index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-17 13:45:49 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-17 13:53:38 +1000 |
commit | 3eee3d67af2cb9b4375285c50faa344954223cdc (patch) | |
tree | 06e2a52f8b5fded89a7fec43679e2dfdf8b95fed /scripts/po/ja.po | |
parent | 47a7ea8c86d414acd0ad3be7861dd16a0b15b3db (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/ja.po | 279 |
diff --git a/scripts/po/ja.po b/scripts/po/ja.po index eaba426e..4f865497 100644 --- a/scripts/po/ja.po +++ b/scripts/po/ja.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:44+0000\n" -"Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 07:33+0000\n" +"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/ja/)\n" "Language: ja\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "%s 環境を開始..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s" msgid "Aborting..." msgstr "中止..." @@ -57,65 +57,53 @@ msgstr "%s を %s で展開" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s の展開に失敗しました" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "パッケージは %s へのリファレンスを含んでいます" +msgstr "認識できない参照: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "%s ファイルを生成..." +msgstr "%s ブランチを作成 ..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" +msgstr "%s ブランチの作成に失敗" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' はパッケージファイルではありません、スキップ" +msgstr "%s は %s のブランチではありません" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "%s を追加..." +msgstr "%s の pull ..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" +msgstr "%s の pull に失敗" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーを作成..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの作成に失敗" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "クリーンアップ..." +msgstr "%s %s リポジトリを複製..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" +msgstr "%s %s リポジトリのダウンロードに失敗" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s を空にすることはできません。" +msgstr "%s は %s の複製ではありません" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "信用データベースをアップデート..." +msgstr "%s %s リポジトリをアップデート..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" +msgstr "%s %s リポジトリのアップデートに失敗" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." msgstr "ソースを取得..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "アップデートされたバージョン: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s を書き込みできません -- pkgver はアップデートされません" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" @@ -124,17 +112,16 @@ msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' は致命的なエラーを返しました (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "欠けている依存関係をインストール..." +msgstr "欠けている依存パッケージをインストール..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' で欠けている依存関係をインストールするのに失敗しました。" +msgstr "'%s' で欠けている依存パッケージをインストールするのに失敗しました。" -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "欠けている依存関係:" +msgstr "欠けている依存パッケージ:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "インストールされた依存関係の削除に失敗しました。" +msgstr "インストールされた依存パッケージの削除に失敗しました。" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "ソースファイルのチェックサムを生成..." @@ -151,7 +138,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "%s でソースファイルを検証..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "スキップ" msgid "NOT FOUND" msgstr "NOT FOUND" @@ -210,20 +197,17 @@ msgstr "ソースファイルのチェックサムの検証をスキップ。" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "ソースファイルの PGP 鍵の検証をスキップ。" -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "ソースの展開..." +msgstr "ソースを展開..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "%s() で問題が発生しました。" -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "%s の展開に失敗しました" +msgstr "ディレクトリの変更に失敗 %s" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "%s の展開に失敗しました" +msgstr "source に失敗 %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() を開始..." @@ -263,12 +247,13 @@ msgstr "バイナリを圧縮できませんでした : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" +"%s にリストされているライブラリはどのファイルにも必要とされていません: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "%s にリストされているライブラリはバージョン管理されていません: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "%s にリストされているライブラリは共有オブジェクトではありません: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "%s にリストされているライブラリが見つかりません: %s" @@ -285,16 +270,14 @@ msgstr "%s ファイルを生成..." msgid "Missing %s directory." msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。" -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "パッケージを作成..." +msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "%s ファイルを追加..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "%s ファイルを生成..." +msgstr ".MTREE ファイルを生成..." msgid "Compressing package..." msgstr "パッケージの圧縮..." @@ -353,9 +336,8 @@ msgstr "%s の先頭をハイフンにすることはできません。" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s は整数でなくてはなりません。" +msgstr "%s は十六進数にする必要があります。" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s は整数でなくてはなりません。" @@ -393,13 +375,11 @@ msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s にコロンやハイフン、空白を含めることはできません。" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo が見つかりません。