index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Roman Kyrylych (Роман Кирилич) <roman.kyrylych@gmail.com> | 2009-07-30 00:34:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com> | 2009-07-30 19:27:36 +0200 |
commit | 78e92b1d0294cd43614d36f8da516959afded8fc (patch) | |
tree | 6c8592c1573f2e42753f3caec30f9b43d60b3cf1 /po | |
parent | 05533b8b114144d2318f21b52832b7451fe92574 (diff) |
-rw-r--r-- | po/uk.po | 241 |
@@ -6,15 +6,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman 3.2.2\n" +"Project-Id-Version: pacman 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 00:11+0300\n" "Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "застосування дельта-патчу...\n" +msgstr "накладання дельта-патчів...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -84,17 +85,21 @@ msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr ":: Наступні пакунки будуть поновлені першими: \n" +msgstr "" +":: наступні пакунки не можуть бути поновлені через нерозв'язяні " +"залежності: \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?" +msgstr "" +"\n" +"Ви хочете пропустити вищевказані пакунки в цьому поновленні?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -272,13 +277,13 @@ msgstr "немає списку змін для '%s'.\n" msgid "options" msgstr "опції" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file(s)" -msgstr "файл" +msgstr "файл(и)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package(s)" -msgstr "пакунок" +msgstr "пакунки" #, c-format msgid "usage" @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave також видалити файли конфігурації\n" +msgstr " -n, --nosave також видалити файли налаштувань\n" #, c-format msgid "" @@ -353,16 +358,17 @@ msgstr "" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps показати список усіх пакунків, встановлених як " -"залежності\n" +" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності " +"[фільтр]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків\n" +msgstr "" +" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" @@ -380,18 +386,20 @@ msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" +" -k, --check перевірити що файли, які є власністю пакунків, " +"присутні\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " -"активних репозиторіях\n" +"активних репозиторіях [фільтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -410,16 +418,16 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " "рядку\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший " -"пакунок\n" +"пакунок [фільтр]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades показати всі пакунки, які можна поновити\n" +msgstr " -u, --upgrades показати список застарілих пакунків [фільтр]\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -453,11 +461,13 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " "downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки (-uu дозволяє " +"пониження версії)\n" #, c-format msgid "" @@ -499,7 +509,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr "" -" --config <path> використовувати альтернативний файл конфігурації\n" +" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -525,11 +535,9 @@ msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встан msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr "" -" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують " -"поновлення\n" +msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -581,11 +589,11 @@ msgstr "тільки одна операція може використовув #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n" +msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -594,17 +602,17 @@ msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' ( #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" -"файл конфігурації %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - " +"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - " "відсутній ключ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"файл конфігурації %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" +"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" @@ -660,11 +668,11 @@ msgstr "група \"%s\" не знайдена\n" #, c-format msgid "root path too long\n" -msgstr "" +msgstr "шлях до кореневого каталогу надто довгий\n" #, c-format msgid "file path too long\n" -msgstr "" +msgstr "шлях до файлу надто довгий\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -706,13 +714,13 @@ msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: потребує %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?" +msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "HoldPkg був знайдений в списку пакунків. Бажаєте продовжити?" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -758,9 +766,9 @@ msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакун msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "видалення старих пакунків з кешу... " +msgstr "видалення старих пакунків з кешу...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory\n" @@ -768,15 +776,15 @@ msgstr "немає доступу до кешу\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "" +msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, видалити його?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?" +msgstr "Ви хочете видалити ВСІ файли з кешу?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... " +msgstr "видалення всіх файлів з кешу...\n" #, c-format msgid "could not remove cache directory\n" @@ -818,9 +826,9 @@ msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Починається поновлення системи...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Створення пакунка: %s" +msgstr "пропуcr пакунка: %s\n" #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" @@ -852,7 +860,7 @@ msgstr " локальна база даних не потребує поновл #, c-format msgid "no database for package: %s\n" -msgstr "" +msgstr "відсутня база даних для пакунка: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "Видалити (%d):" msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n" +msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" @@ -1021,7 +1029,7 @@ msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Програма для завантаження %s не встановлена." msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Фатальна помилка (%i): %s" +msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." @@ -1057,22 +1065,22 @@ msgid "Downloading %s..." msgstr "Завантаження %s..." msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Проблема під час завантаження %s" +msgstr "Невдача під час завантаження %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Не можу зайти openssl." +msgstr "Неможливо зайти openssl." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму." +msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Звіряю вихідний код з %s..." +msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." msgid "NOT FOUND" msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО" @@ -1081,18 +1089,16 @@ msgid "Passed" msgstr "Пройдено" msgid "FAILED" -msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ" +msgstr "НЕВДАЛО" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!" -#, fuzzy msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні." +msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source." -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні." +msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Розпаковуються файли..." @@ -1109,30 +1115,26 @@ msgstr "Початок build()..." msgid "Build Failed." msgstr "Збирання невдале." -#, fuzzy msgid "Starting %s()..." -msgstr "Початок build()..." +msgstr "Початок %s()..." -#, fuzzy msgid "Packaging Failed." msgstr "Збирання невдале." msgid "Tidying install..." msgstr "Покращення встановлення..." -#, fuzzy msgid "Removing doc files..." -msgstr "Видалення info/doc-файлів..." +msgstr "Видалення doc-файлів..." msgid "Purging other files..." -msgstr "" +msgstr "Видалення інших файлів..." -#, fuzzy msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Стиснення man-сторінок..." +msgstr "Стиснення man/info-сторінок..