index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2016-01-17 13:39:02 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2016-01-17 13:39:02 +1000 |
commit | ad65462a059a1f5e4ce75bbb17ffc1538e5b6198 (patch) | |
tree | 36fd3dd73f94ebe2bb9f448995f3b45b103517ea /scripts/po/es_419.po | |
parent | 9ff29545e5185105438c9383f66bbd02af13affc (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/es_419.po | 132 |
diff --git a/scripts/po/es_419.po b/scripts/po/es_419.po index e7621105..2548b04e 100644 --- a/scripts/po/es_419.po +++ b/scripts/po/es_419.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-05 22:09+0000\n" -"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-09 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "Language: es_419\n" @@ -129,9 +129,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "FALLÓ" #: scripts/makepkg.sh.in:478 -#, fuzzy msgid "Validating %s files with %s..." -msgstr "Validando las fuentes con %s…" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "One or more files did not pass the validity check!" @@ -144,9 +143,8 @@ msgstr "" "la fuente." #: scripts/makepkg.sh.in:531 -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "Faltan las comprobaciones de integridad." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:598 msgid "Verifying source file signatures with %s..." @@ -380,12 +378,9 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes." #: scripts/makepkg.sh.in:1547 -#, fuzzy msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las sumas de " -"control de las fuentes." #: scripts/makepkg.sh.in:1555 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -393,9 +388,8 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir los binarios." #: scripts/makepkg.sh.in:1563 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1571 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." @@ -649,16 +643,15 @@ msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»" #: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2006-2014 Equipo desarrollador de pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>\\nDerechos de autor (c) 2002-2006 Judit Vinet " -"<jvinet@zeroflux.org>\\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente " -"para condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el " -"programa, hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n" +"Derechos de autor (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEsto " +"es software libre; véase el código fuente para condiciones de copia.\\nNo se " +"ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las leyes " +"aplicables.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -756,19 +749,19 @@ msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgid "Using existing %s tree" msgstr "Usando el árbol existente %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224 +#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Eliminando el directorio %s…" -#: scripts/makepkg.sh.in:2219 +#: scripts/makepkg.sh.in:2220 msgid "Sources are ready." msgstr "Las fuentes están listas." -#: scripts/makepkg.sh.in:2245 +#: scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Package directory is ready." msgstr "El directorio del paquete está ya listo." -#: scripts/makepkg.sh.in:2249 +#: scripts/makepkg.sh.in:2250 msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilación terminada: %s" @@ -795,9 +788,9 @@ msgstr "" "alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:114 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #, perl-format @@ -805,9 +798,9 @@ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:136 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "error al abrir «%s»: %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #, perl-format @@ -867,15 +860,14 @@ msgstr " --version Información de la versión\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2013-2014 Equipo desarrollador de pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\n" -"Esto es software libre; véase el código fuente para condiciones de copia.\n" -"No se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las " -"leyes aplicables.\n" +"Derechos de autor (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEsto " +"es software libre; véase el código fuente para condiciones de copia.\\nNo se " +"ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las leyes " +"aplicables.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -915,14 +907,14 @@ msgstr " --nocolor desactiva los mensajes de salida coloreados" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2010-2014 Equipo desarrollador de pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nEsto es software libre; véase el código fuente para " -"condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, " -"hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n" +"Derechos de autor (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEsto " +"es software libre; véase el código fuente para condiciones de copia.\\nNo se " +"ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las leyes " +"aplicables.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -1470,13 +1462,10 @@ msgid "" msgstr "-n, --new solamente agrega paquetes nuevos a la base de datos\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 -#, fuzzy msgid "" " -R, --remove remove old package file from disk after updating database" "\\n" msgstr "" -" -R, --remove elimina el archivo del paquete del disco cuando la " -"entrada de la base de datos sea actualizada\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" @@ -1540,14 +1529,14 @@ msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/hasta/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2006-2014 Equipo desarrollador de pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>\\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente para " -"condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, " -"hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n" +"Derechos de autor (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEsto " +"es software libre; véase el código fuente para condiciones de copia.\\nNo se " +"ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las leyes " +"aplicables.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1562,27 +1551,24 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Quitando la entrada existente «%s»…" #: scripts/repo-add.sh.in:195 -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file..." -msgstr "Quitando los archivos diferenciales vacíos…" +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:216 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿GnuPG está instalado?" #: scripts/repo-add.sh.in:261 -#, fuzzy msgid "Signing database '%s'..." -msgstr "Firmando la base de datos…" +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:270 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "Creado el archivo de firma «%s»" #: scripts/repo-add.sh.in:272 -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database file '%s'" -msgstr "No se pudo firmar la base de datos de paquetes." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:281 msgid "Verifying database signature..." @@ -1601,9 +1587,8 @@ msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "¡La firma de la base de datos NO era válida!" #: scripts/repo-add.sh.in:305 -#, fuzzy msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." -msgstr "«%s» no tiene una extensión de archivo válida." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:351 msgid "An entry for '%s' already existed" @@ -1634,9 +1619,8 @@ msgid "Old package file not found: %s" msgstr "No ha sido encontrado el antiguo archivo del paquete: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:461 -#, fuzzy msgid "Removing old package file '%s'" -msgstr "El archivo del paquete «%s» no es válido." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:522 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." @@ -1717,9 +1701,8 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No se modificaron los paquetes, no hay nada que hacer." #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issue..." -msgstr "Buscando el paquete «%s»…" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 @@ -1817,9 +1800,8 @@ msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 -#, fuzzy msgid "%s should not be an array" -msgstr "%s no se pudo importar." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." @@ -1830,18 +1812,16 @@ msgid "Extracting sources..." msgstr "Extrayendo las fuentes…" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 -#, fuzzy msgid "Branching %s..." -msgstr "Desglosando %s…" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 msgid "Failure while branching %s" msgstr "Hubo fallos durante el desglose de %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 -#, fuzzy msgid "Pulling %s..." -msgstr "Sondeando %s…" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 msgid "Failure while pulling %s" @@ -1947,9 +1927,8 @@ msgid "Optimizing PNG images..." msgstr "" #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 -#, fuzzy msgid "Could not optimize PNG image : %s" -msgstr "No se pudo comprimir el binario: %s" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 msgid "Purging unwanted files..." @@ -2002,26 +1981,3 @@ msgstr "la opción «%s» no permite argumentos" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "la opción «%s» requiere un argumento" - -#~ msgid "Failed to change to directory %s" -#~ msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s" - -#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a " -#~ "sus %s" - -#~ msgid "such as %s." -#~ msgstr "como por ejemplo %s." - -#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -#~ msgstr "" -#~ " --pkg <lista> Compila únicamente los paquetes listados desde un paquete " -#~ "separado" - -#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n" - -#~ msgid "Removing existing package '%s'" -#~ msgstr "Eliminando paquete existente «%s»" |