index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2015-12-09 16:02:55 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2015-12-09 16:11:58 +1000 |
commit | f98541400b7ede2d4a99de5f2f6a25257b545a98 (patch) | |
tree | 4350b7f221daa347ca84ba342290a549d2242c67 /scripts/po/fr.po | |
parent | 2015f0d1d9370e16e895ff51dce291a94570e056 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/fr.po | 1197 |
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index e8cccf94..eb03872d 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014 +# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 @@ -19,10 +20,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-27 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,816 +31,602 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1494 -#: scripts/makepkg.sh.in:1498 scripts/library/output_format.sh:26 -msgid "WARNING:" -msgstr "ATTENTION :" - -#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERREUR :" - -#: scripts/makepkg.sh.in:163 +#: scripts/makepkg.sh.in:135 msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage..." -#: scripts/makepkg.sh.in:198 +#: scripts/makepkg.sh.in:169 msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entre dans l’environnement %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2873 -msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 -#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 -#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:501 -#: scripts/makepkg.sh.in:516 scripts/makepkg.sh.in:521 -#: scripts/makepkg.sh.in:544 scripts/makepkg.sh.in:552 -#: scripts/makepkg.sh.in:587 scripts/makepkg.sh.in:593 -#: scripts/makepkg.sh.in:610 scripts/makepkg.sh.in:618 -#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 -#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:694 -#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:738 -#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/makepkg.sh.in:1570 -#: scripts/makepkg.sh.in:1578 scripts/makepkg.sh.in:2188 -#: scripts/makepkg.sh.in:2874 scripts/makepkg.sh.in:3320 -#: scripts/makepkg.sh.in:3368 scripts/makepkg.sh.in:3375 -#: scripts/makepkg.sh.in:3388 scripts/makepkg.sh.in:3396 -#: scripts/makepkg.sh.in:3405 scripts/makepkg.sh.in:3418 -msgid "Aborting..." -msgstr "Abandon..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:312 -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Le programme de téléchargement %s n’est pas installé." - -#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 -msgid "Found %s" -msgstr "%s trouvé" - -#: scripts/makepkg.sh.in:328 -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"%s n’a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n’est pas une URL." - -#: scripts/makepkg.sh.in:357 -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Téléchargement de %s..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:376 -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:432 -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extraction de %s avec %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:440 -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "L’extraction de %s a échoué" - -#: scripts/makepkg.sh.in:467 -msgid "Branching %s ..." -msgstr "Copie de la branche %s..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:469 -msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Échec lors de la copie de la branche %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:474 -msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Mise à jour de la branche %s..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:478 -msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Échec lors de la mise à jour de la branche %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:609 -#: scripts/makepkg.sh.in:679 scripts/makepkg.sh.in:727 -msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Référence inconnu : %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:509 scripts/makepkg.sh.in:578 -#: scripts/makepkg.sh.in:669 scripts/makepkg.sh.in:760 -msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "Création d’une copie de travail du dépot %s %s..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:515 scripts/makepkg.sh.in:586 -#: scripts/makepkg.sh.in:688 -msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Échec lors de la mise à jour d’une copie de travail du dépot %s %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:592 -#: scripts/makepkg.sh.in:617 scripts/makepkg.sh.in:693 -msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "Échec lors de la création d’une copie de travail du dépot %s %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:541 scripts/makepkg.sh.in:639 -#: scripts/makepkg.sh.in:734 -msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Clonage du dépôt %s %s..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:543 scripts/makepkg.sh.in:641 -#: scripts/makepkg.sh.in:737 -msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Échec lors du téléchargement du dépôt %s %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:551 -msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s n’est pas un clone de %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:555 scripts/makepkg.sh.in:646 -#: scripts/makepkg.sh.in:742 -msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Mise à jour du dépot %s %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:650 -#: scripts/makepkg.sh.in:746 -msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Échec lors de la mise à jour du dépôt %s %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:799 -msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Récupération des sources..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:851 +#: scripts/makepkg.sh.in:178 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "pkgver() a généré une version non valide : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:858 +#: scripts/makepkg.sh.in:185 msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Echec de la mise à jour de %s de la version %s à la version %s" +msgstr "Échec de la mise à jour de %s de la version %s à la version %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:865 +#: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "Updated version: %s" msgstr "Version mise à jour : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:867 +#: scripts/makepkg.sh.in:194 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "%s n’est pas accessible en écriture -- pkgver ne sera pas mis à jour" -#: scripts/makepkg.sh.in:875 +#: scripts/makepkg.sh.in:202 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1055 +#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735 +#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441 +#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910 +#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930 +#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947 +#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139 +msgid "Aborting..." +msgstr "Abandon..