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Виключення виявлення символів з бінарних файлів та бібліотек..." +msgstr "Видалення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..." msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Видалення файлів libtool .la..." @@ -1164,9 +1166,8 @@ msgstr "Додання списку змін пакунка..." msgid "Compressing package..." msgstr "Стиснення пакунка..." -#, fuzzy msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n" +msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву." msgid "Failed to create package file." msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." @@ -1186,16 +1187,14 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...." -#, fuzzy msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." +msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s не повинен бути порожнім." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s не повинен містити дефіси." +msgstr "%s не повинен починатися з дефіса." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s не повинен містити дефіси." @@ -1219,7 +1218,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Визначення останніх змін darcs..." @@ -1240,7 +1239,7 @@ msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "Визначення останніх змін hg..." msgid "Version found: %s" -msgstr "Версія знайдена: %s" +msgstr "Знайдена версія: %s" msgid "requires an argument" msgstr "потребує параметр" @@ -1266,10 +1265,9 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу" -#, fuzzy msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" +" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Записати процес збирання пакунку" +msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" @@ -1308,9 +1306,8 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання" -#, fuzzy msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст pkg/ без збирання" +msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr "" @@ -1338,7 +1335,7 @@ msgstr "" " --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого" msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Ці опції можуть бути виконані pacman:" +msgstr "Можуть бути вказані наступні опції:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " @@ -1355,17 +1352,16 @@ msgstr "" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s не знайдено." @@ -1388,9 +1384,8 @@ msgstr "Кеш вихідних файлів очищений." msgid "No files have been removed." msgstr "Нічого не було видалено." -#, fuzzy msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf." +msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу." @@ -1426,9 +1421,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot," -#, fuzzy msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf." +msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" @@ -1451,7 +1445,7 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s не існує." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." @@ -1459,18 +1453,16 @@ msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" -#, fuzzy msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." +msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" +msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)" +msgstr "" +"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Вихід з середовища fakeroot." @@ -1491,7 +1483,7 @@ msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для збирання..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Не можливо розв'язати усі залежності." +msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "pacman не було знайдено в PATH; пропус перевірок залежностей." @@ -1515,7 +1507,7 @@ msgid "Sources are ready." msgstr "Вихідні файли готові." msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Видалення каталога pkg/..." +msgstr "Видалення існуючого каталога pkg/..." msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "Вхід до середовища fakeroot..." @@ -1594,13 +1586,12 @@ msgstr "Встановлення нової бази даних..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована." -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" +msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1622,6 +1613,8 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors\\n\\n" msgstr "" +"Використовуйте опцію -q/--quiet для зменшення виводу до основних повідомлень," +"\\nпопереджень і помилок\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1644,11 +1637,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgstr "Створення запису 'deltas'..." msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "Запис для '%s' вже існував" -#, fuzzy msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..." +msgstr "Видалення існуючого запису '%s'..." msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." @@ -1662,12 +1654,11 @@ msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Створення запису 'depends'..." -#, fuzzy msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." +msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s." msgid "Held by %s" -msgstr "" +msgstr "Утримано %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а." @@ -1678,21 +1669,17 @@ msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено." -#, fuzzy msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n" +msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений." -#, fuzzy msgid "File '%s' not found." -msgstr "Пакунок '%s' не знайдено." +msgstr "Файл '%s' не знайдено." -#, fuzzy msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Додано дельта-патч '%s'" +msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'" -#, fuzzy msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?" +msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" @@ -1700,13 +1687,11 @@ msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Додання пакунка '%s'" -#, fuzzy msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Пошук пакунка '%s'..." +msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..." -#, fuzzy msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено." +msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s' не знайдено." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Пошук пакунка '%s'..." @@ -1724,19 +1709,19 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" msgstr "опції -f та --force більше не діють" msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD" +msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD" msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву." msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'." msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося." +msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити." #~ msgid "" #~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" |