index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2012-02-06 21:59:12 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2012-02-06 21:59:12 -0600 |
commit | 594524146906a2dfe1ea334a90f88aec24d8833a (patch) | |
tree | dedd60ab6de0783a9757ef6c0d9104f146b23669 /scripts/po/nb.po | |
parent | b7c06d6d678ebe6a434b2387c3bda14647113f32 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/nb.po | 110 |
diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po index b7cfddaa..cc3617a5 100644 --- a/scripts/po/nb.po +++ b/scripts/po/nb.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-03 09:12+0000\n" "Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/" "archlinux-pacman/team/nb/)\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Version found: %s" msgstr "Versjon funnet: %s" msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Bruk: %s [options]" +msgstr "Bruk: %s [valg]" msgid "Options:" msgstr "Alternativer:" @@ -481,17 +481,16 @@ msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er " -"gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN " -"GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI " +"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." @@ -514,6 +513,9 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre pakker i %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s." +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s." + msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig" @@ -524,7 +526,7 @@ msgid "" msgstr "" "Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent," "\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, " -"vennligst\\nbruk %s alternativet." +"vennligst\\nbruk %s valget." msgid "" "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " @@ -633,16 +635,15 @@ msgid "Finished making: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nDette er gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " +"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " "INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -680,8 +681,8 @@ msgstr "" msgid "" " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis alle fingeravtrykk for de angitte, " -"eller alle, nøklene" +" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller " +"alle, nøklene" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" @@ -761,9 +762,8 @@ msgstr "" " --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene " "fra en nøkkelserver" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "Nøkkelen identifisert ved %s eksisterer ikke" +msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..." @@ -817,56 +817,49 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til gpg nøkkelringen." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra gpg nøkkelringen." -#, fuzzy msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "Nøkkelen identifisert ved %s eksisterer ikke" +msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra gpg nøkkelringen." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes." -#, fuzzy msgid "%s could not be imported." -msgstr "Forskjellene kunne ikke avdekkes." +msgstr "%s kunne ikke importeres." -#, fuzzy msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe." +msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres." -#, fuzzy msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "Kunne ikke opprette pakkebrønnfil '%s'." +msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp." -#, fuzzy msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "En eller flere PGP signaturer kunne ikke verifiseres!" +msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp." msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke signeres lokalt." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener." -#, fuzzy msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "Nøkkelen identifisert ved %s eksisterer ikke" +msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres." msgid "Updating trust database..." msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..." -#, fuzzy msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "Forskjellene kunne ikke avdekkes." +msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -965,9 +958,9 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er " -"gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN " -"GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri " +"programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så " +"langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." @@ -997,15 +990,14 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Kan ikke finne xdelta3 programmet! Er xdelta3 installert?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Bruk: repo-add [alternativer] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n" +msgstr "Bruk: repo-add [valg] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese inn en pakkefil.\\nDersom " -"flere pakker skal legges til kan de angis på kommandolinjen.\\n\\n" +"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere " +"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" msgid "Options:\\n" msgstr "Alternativer:\\n" @@ -1017,23 +1009,20 @@ msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Bruk: repo-remove [alternativer] <sti-til-db> <pakkenavn|endring> ...\\n\\n" +msgstr "Bruk: repo-remove [valg] <sti-til-db>.<pakkenavn|delta> ...\\n" -#, fuzzy msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet som" -"\\nhar blitt spesifisert på kommandolinjene fra den gitte databasen. Flere" -"\\npakker kan fjernes ved å spesifisere dem på kommandolinjen.\\n\\n" +"repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom " +"angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan " +"fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n" @@ -1048,32 +1037,27 @@ msgstr "" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify verifiser databasens signatur før oppdatering\\n" -#, fuzzy msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" -"\\nSe %s(8) for ytterligere detaljer og beskrivelser av tilgjengelige " -"atlernativer.\\n\\n" +"\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" -"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -#, fuzzy msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>" -"\\n\\nDette er gratis programvare; se kildekoden for kopieringsvilkår.\\nDet " -"gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " +"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'." |