su を使って root 権限を取得します。" +msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "非 root ユーザーでビルドするために必要な %s バイナリが見つかりません。" @@ -437,7 +417,7 @@ msgstr "" "パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "パッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" +msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." @@ -446,11 +426,11 @@ msgstr "" "ル..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" +msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" +"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "使用方法: %s [オプション]" @@ -497,13 +477,13 @@ msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存関係を削除" +" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存関係を %s でインストール" +msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" @@ -522,6 +502,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを" +"行う" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot %s を root ユーザーで実行" @@ -532,9 +514,8 @@ msgstr " --check %s 関数を %s で実行" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" +msgstr " --holdver VCS ソースをアップデートしない" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -570,6 +551,8 @@ msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" +" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス" +"トール" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -577,7 +560,7 @@ msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしな msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -586,7 +569,6 @@ msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " @@ -622,9 +604,8 @@ msgstr "%s にダウンロードを保存するための書き込み権限があ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "%s にソース tarball を保存するための書き込み権限がありません。" -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "%s にダウンロードを保存するための書き込み権限がありません。" +msgstr "%s にログを保存するための書き込み許可がありません。" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -677,9 +658,8 @@ msgstr "ファイルパーミッションは保存されません。" msgid "Making package: %s" msgstr "パッケージを作成: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "%s 関数を使わずに再パッケージを行うのは推奨されません。" +msgstr "%s には %s 関数が必要です。" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" @@ -699,9 +679,8 @@ msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。" -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." +msgstr "既存の %s ツリーを使用" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "" @@ -716,17 +695,15 @@ msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgid "Finished making: %s" msgstr "作成完了: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "使用方法: %s [pacman_db_root]" +msgstr "使用方法: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -749,94 +726,78 @@ msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されまし msgid "Done." msgstr "完了。" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "使用方法: %s [オプション]" +msgstr "使用方法: %s [オプション] オペレーション [対象]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "信用されたキーの pacman のリストの管理" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "オプション:" +msgstr "オペレーション:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] 指定されたキーを追加 (標準入力は空)" +msgstr " -a, --add 指定されたキーを追加 (標準入力は空)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> 指定された keyid を削除" +msgstr " -d, --delete 指定された keyid を削除" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -e, --export [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート" +" -e, --export 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリ" -"ントを表示" +" -f, --finger 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリ" +"ントを一覧" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーを表示" +msgstr " -l, --list-keys 指定された、もしくは全てのキーを一覧" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> 指定された keyid を取得" +msgstr " -r, --recv-keys 指定された keyid を取得" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb pacman の信用データベースをアップデート" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <signature> 指定されたファイルを署名で検証" +msgstr " -v, --verify 指定されたファイルを署名で検証" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <keyid(s)> キー管理のためのメニューを表示" +msgstr " --edit-key キー管理のためのメニューを表示" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <dir(s)> ディレクトリから pubring.gpg をインポート" +msgstr " --import ディレクトリから pubring.gpg をインポート" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <dir(s)> ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をイ" +" --import-trustdb ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をイ" "ンポート" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init キーリングを正しく初期化" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] キーと署名を一覧" +msgstr " --list-sigs キーと署名を一覧" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> 指定された keyid に署名" +msgstr " --lsign-key 指定された keyid に署名" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] (指定された)キーリングからデフォルトキーをリ" -"ロード\\n キーリングのディレクトリ: '%s'" +" --populate (指定された) キーリングからデフォルトキーをリロー" +"ド\\n キーリングのディレクトリ: '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから" +" --refresh-keys 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから" "アップデート" msgid "" @@ -853,9 +814,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> GnuPG のディレクトリを指定する (デフォルトは" "\\n '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver 使用するキーサーバを指定" +msgstr " --keyserver <server-url> 使用するキーサーバを指定" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" @@ -864,10 +824,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version プラグラムのバージョンを表示" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "名前によるキーの検索に失敗しました:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "キーの名前があいまいです:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s によって確認されたキーを見つけられませんでした。" @@ -938,9 +898,8 @@ msgstr "指定された署名を記入できませんでした。" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "キーに署名 %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "指定されたキーに署名できませんでした。" +msgstr "%s に署名できませんでした。" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。" @@ -961,7 +920,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "このオペレーションをするには %s を root で実行する必要があります。" +msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。" msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。" @@ -976,7 +935,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。" msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "対象が指定されていません" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -999,9 +958,8 @@ msgstr "" "HDDのヘッドが動く距離を減らすことになり\\n結果としてハードドライブの読み込み" "が速くなるはずです。\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgstr "整合性の検証に必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "データベースを最適化するには適切な権限が必要です。" @@ -1038,6 +996,8 @@ msgstr "データベースを配置..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"新しいデータベースの置換に失敗しました。%s, %s, %s ディレクトリを確認してくだ" +"さい。" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完了。あなたの pacman データベースは最適化されました。" @@ -1062,14 +1022,11 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet 最小の情報だけ表示\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor 出力から色を取り除く\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size 差分が生成される前の最小パッケージサイズ (バイト)\\n" +msgstr " --min-pkg-size 差分が生成される前の最小パッケージサイズ\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" @@ -1120,7 +1077,7 @@ msgstr "" "か?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "使用方法: repo-add [オプション] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "使用方法: repo-add [オプション] <path-to-db> <パッケージ|差分> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1134,14 +1091,14 @@ msgstr " -d, --delta パッケージのアップデートの差分を生 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new データベースにないパッケージのみを追加\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files データベースのファイルリストをアップデート\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" -"使用方法: repo-remove [オプション] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" +"使用方法: repo-remove [オプション] <path-to-db> <パッケージ名|差分> ...\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -1156,7 +1113,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "見せ物じゃあないよ。さぁ行った行った。\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor カラー出力をオフにする\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign アップデート後に GnuPG でデータベースに署名\\n" @@ -1179,12 +1136,13 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "例: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1197,9 +1155,8 @@ msgstr "'deltas' エントリを追加 : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "既存のエントリ '%s' を削除..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "空のディレクトリを削除..." +msgstr "空の差分ファイルを削除 ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "gpg バイナリが見つかりません!GnuPG がインストールされていますか?" @@ -1207,9 +1164,8 @@ msgstr "gpg バイナリが見つかりません!GnuPG がインストール msgid "Signing database..." msgstr "データベースに署名..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "署名ファイル %s を作成しました。" +msgstr "作成された署名ファイル '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "パッケージデータベースの署名に失敗しました。" @@ -1305,65 +1261,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "変更されたパッケージはありません。" msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "オプション '%s' はあいまいです; 候補:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "不明なオプション" +msgstr "無効なオプション" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" +msgstr "オプションに引数が必要です" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" +msgstr "オプション '%s' に引数はつけられません" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s URL を扱えるエージェントが設定されていません。%s をチェックしてくださ" -#~ "い。" - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s にハイフンや空白を含めることはできません。" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "最新の %s リビジョンを選択するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "最新の %s リビジョンを選択..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "バージョン: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver %s の作成のために自動バージョンアップを無効にする" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s と %s を両方指定することはできません" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s が %s に見つかりませんでした; 依存チェックをスキップ。" - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "ソースの取得をスキップ -- 既存の %s ツリーを使用" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "ソースの整合性チェックをスキップ -- 既存の %s ツリーを使用" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "ソースの展開をスキップ -- 既存の %s ツリーを使用" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "ソースディレクトリが空です、ビルドするべきものが何もありません!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "" -#~ "diff ツールが見つかりませんでした。diffutils をインストールしてください。" +msgstr "オプション '%s' には引数が必要です" |