijgewerkt van een sleutelserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
@@ -1183,9 +1124,7 @@ msgstr "Trust database kon niet worden bijgewerkt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet "
-"vinden."
+msgstr "Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet vinden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
@@ -1219,25 +1158,17 @@ msgstr "Gebruik: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize is een hack welke pacman's snelheid zou moeten verbeteren "
-"van het lezen en schrijven naar de bestandssysteem gebaseerde database.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize is een hack welke pacman's snelheid zou moeten verbeteren van het lezen en schrijven naar de bestandssysteem gebaseerde database.\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Aangezien pacman veel kleine bestanden gebruikt om pakketten te traceren,"
-"\\nbestaat het gevaar voor fragmentatie van deze bestanden na verloop van "
-"tijd.\\nDit script probeert deze kleine bestanden op een\\naaneengesloten "
-"ruimte op jouw harde schijf te plaatsen. Het resultaat is dat de harde"
-"\\nschijf ze sneller zou moeten kunnen uitlezen, omdat de leeskoppen van de "
-"harde schijf\\nzich niet zo vaak moeten verplaatsen.\\n"
+msgstr "Aangezien pacman veel kleine bestanden gebruikt om pakketten te traceren,\\nbestaat het gevaar voor fragmentatie van deze bestanden na verloop van tijd.\\nDit script probeert deze kleine bestanden op een\\naaneengesloten ruimte op jouw harde schijf te plaatsen. Het resultaat is dat de harde\\nschijf ze sneller zou moeten kunnen uitlezen, omdat de leeskoppen van de harde schijf\\nzich niet zo vaak moeten verplaatsen.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
@@ -1288,7 +1219,8 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Database wordt naar de juiste plaats geroteerd..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
-msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgid ""
+"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Vervangen nieuwe database mislukt. Controleer %s, %s, en %s mappen."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
@@ -1303,9 +1235,7 @@ msgstr "Gebruik: pkgdelta [opties] <package1> <package2>\\n"
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr ""
-"pkgdelta maakt een delta bestand tussen twee pakketten.\\nDit delta bestand "
-"kan vervolgens worden toegevoegd aan een database met repo-add.\\n"
+msgstr "pkgdelta maakt een delta bestand tussen twee pakketten.\\nDit delta bestand kan vervolgens worden toegevoegd aan een database met repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1326,27 +1256,20 @@ msgstr "--nocolor kleurloze output\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
-"--min-pkg-size minimum pakketgrootte vanaf dewelke deltas worden gegenereerd"
-"\\n"
+msgstr "--min-pkg-size minimum pakketgrootte vanaf dewelke deltas worden gegenereerd\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr ""
-"--max-delta-size percent van nieuw pakket waarboven de delta wordt genegeerd"
-"\\n"
+msgstr "--max-delta-size percent van nieuw pakket waarboven de delta wordt genegeerd\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDit is vrije "
-"software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt "
-"GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
@@ -1398,12 +1321,9 @@ msgstr "Gebruik: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add zal een pakketten database bijwerken door het uitlezen van een "
-"pakketbestand.\\nMeerdere pakketten kunnen worden gespecificeerd in de "
-"opdrachtregel.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add zal een pakketten database bijwerken door het uitlezen van een pakketbestand.\\nMeerdere pakketten kunnen worden gespecificeerd in de opdrachtregel.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1411,17 +1331,15 @@ msgstr "-d, --delta aanmaken en toevoegen delta voor bijwerken van pakket\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
-msgstr ""
-"-n, --new alleen pakketten toevoegen die nog niet in de database voorkomen\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the "
+"database\\n"
+msgstr "-n, --new alleen pakketten toevoegen die nog niet in de database voorkomen\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
-" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
-"\\n"
-msgstr ""
-"-R, --remove verwijder oud pakket van harde schijf nadat de database is "
-"bijgewerkt\\n"
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
+"database\\n"
+msgstr "-R, --remove verwijder oud pakket van harde schijf nadat de database is bijgewerkt\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
@@ -1429,13 +1347,10 @@ msgstr "Gebruik: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove zal een pakketdatabase bijwerkendoor de pakketnaam\\zoals "
-"gespecificeerd op de cli van die repo database. Meerdere\\npakketten om te "
-"verwijderen kunnen worden gespecificeerd op de cli.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove zal een pakketdatabase bijwerkendoor de pakketnaam\\zoals gespecificeerd op de cli van die repo database. Meerdere\\npakketten om te verwijderen kunnen worden gespecificeerd op de cli.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -1451,8 +1366,7 @@ msgstr "-s, --sign onderteken database met GnuPG na update\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-"-k, --key <sleutel> gebruik deze sleutel om de database te ondertekenen\\n"
+msgstr "-k, --key <sleutel> gebruik deze sleutel om de database te ondertekenen\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
@@ -1461,16 +1375,12 @@ msgstr "-v, --verify verifieer de signatuur van de database voor de update\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nZie %s(8) voor meer details en beschrijvingen van de beschikbare opties."
-"\\n"
+msgstr "\\nZie %s(8) voor meer details en beschrijvingen van de beschikbare opties.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Bijvoorbeeld: repo-add /pad/naar/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
-"gz\\n"
+msgstr "Bijvoorbeeld: repo-add /pad/naar/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
@@ -1478,14 +1388,10 @@ msgstr "Bijvoorbeeld: repo-remove /pad/naar/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot "
-"reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten "
-"door de wet.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1639,11 +1545,11 @@ msgstr "Ongeldig commando '%s' gespecificeerd."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kan geen tijdelijke map aanmaken voor databasecreatie."
-#: scripts/repo-add.sh.in:812
+#: scripts/repo-add.sh.in:823
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Bijgewerkt databasebestand '%s' aanmaken"
-#: scripts/repo-add.sh.in:816
+#: scripts/repo-add.sh.in:827
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Geen pakketten gewijzigd, niets te doen."
@@ -1776,18 +1682,21 @@ msgstr "Fout tijdens ophalen van %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referentie niet herkend: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Een werkkopie van pakketlijst %s %s aan het aanmaken..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de werkkopie van %s %s repo"
@@ -1801,7 +1710,7 @@ msgstr "Werkkopie van %s %s repo aanmaken mislukt"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
-msgstr "% is gevonden"
+msgstr "%s is gevonden"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
@@ -1819,12 +1728,14 @@ msgstr "%s uitpakken met %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Uitpakken van %s mislukt"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "%s %s repo klonen..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Fout tijdens downloaden %s %s repo"
@@ -1833,12 +1744,14 @@ msgstr "Fout tijdens downloaden %s %s repo"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s is geen kloon van %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "%s %s repo bijwerken..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fout tijdens bijwerken %s %s repo"
@@ -1881,8 +1794,7 @@ msgstr "Bezig met het verwijderen van statische bibliotheekbestanden..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..."
+msgstr "Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."
@@ -1896,7 +1808,8 @@ msgstr "Kon uitvoerbaar bestand niet comprimeren: %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimeren van man en info pagina's..."
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68
+#: scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:"