Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2018-05-15 11:03:42 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2018-05-15 11:03:42 +1000
commit652438772e0b1a5bdc48699a9f72057ea377df3c (patch)
treed20ebafb8bfd0852d4f5408afc865b6f123e6310 /scripts/po/fr.po
parent1e7a19113628f30450903526c36db3cde0def543 (diff)
Pull translations from Transifex and regenerate
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/fr.po')
-rw-r--r--scripts/po/fr.po464
1 files changed, 161 insertions, 303 deletions
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po
index 33753f8b..8acae025 100644
--- a/scripts/po/fr.po
+++ b/scripts/po/fr.po
@@ -6,9 +6,10 @@
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2016
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
-# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017
+# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014
-# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2016
+# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2016,2018
+# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
@@ -22,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 19:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-30 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
@@ -62,10 +63,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
-#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911
-#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362
-#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373
-#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389
+#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
+#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
+#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
+#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166
-#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:77
msgid "Aborting..."
msgstr "Abandon…"
@@ -138,345 +139,343 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s est introuvable : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629
-#, fuzzy
msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Syntaxe non valide pour %s : « %s »"
+msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
-#: scripts/makepkg.sh.in:811
+#: scripts/makepkg.sh.in:820
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Génération du fichier %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:717
+#: scripts/makepkg.sh.in:726
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Le répertoire %s est manquant."
-#: scripts/makepkg.sh.in:723
+#: scripts/makepkg.sh.in:732
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Création du paquet « %s »…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:734
+#: scripts/makepkg.sh.in:743
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Ajout du fichier %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:736
+#: scripts/makepkg.sh.in:745
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "L’ajout du fichier %s au paquet a échoué."
-#: scripts/makepkg.sh.in:754
+#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Génération du fichier .MTREE…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:760
+#: scripts/makepkg.sh.in:769
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compression du paquet… "
-#: scripts/makepkg.sh.in:769
+#: scripts/makepkg.sh.in:778
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Échec à la création du paquet."
-#: scripts/makepkg.sh.in:804
+#: scripts/makepkg.sh.in:813
msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821
+#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajoute %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:839
+#: scripts/makepkg.sh.in:848
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:849
+#: scripts/makepkg.sh.in:858
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compression du paquet source… "
-#: scripts/makepkg.sh.in:859
+#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
-#: scripts/makepkg.sh.in:871
+#: scripts/makepkg.sh.in:880
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:873
+#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:891
+#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à l’installation des paquets."
-#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
+#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:927
+#: scripts/makepkg.sh.in:936
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources "
"utilisant un gestionnaire de version."
-#: scripts/makepkg.sh.in:955
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est "
"introuvable."
-#: scripts/makepkg.sh.in:986
+#: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les "
"privilèges administrateur."
-#: scripts/makepkg.sh.in:993
+#: scripts/makepkg.sh.in:1002
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1001
+#: scripts/makepkg.sh.in:1010
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1009
+#: scripts/makepkg.sh.in:1018
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
"introuvable."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1022
-#, fuzzy
+#: scripts/makepkg.sh.in:1031
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier binaire %s nécessaire afin de valider les "
-"sommes de contrôle du ou des fichiers sources."
+"Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des "
+"fichiers source est introuvable."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1031
+#: scripts/makepkg.sh.in:1040
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
"distribuée."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1039
+#: scripts/makepkg.sh.in:1048
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du cache "
"du compilateur."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1047
+#: scripts/makepkg.sh.in:1056
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
"objets."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1055
+#: scripts/makepkg.sh.in:1064
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man "
"et les pages info."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1075
+#: scripts/makepkg.sh.in:1084
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1079
+#: scripts/makepkg.sh.in:1088
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1098
+#: scripts/makepkg.sh.in:1107
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1102
+#: scripts/makepkg.sh.in:1111
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1107
+#: scripts/makepkg.sh.in:1116
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
"l’écraser)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1142
+#: scripts/makepkg.sh.in:1151
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
+#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation : %s [options]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82
+#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1147
+#: scripts/makepkg.sh.in:1156
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1148
+#: scripts/makepkg.sh.in:1157
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1149
+#: scripts/makepkg.sh.in:1158
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1150
+#: scripts/makepkg.sh.in:1159
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1151
+#: scripts/makepkg.sh.in:1160
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1152
+#: scripts/makepkg.sh.in:1161
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1153
+#: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1154
+#: scripts/makepkg.sh.in:1163
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1155
+#: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1156
+#: scripts/makepkg.sh.in:1165
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1157
+#: scripts/makepkg.sh.in:1166
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1158
+#: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des "
"fichiers"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1159
+#: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1160
+#: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
"compilation réussie"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1161
+#: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1162
+#: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1163
+#: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
"téléchargées"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1164
+#: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr ""
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1165
+#: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1166
+#: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1167
+#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1168
+#: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1169
+#: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1170
+#: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne pas créer d’archive"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1171
+#: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1172
+#: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1173
+#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1174
+#: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr ""
"--packagelist Liste seulement les paquets pouvant être produits, sans PKGEXT"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1175
+#: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1176
+#: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1177
+#: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1178
+#: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1179
+#: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1180
+#: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -484,57 +483,56 @@ msgstr ""
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
"vérifier leur intégrité"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1182
+#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1184
+#: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1185
+#: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1186
+#: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1187
+#: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1189
+#: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1195
-#, fuzzy
+#: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Droits d’auteur (c) 2006-2016 Équipe de développement de Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nDroits d’auteur (C) 2002-2006 Judd Vinet "
-"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources "
-"pour les conditions sur la copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les "
-"limites permises par la loi.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2018 L’équipe de développement de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
+"org>.\\n\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos "
+"des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
+"permise par la loi.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1313
+#: scripts/makepkg.sh.in:1322
msgid "%s not found."
