index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2014-12-19 13:53:35 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2014-12-19 13:53:35 +1000 |
commit | 54db3745d6890aba44fbe251aeae42a1938767d2 (patch) | |
tree | 201fda6bdc16258df29e9a8c21d03a759b09bda4 /scripts/po/nb.po | |
parent | 14dc3389fdaf520b0d9adb8e6b5d441163889519 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/nb.po | 310 |
diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po index 17e7b108..f5b6ed3c 100644 --- a/scripts/po/nb.po +++ b/scripts/po/nb.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013 -# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013 +# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -125,9 +125,8 @@ msgstr "Oppretter arbeidskopi av %s %s arkiv..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Kunne ikke opprette arbeidskopi for %s %s arkiv..." +msgstr "Kunne ikke oppdatere lokalkopien av %s %s arkivet" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -164,12 +163,11 @@ msgstr "Henter kilder..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() oppga et ugylding versjonsnummer: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Kunne ikke åpne mappen %s" +msgstr "Kunne ikke oppdatere %s fra %s til %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -267,27 +265,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "ukjent offentlig nøkkel" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "nøkkelen har blitt trukket tilbake." +msgstr "nøkkelen %s har blitt inndratt" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "ugyldig signatur fra nøkkel" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Kunne ikke finne eksisterende signatur, hopper over verifisering." +msgstr "feil under signatursjekk" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "nøkkelen %s er ikke kjent" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "ukjent offentlig nøkkel" +msgstr "ugyldig nøkkel" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -358,9 +353,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Fjerner %s filer..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Fjerner %s filer..." +msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -423,9 +417,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Legger til fil %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Kunne ikke installere ferdigbygde pakke(r)." +msgstr "Kunne ikke legge til filen %s i pakken." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -513,14 +506,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s må være et kommatall." +msgstr "%s må være et desimaltall, ikke %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s må være et heltall." +msgstr "%s må være et heltall, ikke %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -543,14 +534,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s oppføringen bør ikke inneholde en skråstrek: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Ugyldig syntaks for %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe." +msgstr "%s-fil (%s) finnes ikke, eller er ikke en gyldig fil." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -558,16 +547,15 @@ msgstr "%s listen inneholder et ukjent valg '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Spredte lister er ikke støttet i \"source\"" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Mangler %s funksjon for splitting av pakken '%s'" +msgstr "Mangler funksjonen %s i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -578,16 +566,14 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." +"Kunne ikke finne binærfilen %s som er nødvendig for å sjekke " +"versjonskontrollerte kildeavhengigheter." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s som er nødvendig for å håndtere %s-kilder." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -600,9 +586,8 @@ msgstr "" "administrasjonsrettigheter." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å signere pakker." +msgstr "Kunne ikke finne binærfilen %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -669,7 +654,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman." #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -689,7 +674,7 @@ msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Fjern %s-mappen før pakken bygges" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -785,18 +770,16 @@ msgstr "" "for standardnøkkelen" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Ikke lag en signatur for pakken" +msgstr "--noarchive Ikke opprett pakkearkiv" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s" +msgstr "--noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -860,14 +843,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Opphavsrett (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er " "fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI " "så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" @@ -901,14 +883,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lage loggfiler i %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent," -"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, " -"vennligst\\nbruk %s valget." +"Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan " +"forårsake uopprettelig skade til maskinen." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -923,9 +903,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe." +msgstr "%s må være i arbeidsmappen." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -981,7 +960,7 @@ msgstr "Kildene er klare." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Pakkemappen er klar." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -990,7 +969,7 @@ msgstr "Bygget ferdig: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -998,136 +977,129 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"ugyldig nøkkel/verdi kombinasjon\n" +"%s:%s %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "ugyldig formatlinje: kunne ikke finne formatnavn\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne versjonsnummer for formatet '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke source %s" +msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ukjent formatmarkør '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [valg]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Alternativer:" +msgstr "Valg:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "--input, -p <fil> Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr "--output, -o <fil> utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr "--template-dir <mappe> mappe som skal søkes i etter formater\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(standard: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" +msgstr "--help, -h Denne hjelpemeldingen\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" +msgstr "--version Versjonsinformasjon\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " -"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Opphavsrett (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>.\n" +"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\n" +"Det gis INGEN GARANTI, så langt dette er tillatt innenfor loven.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Alternativer:" +msgstr "valg:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr "-b, --dbpath <sti> bruk en alternativ databasefil" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" +msgstr "-h, --help vis denne hjelpemeldingen og avslutt" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root <sti> bruk en alternativ installasjonsrot" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" +msgstr "-V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config <path> set an alternate configuration file" -msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" +msgstr "--config <sti> bruk en alternativ konfigurasjonsfil" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder" +msgstr "--nocolor ikke bruk farge i utskrevne meldinger" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " -"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Opphavsrett (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " +"INGEN GARANTI, så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1154,14 +1126,14 @@ msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." +msgstr "Database fra før versjon 4.2 funnet - oppgraderer..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"lenkefil '%s' peker utenfor roten brukt av pacman; manuell fiks nødvendig" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1297,148 +1269,148 @@ msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Bruk '%s' for å fikse tillatelsene for nøkkelknippet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Det er ingen privat nøkkel tilgjengelig for å signere med." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Bruk '%s' for å generere en standard privat nøkkel." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Ingen nøkkelknippefiler finnes i %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Nøkkelknippefilen %s finnes ikke." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s kunne ikke importeres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "ingen oppgave angitt (bruk -h for hjelp)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Flere operasjoner oppgitt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Ingen mål angitt" @@ -1478,9 +1450,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du må ha tilgang for å kunne optimalisere databasen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for bygging av database." +msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for databasekonstruksjon." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1531,13 +1502,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] <pakke1> <pakke2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. " -"Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta oppretter en forskjellsfil mellom to pakker.\\nDenne filen kan så " +"bli lagt til i en database ved å benytte repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1652,7 +1622,7 @@ msgstr "" msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" -msgstr "" +msgstr "-R, --remove fjern pakkefilen når databasen har blitt oppdatert\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1710,13 +1680,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Opphavsrett (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " "INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" @@ -1777,9 +1746,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "En oppføring for '%s' finnes allerede" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..." +msgstr "Fjern eksisterende pakke '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1897,57 +1865,3 @@ msgstr "valg '%s' kan ikke ta en parameter" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "valg '%s' krever en parameter" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Vennligst legg til en lisens til din %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Eksempel for GPL lisensiert programvare: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s fil (%s) finnes ikke." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en " -#~ "vanligbruker." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Avbrutt av bruker! Avslutter..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "En ukjent feil har oppstått. Avslutter..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen " -#~ "uten %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier " -#~ "de innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s " -#~ "i %s listen fra %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Å pakke på nytt uten bruk av %s funksjonen er utdatert." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Det er ikke sikkert at filerettighetene forblir de samme." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Bruk av %s uten en %s funksjon er ikke lengre støttet." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Pakkemappen er tom, det er ingenting her som kan pakkes på nytt!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Kunne ikke opprette en midlertidig mappe for å bygge databasen i." |