Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2012-02-13 10:12:39 -0600
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2012-02-13 10:14:06 -0600
commitc7321a7b80aebeacb05ad5ab9d096779403b1758 (patch)
tree8fa7f16abc7b7af0c24ba92ababfc5c145d35eed /scripts/po/hu.po
parent115c0381c235100d7b05d9751767017a9ee325c4 (diff)
parentb4f5a63e7fee5d04949e290bd63e5f0e94bd211e (diff)
Merge branch 'maint'
Conflicts: lib/libalpm/sync.c src/util/pactree.c
Diffstat (limited to 'scripts/po/hu.po')
-rw-r--r--scripts/po/hu.po93
1 files changed, 41 insertions, 52 deletions
diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po
index a14e381e..67258815 100644
--- a/scripts/po/hu.po
+++ b/scripts/po/hu.po
@@ -4,12 +4,13 @@
#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012.
+# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 03:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:42+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/hu/)\n"
@@ -489,14 +490,13 @@ msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése köz
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
@@ -525,6 +525,11 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban."
+msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
+msgstr ""
+"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s "
+"könyvtárban."
+
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre"
@@ -648,13 +653,12 @@ msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
@@ -776,11 +780,10 @@ msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy "
-"kulcstartóból"
+"kulcsszerverről"
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
-msgstr "A(z) %s azonosítójú kulcs nem létezik."
+msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót."
@@ -835,56 +838,49 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s kulcs tiltása..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült a gpg kulcstartóhoz adni."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a gpg kulcstartóból."
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s could not be edited."
-msgstr "A(z) %s azonosítójú kulcs nem létezik."
+msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a gpg kulcstartóból."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be imported."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát."
+msgstr "%s-t nem sikerült importálni."
-#, fuzzy
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
-msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
+msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni."
-#, fuzzy
msgid "A specified key could not be listed."
-msgstr "A(z) '%s' tárolófájlt nem sikerült létrehozni."
+msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni."
-#, fuzzy
msgid "A specified signature could not be listed."
-msgstr "Egy vagy több PGP aláírás nem ellenőrizhető!"
+msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
msgid "A specified key could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült helyileg aláírni."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
-msgstr ""
+msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
+msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről."
-#, fuzzy
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
-msgstr "A(z) %s azonosítójú kulcs nem létezik."
+msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni."
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "Megbízható adatbázis frissítése..."
+msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..."
-#, fuzzy
msgid "Trust database could not be updated."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát."
+msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges."
@@ -984,7 +980,7 @@ msgid ""
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad "
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEz egy szabad "
"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a "
"jog által engedélyezett mértékig.\\n"
@@ -1017,15 +1013,14 @@ msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Használat: repo-add [opciók] <adatbázis-elérési-útja> <csomag|delta> ...\\n"
+"Használat: repo-add [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomag|delta> ...\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"A repo-add frissíti a csomagadatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb "
-"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
+"A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma "
+"alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opciók:\\n"
@@ -1037,24 +1032,21 @@ msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Használat: repo-remove [opciók] <adatbázis-elérési-útja> <csomagnév|"
-"delta> ...\\n\\n"
+"Használat: repo-remove [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomagnév|delta> ..."
+"\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"A repo-remove frissíti a csomagadatbázist egy csomagnév eltávolításával,"
-"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több "
-"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
+"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag"
+"(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n"
@@ -1070,29 +1062,26 @@ msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify adatbázis aláírásának ellenőrzése frissítés előtt\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
-"\\nLásd %s(8)-ot további részletekért és az elérhető opciók leírásához.\\n\\n"
+"\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban."
+"\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
-"Példa: repo-add /elérési/út/tároló.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+"Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-#, fuzzy
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"