msgstr "%s est introuvable."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1395
+#: scripts/makepkg.sh.in:1404
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -542,84 +540,85 @@ msgstr ""
"Exécuter %s en tant qu’administrateur n’est pas autorisé car cela pourrait"
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1401
-#, fuzzy
+#: scripts/makepkg.sh.in:1410
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
-msgstr "Ne pas utiliser l’option %s. Celle-ci est réservée pour %s."
+msgstr ""
+"N’utilisez pas l’option %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
+"%s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1416
+#: scripts/makepkg.sh.in:1425
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s n’existe pas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1421
+#: scripts/makepkg.sh.in:1430
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1426
+#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1506
+#: scripts/makepkg.sh.in:1515
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clé %s n’existe pas dans votre trousseau de clés."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225
+#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clé n’est pas dans votre trousseau de clés."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553
+#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte l’environnement %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1557
+#: scripts/makepkg.sh.in:1566
msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1563
+#: scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1583
+#: scripts/makepkg.sh.in:1592
msgid "Signing package..."
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1587
+#: scripts/makepkg.sh.in:1596
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1593
+#: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1601
+#: scripts/makepkg.sh.in:1610
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour l’exécution…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1608
+#: scripts/makepkg.sh.in:1617
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1620
+#: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1632
+#: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Utilisation de l’arbre %s existant"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667
+#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1662
+#: scripts/makepkg.sh.in:1671
msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1689
+#: scripts/makepkg.sh.in:1698
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1693
+#: scripts/makepkg.sh.in:1702
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création terminée : %s"
@@ -709,23 +708,22 @@ msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informations de version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Droits d’auteur (c) 2013-2016 Équipe de développement de Pacman <pacman-"
+"Copyright (c) 2013-2018 L’équipe de développement de Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
-"Ceci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
-"copie.\n"
-"Il n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des "
+"conditions de redistribution. Il n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
+"permise par la loi.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr ""
-"Veuillez mettre à jour la base de données locale de pacman à un format plus "
-"récent"
+"Veuillez mettre à jour la base de données locale de pacman vers un format "
+"plus récent"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "options:"
@@ -757,16 +755,15 @@ msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr "--nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Droits d’auteur (c) 2010-2016 Équipe de développement de Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les "
-"conditions sur la copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites "
-"permises par la loi.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2018 L’équipe de développement de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la licence "
+"à propos des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans "
+"la limite permise par la loi.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "%s n’a pas pu être signée localement."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
-"La clé distante n’a pas correctement pu être atteinte depuis le serveur de "
+"La clé distante n’a pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de "
"clés."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
@@ -1164,13 +1161,14 @@ msgid ""
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nCeci est un "
-"logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n’y "
-"a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nCe programme "
+"est un logiciel libre ; lisez la licence à propos des conditions de "
+"redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite permise par la "
+"loi.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Le paquet « %s » est non valide."
+msgstr "Le paquet « %s » n’est pas valide."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
@@ -1308,16 +1306,15 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemple : repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Équipe de développement de Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour "
-"les conditions sur la copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites "
-"permises par la loi.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2018 L’équipe de développement de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\n\\nCe programme est un logiciel libre ; lisez la "
+"licence à propos des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE "
+"GARANTIE, dans la limite permise par la loi.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1461,7 +1458,7 @@ msgstr "Aucun paquet restant, création d’un dépôt vide."
#: scripts/repo-add.sh.in:729
msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "La commande « %s » spécifiée est non valide."
+msgstr "La commande « %s » spécifiée n’est pas valide."
#: scripts/repo-add.sh.in:734
msgid "Cannot create temp directory for database building."
@@ -1469,11 +1466,11 @@ msgstr ""
"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de "
"données."
-#: scripts/repo-add.sh.in:823
+#: scripts/repo-add.sh.in:824
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt « %s »"
-#: scripts/repo-add.sh.in:827
+#: scripts/repo-add.sh.in:828
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquet modifié, il n’y a rien à faire."
@@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources…"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "L’algorithme d’intégrité « %s » spécifié est non valide."
+msgstr "L’algorithme d’intégrité « %s » spécifié n’est pas valide."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
msgid "Created signature file %s."
@@ -1506,9 +1503,8 @@ msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Impossibilité de signer le paquet."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
-#, fuzzy
msgid "Signing package(s)..."
-msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
+msgstr "Signature des paquets en cours…"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@@ -1540,7 +1536,7 @@ msgstr "Validation des fichiers %s avec %s…"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:121
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont non valides !"