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:247 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "« %s » a rencontré une erreur fatale (%i) : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1074 +#: scripts/makepkg.sh.in:266 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installation des dépendances manquantes... " -#: scripts/makepkg.sh.in:1077 +#: scripts/makepkg.sh.in:269 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "« %s » n’a pas pu installer les dépendances manquantes." -#: scripts/makepkg.sh.in:1108 +#: scripts/makepkg.sh.in:300 msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dépendances manquantes :" -#: scripts/makepkg.sh.in:1124 scripts/makepkg.sh.in:1138 +#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." -#: scripts/makepkg.sh.in:1213 +#: scripts/makepkg.sh.in:405 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1216 +#: scripts/makepkg.sh.in:408 msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" "Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des " "fichiers sources, n’a pas pu être trouvé." -#: scripts/makepkg.sh.in:1230 +#: scripts/makepkg.sh.in:422 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L’algorithme d’intégrité « %s » spécifié est invalide." -#: scripts/makepkg.sh.in:1248 +#: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Skipped" msgstr "Ignoré" -#: scripts/makepkg.sh.in:1253 +#: scripts/makepkg.sh.in:445 msgid "NOT FOUND" msgstr "INTROUVABLE" -#: scripts/makepkg.sh.in:1260 scripts/makepkg.sh.in:1491 +#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684 msgid "Passed" msgstr "Réussite" -#: scripts/makepkg.sh.in:1262 scripts/makepkg.sh.in:1467 -#: scripts/makepkg.sh.in:1485 scripts/makepkg.sh.in:1488 +#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660 +#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681 msgid "FAILED" msgstr "ÉCHEC" -#: scripts/makepkg.sh.in:1285 -msgid "Validating source files with %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:478 +#, fuzzy +msgid "Validating %s files with %s..." msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1292 +#: scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides !" -#: scripts/makepkg.sh.in:1296 +#: scripts/makepkg.sh.in:489 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont incomplètes." -#: scripts/makepkg.sh.in:1338 -msgid "Integrity checks are missing." +#: scripts/makepkg.sh.in:531 +#, fuzzy +msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes." -#: scripts/makepkg.sh.in:1405 +#: scripts/makepkg.sh.in:598 msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Vérification des signatures des fichiers sources grâce à %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1430 +#: scripts/makepkg.sh.in:623 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "SIGNATURE INTROUVABLE" -#: scripts/makepkg.sh.in:1443 +#: scripts/makepkg.sh.in:636 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE" -#: scripts/makepkg.sh.in:1470 +#: scripts/makepkg.sh.in:663 msgid "unknown public key" msgstr "Clef publique inconnue" -#: scripts/makepkg.sh.in:1473 +#: scripts/makepkg.sh.in:666 msgid "public key %s has been revoked" msgstr "la clé publique %s a été révoquée" -#: scripts/makepkg.sh.in:1476 +#: scripts/makepkg.sh.in:669 msgid "bad signature from public key" msgstr "mauvaise signature de la clé publique" -#: scripts/makepkg.sh.in:1479 +#: scripts/makepkg.sh.in:672 msgid "error during signature verification" msgstr "erreur pendant la vérification de la signature" -#: scripts/makepkg.sh.in:1485 +#: scripts/makepkg.sh.in:678 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "la clé publique %s n'est pas de confiance" -#: scripts/makepkg.sh.in:1488 +#: scripts/makepkg.sh.in:681 msgid "invalid public key" msgstr "clé publique invalide" -#: scripts/makepkg.sh.in:1494 +#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26 +msgid "WARNING:" +msgstr "ATTENTION :" + +#: scripts/makepkg.sh.in:687 msgid "the signature has expired." msgstr "la signature a expiré." -#: scripts/makepkg.sh.in:1498 +#: scripts/makepkg.sh.in:691 msgid "the key has expired." msgstr "la clef a expiré." -#: scripts/makepkg.sh.in:1510 +#: scripts/makepkg.sh.in:703 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n’ont pas pu être vérifiées." -#: scripts/makepkg.sh.in:1515 +#: scripts/makepkg.sh.in:708 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "" "Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la " "vérification des signatures." -#: scripts/makepkg.sh.in:1516 +#: scripts/makepkg.sh.in:709 msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Veuillez vous assurer que vous leurs faites confiance." -#: scripts/makepkg.sh.in:1522 +#: scripts/makepkg.sh.in:715 msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Ignore la vérification de l’intégrité de tous les fichiers sources." -#: scripts/makepkg.sh.in:1524 +#: scripts/makepkg.sh.in:717 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Ignore la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources." -#: scripts/makepkg.sh.in:1527 +#: scripts/makepkg.sh.in:720 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Ignore la vérification des signatures PGP des fichiers sources." -#: scripts/makepkg.sh.in:1536 -msgid "Extracting sources..." -msgstr "Extraction des sources..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1569 +#: scripts/makepkg.sh.in:734 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Une erreur s’est produite dans %s()." -#: scripts/makepkg.sh.in:1577 -msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Échec lors du déplacement vers le dossier %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1586 +#: scripts/makepkg.sh.in:743 msgid "Failed to source %s" msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1651 +#: scripts/makepkg.sh.in:804 msgid "Starting %s()..." msgstr "Lancement de %s()..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1776 -msgid "Tidying install..." -msgstr "Nettoyage de l’installation..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1779 -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Suppression de la documentation..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1784 -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Suppression des fichiers indésirables..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1796 -msgid "Removing %s files..." -msgstr "Suppression des fichiers %s..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1801 -msgid "Removing static library files..." -msgstr "Suppression des fichiers de bibliothèques statiques..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1811 -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Suppression des répertoires vides... " - -#: scripts/makepkg.sh.in:1819 -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Le fichier %s n’est pas dans le paquet %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1825 scripts/makepkg.sh.in:1828 -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Le paquet contient une référence à %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1832 -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Compression des pages de man/info..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1860 -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les " -"bibliothèques..