+msgstr "Un ou plusieurs fichiers ne sont pas valides !"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:125
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
@@ -1630,7 +1626,6 @@ msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s ne devrait pas être un tableau"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
-#, fuzzy
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Recherche des erreurs d’empaquetage…"
@@ -1639,14 +1634,12 @@ msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Le paquet contient une référence à %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
-#, fuzzy
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
-msgstr "Le fichier %s n’est pas dans le paquet %s"
+msgstr "Fichier commençant par un point trouvé à la racine du paquet « %s »."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
-#, fuzzy
msgid "Package contains paths with newlines"
-msgstr "Le paquet contient une référence à %s"
+msgstr "Le paquet contient des chemins avec des retours à la ligne"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
@@ -1701,12 +1694,11 @@ msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s doit être un nombre décimal, pas %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
-#, fuzzy
msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d’espaces."
+msgstr "%s ne doit pas contenir de deux-points, slash, tiret ou espace."
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Le champ %s ne ne peut pas contenir d’opérateurs de comparaison (« < » ou "
@@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr "Échec lors de la mise à jour de la branche %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:107
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Référence inconnu : %s"
+msgstr "Référence inconnue : %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:76 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
@@ -1822,11 +1814,12 @@ msgstr "Échec lors de la mise à jour du dépôt %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr ""
+"Échec lors de la vérification de la version %s, la balise git a été falsifiée"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr ""
-"%s n’a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n’est pas une URL."
+"%s n’a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n’est pas un URL."
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
@@ -1895,149 +1888,14 @@ msgstr "l’option « %s » requiert un argument"
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Le programme de téléchargement %s n’est pas installé."
-#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
-#, fuzzy
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "L’extraction de %s a échoué"
+msgstr "Échec lors du déplacement vers le dossier %s"
-#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95
-#, fuzzy
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
-msgstr "Vous n’avez pas les permissions d’écrire les journaux dans %s."
+msgstr "Vous n’avez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
-#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97
-#, fuzzy
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
-msgstr "Échec de la mise à jour de %s de la version %s à la version %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle "
-#~ "des fichiers sources, n’a pas pu être trouvé."
-
-#~ msgid "Failed to create symlink to package file."
-#~ msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet."
-
-#~ msgid "Failed to create symlink to source package file."
-#~ msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est "
-#~ "introuvable."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le fichier binaire %s nécessaire afin d’optimiser "
-#~ "les images PNG."
-
-#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
-#~ "créer les paquets dans %s."
-
-#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
-#~ "enregistrer les paquets dans %s."
-
-#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
-#~ "enregistrer les téléchargements dans %s."
-
-#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n’avez pas l’autorisation en écriture pour stocker les archives "
-#~ "sources dans %s."
-
-#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-#~ msgstr "Utilisation : %s [--nocolor] [pacman_bd_root]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pacman-optimize est une petite astuce qui devrait améliorer les "
-#~ "performances\\nde pacman lors de la lecture / écriture de sa base de "
-#~ "données.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere "
-#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis "
-#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous "
-#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should "
-#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to "
-#~ "move around the disk as much.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des "
-#~ "paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. "
-#~ "\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre "
-#~ "disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les "
-#~ "lire plus rapidement\\n, puisque la tête de lecture n’aura plus besoin de "
-#~ "bouger autant.\\n"
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le binaire %s requis pour vérifier l’intégrité."
-
-#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de "
-#~ "données."
-
-#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer un répertoire temporaire pour construire la base de "
-#~ "données."
-
-#~ msgid "MD5sum'ing the old database..."
-#~ msgstr "Calcul de la somme de contrôle (MD5) de l’ancienne base de données…"
-
-#~ msgid "Tar'ing up %s..."
-#~ msgstr "Archivage de %s… "
-
-#~ msgid "Tar'ing up %s failed."
-#~ msgstr "L’archivage de %s a échoué."
-
-#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-#~ msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul de la somme MD5…"
-
-#~ msgid "Untar'ing %s failed."
-#~ msgstr "L’extraction de %s a échoué."
-
-#~ msgid "Syncing database to disk..."
-#~ msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque…"
-
-#~ msgid "Checking integrity..."
-#~ msgstr "Analyse de l’intégrité… "
-
-#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vérification de l’intégrité a échoué, restauration de l’ancienne base "
-#~ "de données."
-
-#~ msgid "Rotating database into place..."
-#~ msgstr "Mise en place de la base de données…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le remplacement de la nouvelle base de données a échoué. Vérifiez les "
-#~ "dossier %s, %s et %s."
-
-#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-#~ msgstr "Terminé. La base de données de pacman a été optimisée."
-
-#~ msgid "Optimizing PNG images..."
-#~ msgstr "Optimisation des images PNG…"
-
-#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s"
-#~ msgstr "Impossible d’optimiser l’image PNG : %s"
-
-#~ msgid "Compressing binaries with %s..."
-#~ msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s…"
-
-#~ msgid "Could not compress binary : %s"
-#~ msgstr "Impossibilité de compresser le fichier binaire %s"
+msgstr "La création du dossier $%s a échoué (%s)."