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1894 -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s..." - -#: scripts/makepkg.sh.in:1899 -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "Impossibilité de compresser le fichier binaire %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1956 +#: scripts/makepkg.sh.in:938 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est requise par aucun fichier : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1985 +#: scripts/makepkg.sh.in:967 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est pas versionnée : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1998 +#: scripts/makepkg.sh.in:980 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est pas un objet partagé : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2013 +#: scripts/makepkg.sh.in:995 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s est introuvable : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2127 scripts/makepkg.sh.in:2331 +#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153 +#: scripts/makepkg.sh.in:1318 msgid "Generating %s file..." msgstr "Génération du fichier %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2187 +#: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid "Missing %s directory." msgstr "Le répertoire %s est manquant." -#: scripts/makepkg.sh.in:2193 +#: scripts/makepkg.sh.in:1179 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Création du paquet « %s »..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2205 +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 msgid "Adding %s file..." msgstr "Ajout du fichier %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2207 +#: scripts/makepkg.sh.in:1194 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "L'ajout du fichier %s au paquet a échoué." -#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +#: scripts/makepkg.sh.in:1214 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Génération du fichier .MTREE..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2233 +#: scripts/makepkg.sh.in:1220 msgid "Compressing package..." msgstr "Compression du paquet... " -#: scripts/makepkg.sh.in:2248 scripts/makepkg.sh.in:2374 +#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "« %s » n’est pas pas une extension valide pour une archive." -#: scripts/makepkg.sh.in:2256 +#: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "Failed to create package file." msgstr "Échec à la création du paquet." -#: scripts/makepkg.sh.in:2273 +#: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet." -#: scripts/makepkg.sh.in:2305 +#: scripts/makepkg.sh.in:1292 msgid "Signing package..." msgstr "Signature de(s) paquet(s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2316 +#: scripts/makepkg.sh.in:1303 msgid "Created signature file %s." msgstr "Le fichier %s des signatures a été créé." -#: scripts/makepkg.sh.in:2318 +#: scripts/makepkg.sh.in:1305 msgid "Failed to sign package file." msgstr "Impossibilité de signer le paquet." -#: scripts/makepkg.sh.in:2324 +#: scripts/makepkg.sh.in:1311 msgid "Creating source package..." msgstr "Création du paquet source..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2328 scripts/makepkg.sh.in:2341 +#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328 msgid "Adding %s..." msgstr "Ajoute %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2359 +#: scripts/makepkg.sh.in:1346 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Ajout du fichier %s (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2382 +#: scripts/makepkg.sh.in:1369 msgid "Compressing source package..." msgstr "Compression du paquet source... " -#: scripts/makepkg.sh.in:2385 +#: scripts/makepkg.sh.in:1372 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossible de créer le paquet source." -#: scripts/makepkg.sh.in:2402 +#: scripts/makepkg.sh.in:1389 msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source." -#: scripts/makepkg.sh.in:2414 +#: scripts/makepkg.sh.in:1401 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Installation du paquet %s avec %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2416 +#: scripts/makepkg.sh.in:1403 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2434 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Échec à l’installation des paquets." -#: scripts/makepkg.sh.in:2529 scripts/makepkg.sh.in:2544 -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2539 scripts/makepkg.sh.in:2563 -#: scripts/makepkg.sh.in:2852 -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s ne peut pas être vide." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2548 -msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "%s ne doit pas commencer par un point." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2552 scripts/makepkg.sh.in:2598 -msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "%s contient des caractères invalides : « %s »" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2568 -msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s doit être un nombre décimal, pas %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2584 -msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s doit être un entier, pas %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2605 scripts/makepkg.sh.in:2615 -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s n’est pas disponible pour l’architecture « %s »." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2606 -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d’une ligne dans %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2607 -msgid "such as %s." -msgstr "tel que %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2645 -msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"Le champ %s ne ne peut pas contenir d’opérateurs de comparaison (« < » ou « " -"> »)" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2665 -msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2698 -msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Syntaxe invalide pour %s : « %s »" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2711 -msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "le fichier %s (%s) n'existe pas ou n'est pas un fichier standard." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2764 -msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : « %s »" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2775 -msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" -"Les tableaux avec valeurs omises sont interdits pour le champ \"source\"" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2785 -msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "Le paquet demandé (%s) n’est pas présent dans %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:2798 -msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Fonction %s manquante dans %s" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2804 -msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet « %s »" - -#: scripts/makepkg.sh.in:2845 -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d’espaces." +#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2890 +#: scripts/makepkg.sh.in:1457 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" "Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources " "utilisant un gestionnaire de version." -#: scripts/makepkg.sh.in:2918 +#: scripts/makepkg.sh.in:1485 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:2941 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" "Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est " "introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:2949 +#: scripts/makepkg.sh.in:1516 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" "Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les " "privilèges du superutilisateur." -#: scripts/makepkg.sh.in:2956 +#: scripts/makepkg.sh.in:1523 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:2964 +#: scripts/makepkg.sh.in:1531 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" "Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:2972 +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" "Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " "introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:2980 -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." msgstr "" "Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des " "fichiers sources est introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:2988 +#: scripts/makepkg.sh.in:1555 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" "Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:2996 +#: scripts/makepkg.sh.in:1563 +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1571 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "" "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation " "distribuée." -#: scripts/makepkg.sh.in:3004 +#: scripts/makepkg.sh.in:1579 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du cache " "du compilateur." -#: scripts/makepkg.sh.in:3012 +#: scripts/makepkg.sh.in:1587 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" "%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers " "objets." -#: scripts/makepkg.sh.in:3020 +#: scripts/makepkg.sh.in:1595 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man " "et les pages info." -#: scripts/makepkg.sh.in:3040 +#: scripts/makepkg.sh.in:1615 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..." -#: scripts/makepkg.sh.in:3044 +#: scripts/makepkg.sh.in:1619 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:3063 +#: scripts/makepkg.sh.in:1638 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets " "existants..." -#: scripts/makepkg.sh.in:3067 +#: scripts/makepkg.sh.in:1642 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:3072 +#: scripts/makepkg.sh.in:1647 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " "l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:3142 +#: scripts/makepkg.sh.in:1696 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:3144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]" -#: scripts/makepkg.sh.in:3146 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: scripts/makepkg.sh.in:3147 +#: scripts/makepkg.sh.in:1701 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:3148 +#: scripts/makepkg.sh.in:1702 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" -#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +#: scripts/makepkg.sh.in:1703 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "" "-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:3150 +#: scripts/makepkg.sh.in:1704 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" -#: scripts/makepkg.sh.in:3151 +#: scripts/makepkg.sh.in:1705 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " "%s existant)" -#: scripts/makepkg.sh.in:3152 +#: scripts/makepkg.sh.in:1706 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" -#: scripts/makepkg.sh.in:3153 +#: scripts/makepkg.sh.in:1707 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:3154 +#: scripts/makepkg.sh.in:1708 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" -#: scripts/makepkg.sh.in:3155 +#: scripts/makepkg.sh.in:1709 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" -#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +#: scripts/makepkg.sh.in:1710 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:3157 +#: scripts/makepkg.sh.in:1711 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" -#: scripts/makepkg.sh.in:3158 +#: scripts/makepkg.sh.in:1712 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des " "fichiers" -#: scripts/makepkg.sh.in:3159 +#: scripts/makepkg.sh.in:1713 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" -#: scripts/makepkg.sh.in:3160 +#: scripts/makepkg.sh.in:1714 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " "compilation réussie" -#: scripts/makepkg.sh.in:3161 +#: scripts/makepkg.sh.in:1715 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" -#: scripts/makepkg.sh.in:3162 +#: scripts/makepkg.sh.in:1716 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:3163 +#: scripts/makepkg.sh.in:1717 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " "téléchargées" -#: scripts/makepkg.sh.in:3164 +#: scripts/makepkg.sh.in:1718 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" " -V, --version Afficher la version du programme et quitter" -#: scripts/makepkg.sh.in:3165 +#: scripts/makepkg.sh.in:1719 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" -#: scripts/makepkg.sh.in:3166 +#: scripts/makepkg.sh.in:1720 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:3167 +#: scripts/makepkg.sh.in:1721 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " "de « %s »)" -#: scripts/makepkg.sh.in:3168 +#: scripts/makepkg.sh.in:1722 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " -#: scripts/makepkg.sh.in:3169 +#: scripts/makepkg.sh.in:1723 msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" " --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " "paquets à la place de celle par défaut." -#: scripts/makepkg.sh.in:3170 +#: scripts/makepkg.sh.in:1724 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr "--noarchive Ne pas créer d'archive" -#: scripts/makepkg.sh.in:3171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1725 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:3172 +#: scripts/makepkg.sh.in:1726 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--noprepare Ne pas lancer la fonction %s dans %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:3173 +#: scripts/makepkg.sh.in:1727 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" -#: scripts/makepkg.sh.in:3174 -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +#: scripts/makepkg.sh.in:1728 +msgid "" +" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1729 +msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr "" -" --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet " -"splitté" -#: scripts/makepkg.sh.in:3175 +#: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:3176 +#: scripts/makepkg.sh.in:1731 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " "sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1732 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" -#: scripts/makepkg.sh.in:3178 +#: scripts/makepkg.sh.in:1733 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " "PGP" -#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +#: scripts/makepkg.sh.in:1734 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" @@ -847,37 +634,38 @@ msgstr "" " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " "vérifier leur intégrité" -#: scripts/makepkg.sh.in:3181 +#: scripts/makepkg.sh.in:1736 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" -#: scripts/makepkg.sh.in:3183 +#: scripts/makepkg.sh.in:1738 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances" -#: scripts/makepkg.sh.in:3184 +#: scripts/makepkg.sh.in:1739 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" -#: scripts/makepkg.sh.in:3185 +#: scripts/makepkg.sh.in:1740 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" -#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +#: scripts/makepkg.sh.in:1741 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " "téléchargement" -#: scripts/makepkg.sh.in:3188 +#: scripts/makepkg.sh.in:1743 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »" -#: scripts/makepkg.sh.in:3194 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -887,43 +675,43 @@ msgstr "" "un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl " "n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:3295 scripts/repo-add.sh.in:612 +#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signal %s reçu. Abandon..." -#: scripts/makepkg.sh.in:3319 +#: scripts/makepkg.sh.in:1875 msgid "%s not found." msgstr "%s est introuvable." -#: scripts/makepkg.sh.in:3367 scripts/makepkg.sh.in:3374 +#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "" "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer " "les paquets dans %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:3387 +#: scripts/makepkg.sh.in:1929 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "" "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " "enregistrer les paquets dans %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:3395 +#: scripts/makepkg.sh.in:1937 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " "enregistrer les téléchargements dans %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:3404 +#: scripts/makepkg.sh.in:1946 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation en écriture pour stocker les archives sources " "dans %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:3417 +#: scripts/makepkg.sh.in:1959 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Vous n’avez pas les permissions d’écrire les logs dans %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:3430 +#: scripts/makepkg.sh.in:1972 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." @@ -931,79 +719,79 @@ msgstr "" "Lancer %s en tant que root n'est pas autorisé car cela pourrait\\ncauser des " "dommages catastrophiques et permanents à votre système." -#: scripts/makepkg.sh.in:3436 +#: scripts/makepkg.sh.in:1978 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne pas utiliser l’option %s. Celle-ci est réservée pour %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:3447 +#: scripts/makepkg.sh.in:1989 msgid "%s does not exist." msgstr "%s n’existe pas." -#: scripts/makepkg.sh.in:3451 +#: scripts/makepkg.sh.in:1993 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." -#: scripts/makepkg.sh.in:3456 +#: scripts/makepkg.sh.in:1998 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." -#: scripts/makepkg.sh.in:3537 +#: scripts/makepkg.sh.in:2078 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "La clef %s n'existe pas dans votre porte-clefs." -#: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Cette clef n’est pas dans votre porte-clefs." -#: scripts/makepkg.sh.in:3553 scripts/makepkg.sh.in:3571 +#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Quitte l’environnement %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:3575 +#: scripts/makepkg.sh.in:2127 msgid "Making package: %s" msgstr "Création du paquet %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:3581 +#: scripts/makepkg.sh.in:2133 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -#: scripts/makepkg.sh.in:3600 +#: scripts/makepkg.sh.in:2152 msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquet source créé : %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:3607 +#: scripts/makepkg.sh.in:2158 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Ignore la vérification des dépendances." -#: scripts/makepkg.sh.in:3615 +#: scripts/makepkg.sh.in:2166 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances pour l’exécution..." -#: scripts/makepkg.sh.in:3622 +#: scripts/makepkg.sh.in:2173 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..." -#: scripts/makepkg.sh.in:3634 +#: scripts/makepkg.sh.in:2185 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Échec de résolution des dépendances." -#: scripts/makepkg.sh.in:3645 +#: scripts/makepkg.sh.in:2196 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Utilisation de l’arbre %s existant" -#: scripts/makepkg.sh.in:3652 scripts/makepkg.sh.in:3673 +#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Suppression du répertoire %s existant..." -#: scripts/makepkg.sh.in:3668 +#: scripts/makepkg.sh.in:2219 msgid "Sources are ready." msgstr "Les sources sont prêtes." -#: scripts/makepkg.sh.in:3691 +#: scripts/makepkg.sh.in:2245 msgid "Package directory is ready." msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." -#: scripts/makepkg.sh.in:3695 +#: scripts/makepkg.sh.in:2249 msgid "Finished making: %s" msgstr "Création finie : %s" @@ -1014,11 +802,11 @@ msgstr "impossible de créer '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 msgid "invalid key/value pair\n" -msgstr "" +msgstr "paire clé / valeur non valide\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "ligne de template invalide: impossible de trouver le nom du template\n" +msgstr "ligne de modèle invalide : impossible de trouver le nom du modèle\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format @@ -1027,70 +815,75 @@ msgstr "" "caractères non valides utilisés dans le nom '%s'. Autorisés : [:alnum:]+_." "@-\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 -#, perl-format -msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +#: scripts/makepkg-template.pl.in:114 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" msgstr "Impossible de détecter la version pour le modèle '%s'" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #, perl-format -msgid "failed to open '%s': %s" +msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:136 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir '%s' : %s" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "La balise de template '%s' est inconnue\n" +msgstr "La balise du modèle '%s' est inconnue\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "makepkg-template [options]\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" msgstr "--input, -p <file> Script de construction (par défaut %s)\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" msgstr "" "--output, -o <file> Fichier de sortie (par défaut : fichier d'entrée)\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" msgstr "--newest, -n Met à jour les modèles à leur dernière version\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:181 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" -"(par défaut: utilise la version définie dans les balises de template)\n" +msgstr "(par défaut : utilise la version définie dans les balises de modèle)\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:182 msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" msgstr "--template-dir <dir> Répertoire dans lequel rechercher des modèles\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:183 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" msgstr "( valeur par défaut : %s)\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:184 msgid " --help, -h This help message\n" msgstr "-h, --help Afficher ce message d’aide\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:185 msgid " --version Version information\n" msgstr "--version Informations de version\n" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" @@ -1135,8 +928,9 @@ msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr "--nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" @@ -1145,7 +939,7 @@ msgstr "" "copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 -#: scripts/repo-add.sh.in:459 +#: scripts/repo-add.sh.in:514 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s n’existe pas ou n’est pas un dossier." @@ -1298,7 +1092,7 @@ msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" "\\n '%s')" msgstr "" -" --config <file> Utilisation d’une fichier de configuration " +" --config <file> Utilisation d’un fichier de configuration " "alternatif (à la place de\\n « %s »)" #: scripts/pacman-key.sh.in:84 @@ -1325,7 +1119,7 @@ msgstr " -V, --version Voir la version du programme" #: scripts/pacman-key.sh.in:130 msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "Échec de la recherche de clé par son nom :" +msgstr "Échec de la recherche de clé par son nom :" #: scripts/pacman-key.sh.in:138 msgid "Key name is ambiguous:" @@ -1353,7 +1147,7 @@ msgstr "Aucune clef secrète n’est disponible pour la signature. " #: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "Utiliser « %s » pour générer une clef secrète par defaut." +msgstr "Utiliser « %s » pour générer une clef secrète par défaut." #: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." @@ -1494,7 +1288,7 @@ msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"pacman-optimize est un petit hack qui devrait améliorer les performances" +"pacman-optimize est une petite astuce qui devrait améliorer les performances" "\\nde pacman lors de la lecture/écriture de sa base de données.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 @@ -1575,7 +1369,7 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée." +msgstr "Terminé. La base de données de pacman a été optimisée." #: scripts/pkgdelta.sh.in:51 msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" @@ -1593,12 +1387,12 @@ msgstr "" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 -#: scripts/repo-add.sh.in:72 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61 +#: scripts/repo-add.sh.in:73 msgid "Options:\\n" msgstr "Options :\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n" @@ -1626,11 +1420,11 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nCeci est un " +"logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n'y " +"a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Le paquet « %s » est invalide." @@ -1673,18 +1467,18 @@ msgstr "Delta généré : « %s »" msgid "File '%s' does not exist" msgstr "Fichier « %s » introuvable" -#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu’il est bien installé." -#: scripts/repo-add.sh.in:53 +#: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" -"Utilisation : repo-add [options] <chemin de la base de donnée> <paquet|" +"Utilisation : repo-add [options] <chemin de la base de données> <paquet|" "delta> ...\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:55 +#: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" @@ -1692,93 +1486,89 @@ msgstr "" "« repo-add » va mettre à jour un dépot à partir d’un paquet.\\nIl est " "possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:60 +#: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" " -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets" "\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:61 +#: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" " -n, --new ajoute seulement les paquets qui ne sont pas déjà dans " "la base de données" -#: scripts/repo-add.sh.in:62 +#: scripts/repo-add.sh.in:64 +#, fuzzy msgid "" -" -R, --remove remove package file from disk when updating database " -"entry\\n" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" +"\\n" msgstr "" "-R, --remove Supprime le fichier du paquet du disque lors de la mise à jour " -"de l'entrée de la base de donnée\\n" +"de l'entrée de la base de données\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:63 -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -" -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de " -"données\\n" - -#: scripts/repo-add.sh.in:65 +#: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" "Utilisation : repo-remove [options] <chemin de la base de données> <nom du " "paquet|delta> ...\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:67 +#: scripts/repo-add.sh.in:68 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" -"« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet" -"\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à " -"supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n" +"« repo-remove » va mettre à jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié " +"en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer " +"peuvent être spécifiés.\\n\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:74 +#: scripts/repo-add.sh.in:75 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Veuillez partir, il n’y a rien à voir ici.\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:77 +#: scripts/repo-add.sh.in:78 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr " --nocolor désactive la couleur\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:79 +#: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" " -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour" "\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:80 +#: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" -" -k, --key <clef> utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée" +" -k, --key <clef> utilise la clef spécifiée pour signer la base de données" "\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:81 +#: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" " -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise " "à jour\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:82 +#: scripts/repo-add.sh.in:83 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:86 +#: scripts/repo-add.sh.in:87 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" -"Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +"Exemple : repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:88 +#: scripts/repo-add.sh.in:89 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "Exemple : repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:95 +#: scripts/repo-add.sh.in:96 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" @@ -1786,166 +1576,440 @@ msgstr "" "\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " "copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:143 +#: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Pas d’entrée pour le paquet « %s »." -#: scripts/repo-add.sh.in:161 +#: scripts/repo-add.sh.in:164 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "Ajout de l’entrée « deltas » : %s -> %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 +#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479 msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Suppression de l’entrée existante « %s »..." -#: scripts/repo-add.sh.in:187 -msgid "Removing empty deltas file ..." +#: scripts/repo-add.sh.in:195 +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file..." msgstr "Suppression des fichiers deltas vides..." -#: scripts/repo-add.sh.in:198 +#: scripts/repo-add.sh.in:216 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "GPG n’a pas pu être trouvé. Est-il installé ?" -#: scripts/repo-add.sh.in:208 -msgid "Signing database..." +#: scripts/repo-add.sh.in:261 +#, fuzzy +msgid "Signing database '%s'..." msgstr "Signature de la base de données..." -#: scripts/repo-add.sh.in:217 +#: scripts/repo-add.sh.in:270 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "Fichier de signature créé : %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:219 -msgid "Failed to sign package database." +#: scripts/repo-add.sh.in:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database file '%s'" msgstr "Échec lors de la signature de la base de données des paquets." -#: scripts/repo-add.sh.in:228 +#: scripts/repo-add.sh.in:281 msgid "Verifying database signature..." msgstr "Vérification de la signature de la base de données..." -#: scripts/repo-add.sh.in:231 +#: scripts/repo-add.sh.in:284 msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" -"Aucune signature existante n’a été trouvée : la véréfication est ignorée." +msgstr "Aucune signature existante n’a été trouvée : vérification ignorée." -#: scripts/repo-add.sh.in:236 +#: scripts/repo-add.sh.in:289 msgid "Database signature file verified." msgstr "La signature de la base de données a été vérifiée." -#: scripts/repo-add.sh.in:238 +#: scripts/repo-add.sh.in:291 msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "La signature de la base de données n’était PAS valide !" -#: scripts/repo-add.sh.in:252 -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +#: scripts/repo-add.sh.in:305 +#, fuzzy +msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." msgstr "« %s » n’a pas une extension valide pour une archive." -#: scripts/repo-add.sh.in:298 +#: scripts/repo-add.sh.in:351 msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Une entrée pour « %s » existait déjà" -#: scripts/repo-add.sh.in:315 -msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Suppression du paquet existant '%s'" +#: scripts/repo-add.sh.in:368 +msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" +msgstr "" -#: scripts/repo-add.sh.in:325 +#: scripts/repo-add.sh.in:373 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "Fichier de signature de paquet invalide : %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:328 +#: scripts/repo-add.sh.in:376 msgid "Adding package signature..." msgstr "Ajout de la signature des paquets..." -#: scripts/repo-add.sh.in:335 +#: scripts/repo-add.sh.in:383 msgid "Computing checksums..." msgstr "Calcul des sommes de contrôle..." -#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 -#: scripts/repo-add.sh.in:395 +#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455 msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "Création de l’entrée « %s »..." -#: scripts/repo-add.sh.in:410 +#: scripts/repo-add.sh.in:446 msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Ancien paquet introuvable : %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:467 +#: scripts/repo-add.sh.in:461 +#, fuzzy +msgid "Removing old package file '%s'" +msgstr "Le paquet « %s » est invalide." + +#: scripts/repo-add.sh.in:522 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Échec à l’acquisition du fichier de verrou : %s." -#: scripts/repo-add.sh.in:468 +#: scripts/repo-add.sh.in:523 msgid "Held by process %s" msgstr "Occupé par le processus %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:478 +#: scripts/repo-add.sh.in:536 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n’est pas un dépôt pacman valide." -#: scripts/repo-add.sh.in:483 +#: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..." -#: scripts/repo-add.sh.in:488 +#: scripts/repo-add.sh.in:549 msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n’a pas été trouvé." -#: scripts/repo-add.sh.in:494 +#: scripts/repo-add.sh.in:556 msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n’a pas pu être créé." -#: scripts/repo-add.sh.in:505 +#: scripts/repo-add.sh.in:568 msgid "File '%s' not found." msgstr "Le fichier « %s » n’a pas été trouvé." -#: scripts/repo-add.sh.in:511 +#: scripts/repo-add.sh.in:574 msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Ajout du delta « %s »" -#: scripts/repo-add.sh.in:525 +#: scripts/repo-add.sh.in:584 msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "« %s » n’est pas un paquet, ignore" +msgstr "« %s » n’est pas un paquet... ignoré" -#: scripts/repo-add.sh.in:529 +#: scripts/repo-add.sh.in:588 msgid "Adding package '%s'" msgstr "Ajoute le paquet « %s »" -#: scripts/repo-add.sh.in:537 +#: scripts/repo-add.sh.in:596 msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "Recherche le delta « %s »..." -#: scripts/repo-add.sh.in:541 +#: scripts/repo-add.sh.in:600 msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "Aucun delta correspondant à « %s » n’a été trouvé." -#: scripts/repo-add.sh.in:547 +#: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Recherche le paquet « %s »..." -#: scripts/repo-add.sh.in:553 +#: scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Le paquet « %s » n’a pas été trouvé." -#: scripts/repo-add.sh.in:601 +#: scripts/repo-add.sh.in:676 +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Plus de paquet, création d’un dépôt vide." + +#: scripts/repo-add.sh.in:729 msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "La commande « %s » spécifiée est invalide." -#: scripts/repo-add.sh.in:606 +#: scripts/repo-add.sh.in:734 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" "Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " "données." -#: scripts/repo-add.sh.in:686 +#: scripts/repo-add.sh.in:812 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt « %s »" -#: scripts/repo-add.sh.in:700 -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Plus de paquet, création d’un dépôt vide." - -#: scripts/repo-add.sh.in:737 +#: scripts/repo-add.sh.in:816 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Aucun paquet modifié, il n’y a rien à faire." +#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 +#, fuzzy +msgid "Checking for packaging issue..." +msgstr "Recherche le paquet « %s »..." + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 +#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Le paquet contient une référence à %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Le fichier %s n’est pas dans le paquet %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s contient des caractères invalides : « %s »" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s n’est pas disponible pour l’architecture « %s »." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45 +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34 +msgid "%s must be an integer, not %s." +msgstr "%s doit être un entier, pas %s." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" +msgstr "Syntaxe invalide pour %s : « %s »" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52 +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : « %s »" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "Fonction %s manquante dans %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet « %s »" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "%s ne doit pas commencer par un point." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "Le paquet demandé (%s) n’est pas présent dans %s." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s ne peut pas être vide." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39 +msgid "%s must be a decimal, not %s." +msgstr "%s doit être un nombre décimal, pas %s." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39 +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d’espaces." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56 +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" +"Le champ %s ne ne peut pas contenir d’opérateurs de comparaison (« < » ou « " +"> »)" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" +msgstr "" +"Les tableaux avec valeurs omises sont interdits pour le champ \"source\"" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "le fichier %s (%s) n'existe pas ou n'est pas un fichier standard." + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 +msgid "%s should be an array" +msgstr "" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 +msgid "%s_%s should be an array" +msgstr "" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 +#, fuzzy +msgid "%s should not be an array" +msgstr "%s n’a pas pu être importé." + +#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Récupération des sources..." + +#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88 +msgid "Extracting sources..." +msgstr "Extraction des sources..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 +#, fuzzy +msgid "Branching %s..." +msgstr "Copie de la branche %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Échec lors de la copie de la branche %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 +#, fuzzy +msgid "Pulling %s..." +msgstr "Mise à jour de la branche %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Échec lors de la mise à jour de la branche %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Référence inconnu : %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "Création d’une copie de travail du dépot %s %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "Échec lors de la mise à jour d’une copie de travail du dépot %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98 +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "Échec lors de la création d’une copie de travail du dépot %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36 +#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36 +msgid "Found %s" +msgstr "%s trouvé" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Téléchargement de %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Extraction de %s avec %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "L’extraction de %s a échoué" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Clonage du dépôt %s %s..." + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Échec lors du téléchargement du dépôt %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54 +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s n’est pas un clone de %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Mise à jour du dépot %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Échec lors de la mise à jour du dépôt %s %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"%s n’a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n’est pas une URL." + +#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41 +msgid "Tidying install..." +msgstr "Nettoyage de l’installation..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34 +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Suppression de la documentation..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Suppression des répertoires vides... " + +#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35 +msgid "Removing %s files..." +msgstr "Suppression des fichiers %s..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35 +msgid "Optimizing PNG images..." +msgstr "" + +#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 +#, fuzzy +msgid "Could not optimize PNG image : %s" +msgstr "Impossibilité de compresser le fichier binaire %s" + +#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Suppression des fichiers indésirables..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "Suppression des fichiers de bibliothèques statiques..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85 +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les " +"bibliothèques..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35 +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41 +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "Impossibilité de compresser le fichier binaire %s" + +#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Compression des pages de man/info..." + +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERREUR :" + +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Le programme de téléchargement %s n’est pas installé." + #: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "l’option « %s » est ambigüe ; possibilités :" @@ -1965,3 +2029,26 @@ msgstr "l’option « %s » n’accepte pas d’argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "l’option « %s » requiert un argument" + +#~ msgid "Failed to change to directory %s" +#~ msgstr "Échec lors du déplacement vers le dossier %s" + +#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +#~ msgstr "" +#~ "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d’une ligne dans %s" + +#~ msgid "such as %s." +#~ msgstr "tel que %s." + +#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +#~ msgstr "" +#~ " --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet " +#~ "splitté" + +#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de " +#~ "données\\n" + +#~ msgid "Removing existing package '%s'" +#~ msgstr "Suppression du paquet existant '%s'" |